This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0628
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the financing, management and monitoring of the common agricultural policy
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja järelevalve kohta
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja järelevalve kohta
/* KOM/2011/0628 lõplik - 2011/0288 (COD) */
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja järelevalve kohta /* KOM/2011/0628 lõplik - 2011/0288 (COD) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Mitmeaastast finantsraamistikku 2014–2020
(edaspidi „mitmeaastane finantsraamistik”)[1]
käsitlevas komisjoni ettepanekus on sätestatud ühise põllumajanduspoliitika
(edaspidi „ÜPP”) eelarveraamistik ja põhisuunad. Selle alusel esitab komisjon
määruste paketi, milles sätestatakse ÜPP õiguslik raamistik aastateks
2014–2020, ning mõjuhinnangu, milles kaalutakse alternatiivseid võimalusi
poliitika kujundamiseks. Käesolev reformiettepanek põhineb 2020.
aastaks seatud ühise põllumajanduspoliitika eesmärke käsitleval teatisel,[2] milles esitatakse üldised
poliitilised valikuvõimalused, et tulla toime põllumajanduse ja maapiirkondade
tulevaste probleemidega ning täita ÜPP eesmärgid, nimelt: 1) elujõuline
toidutööstus; 2) loodusvarade säästev majandamine ja kliimameetmed; ning 3)
tasakaalustatud territoriaalne areng. Teatises käsitletud reformi suundi on
ulatuslikult toetatud nii institutsioonidevahelises arutelus[3] kui ka mõjuhinnangu raames
toimunud sidusrühmade nõupidamisel. Kogu protsessist nähtus üks ühine teema –
vajadus edendada ressursitõhusust, et tagada ELi põllumajanduse ja
maapiirkondade arukas, jätkusuutlik ja kaasav majanduskasv vastavalt Euroopa
2020. aasta strateegiale, säilitades põllumajanduspoliitika kahesambaline struktuur,
mille puhul kasutatakse täiendavaid vahendeid samade eesmärkide saavutamiseks.
Esimese samba moodustavad otsemaksed ja turumeetmed, mille alusel antakse ELi
põllumajandustootjatele iga-aastast sissetulekutoetust ning toetust
konkreetsete turuhäirete puhul; teise sambaga on hõlmatud maaelu arengu
meetmed, mille puhul liikmesriigid koostavad ja kaasrahastavad ühise raamistiku
alusel mitmeaastaseid programme[4]. ÜPP järjestikuste reformidega on suurendatud
põllumajanduse turule orienteeritust, võimaldades tootjatele
sissetulekutoetust, parandades keskkonnanõuete integreerimist ning tugevdades
toetust maaelu arengule, mis on kogu ELi maapiirkondade arengu integreeritud
poliitika. Samast reformiprotsessist tulenevad aga ka nõuded, et toetust
liikmesriikide vahel ja liikmesriikides tuleb paremini jaotada ning
sihipärasemalt suunata meetmeid, mida võetakse keskkonna-alaste probleemide
ning turu suurenenud volatiilsusega tõhusamalt toimetulemiseks. Varem tehti reforme peamiselt selleks, et
leida lahendus siseprobleemidele alates tohututest ülejääkidest kuni
toiduohutuse kriisideni; kõnealused reformid tulid ELile kasuks nii Euroopa kui
ka rahvusvahelisel tasandil. Enamik tänapäeva vastavatest ülesannetest on
siiski tingitud põllumajandusvälistest faktoritest ning vajaksid seega
ulatuslikumat poliitilist reageeringut. Sissetulekud põllumajanduses on eeldatavasti
ka edaspidi löögi all, kuna põllumajandustootjad on silmitsi suuremate riskide,
tootlikkuse aeglustumise ja sisendihindade tõusust tingitud hinnavahe väikese
erinevusega; seetõttu on vaja säilitada sissetulekutoetus ja tõhustada
vahendeid, et paremini riske juhtida ja kriisiolukordadele reageerida. Tugev
põllumajandus on eluliselt oluline ELi toidutööstuse ja ülemaailmselt toiduga
kindlustatuse jaoks. Samal ajal peavad põllumajandus ja
maapiirkonnad tegema jõupingutusi, et täita kliima- ja energiaalaseid ning
elurikkuse strateegia kõrgeid eesmärke, mis on ELi 2020. aasta tegevuskava
osad. Põllumajandus- ja metsandustootjaid kui peamisi maakasutajaid on vaja toetada
selliste põllumajandustootmise ja tootmistavade rakendamisel ja säilitamisel,
millest on kasu keskkonnaalaste ja kliimaeesmärkide saavutamisel, kuna
turuhinnad selliste avalike hüvede pakkumist ei kajasta. Väga oluline on
kasutada maapiirkondade eripalgelist potentsiaali ning sellega panustada
kaasavasse majanduskasvu ja ühtekuuluvusse. Seepärast ei ole tulevane ÜPP selline
poliitika, mis tegeleb üksnes väikese, kuigi olulise ELi majanduse osaga, vaid
see on ka selline poliitika, mis on strateegilise tähtsusega toiduga
kindlustatuse, keskkonna ja territoriaalse tasakaalu jaoks. Selles seisneb ELi
lisandväärtus tõeliselt ühise poliitika puhul, millega on võimalik kõige
tõhusamalt kasutada piiratud eelarvevahendeid, et säilitada säästev
põllumajandus kogu ELis, lahendada selliseid olulisi piiriüleseid ülesandeid
nagu kliimamuutused ja solidaarsuse tugevdamine liikmesriikide vahel, kuid
võimaldada ka kohalikele vajadustele sobivat paindlikku rakendamist. Mitmeaastase finantsraamistiku ettepanekus
sätestatud raamistikuga nähakse ette, et ÜPP võiks jääda oma kahesambalise
struktuuri juurde, säilitades iga samba kohta eelarve 2013. aasta tasemel ning
keskendudes ELi põhiprioriteetide saavutamisele. Säästvat tootmist tuleks
soodustada otsetoetustega, eraldades 30 % nende eelarvelistest vahenditest
kohustuslikeks meetmeteks, mis on kasulikud kliima ja keskkonna jaoks.
Toetusetasemed peaksid järk-järgult lähenema ning suuremate abisaajate toetusi
tuleks järk-järgult piirata. Koos muude ELi ühiselt hallatavate fondidega
tuleks maaelu areng lisada ühisesse strateegilisse raamistikku, millel on
tulemusele orienteeritud lähenemisviis ning mille puhul kehtivad selged ja
tõhustatud eeltingimused. Seoses turumeetmetega tuleks ÜPP rahastamist
väljaspool mitmeaastast finantsraamistikku tõhustada kahe instrumendiga: 1)
kriisireserv hädaolukordadele reageerimiseks; ning 2) Globaliseerumisega
Kohanemise Euroopa Fondi kohaldamisala laiendamiseks. Selle põhjal on ÜPP õigusraamistiku
põhielemendid ajavahemikuks 2014–2020 sätestatud järgmistes määrustes: –
ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus,
millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel
põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad („otsetoetuste
määrus”); –
ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus,
millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus (ühise
turukorralduse määrus) („ÜTK määrus”); –
ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus
Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu
toetuste kohta („maaelu arengu määrus”); –
ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus
ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja järelevalve kohta
(„horisontaalne määrus”); –
ettepanek: nõukogu määrus, millega määratakse
kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste
ja hüvitiste kehtestamise meetmed; –
ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 73/2009 seoses
põllumajandustootjatele 2013. aastal makstavate otsetoetuste; –
ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1234/2007 seoses ühtse otsemaksete
kava ja viinamarjakasvatajate toetamisega. Maaelu arengu määrus põhineb komisjoni 6.
oktoobril 2011 esitatud ettepanekul, milles sätestatakse kõigi ühise
strateegilise raamistiku[5]
kohaselt toimivate fondide ühiseeskirjad. Järgneb veel üks määrus, milles
käsitletakse enim puudust kannatavate isikute toetuseks ettenähtud abikava,
mida rahastatakse mitmeaastase finantsraamistiku eri rubriikide kohaselt. Lisaks sellele on ettevalmistamisel uued
eeskirjad, milles käsitletakse toetusesaajaid käsitleva teabe avaldamist,
võttes arvesse Euroopa Liidu Kohtu esitatud vastuväiteid, ning püüdes leida
kõige sobivamat lahendust, et kooskõlastada toetusesaajate isikuandmete kaitse
õigus läbipaistvuse põhimõttega. 2. HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED Mõjuhinnangus hinnatakse ja võrreldakse
kehtiva poliitikaraamistiku hindamise ning tulevaste probleemide ja vajaduste
analüüsi põhjal kolme alternatiivse stsenaariumi mõju. See on pika, 2010. aasta
aprillis alanud protsessi tulemus, mida juhtis talitustevaheline rühm, mis
koondas ulatuslikud kvantitatiivsed ja kvalitatiivsed analüüsid, sealhulgas
kehtestas võrdlusaluse keskmise tähtajaga prognooside näol
põllumajandusturgudele ja tuludele kuni 2020. aastani ning koostas mudeli
põllumajandussektori poolt majandusele avalduvate eri poliitikastsenaariumide
mõjude kohta. Mõjuhinnangus töötati välja järgmised kolm
stsenaariumi: 1) kohandamisstsenaarium, mille korral jätkuks praegune
poliitikaraamistik, kuid tegeletakse selle kõige olulisemate puudustega, nt
otsetoetuste jaotamine; 2) integratsioonistsenaarium, mis hõlmab suuri
poliitilisi muudatusi, mis seisnevad otsetoetuste tõhusamas suunamises ja nende
keskkonnasäästlikumaks muutmises ning tugevdatud strateegilises suunatuses
maaelu arengu poliitika paremaks koordineerimiseks muude ELi poliitikatega,
samuti õigusliku aluse laiendamises tootjatevahelise koostöö suurendamiseks;
ning 3) ümbersuunamisstsenaarium, mille puhul keskendutakse poliitikas vaid
keskkonnale ning kaotatakse järk-järgult otsetoetused, eeldades et
tootmisvõimsust saab säilitada ka ilma toetusteta ning maapiirkondade
sotsiaal-majanduslikke vajadusi saab hõlmata muude poliitikatega. Võttes arvesse majanduskriisi ja riikide
rahandusele avaldunud survet, millele EL vastas Euroopa 2020. aasta
strateegiaga ja mitmeaastase finantsraamistiku ettepanekuga, rõhutatakse kolme
stsenaariumi puhul eri aspekte seoses tulevase ÜPP kolme poliitikaeesmärgiga,
milleks on konkurentsivõimelisem ja jätkusuutlikum põllumajandus elujõulistes
maapiirkondades. Selleks et saavutada parem kooskõla Euroopa 2020. aasta
strateegiaga, eelkõige ressursitõhususe aspektist, on järjest olulisem
parandada põllumajanduslikku tootlikkust teadusuuringute, teadmussiirde ning
koostöö ja innovatsiooni edendamise kaudu (sealhulgas põllumajanduse
tootlikkust ja jätkusuutlikust käsitleva Euroopa innovatsioonipartnerluse
kaudu). Kuna ELi põllumajanduspoliitika puhul ei tegutseta enam kauplemist
moonutavas poliitikakeskkonnas, tuleb arvestada sektorile mõjuva lisasurvega,
mis tuleneb täiendavast liberaliseerimisest Doha arengukava või
vabakaubanduspiirkonna raames koos Mercosuriga. Koostati kolm poliitikastsenaariumi, mille
puhul võeti arvesse mõjuhinnangu raames läbiviidud konsultatsioonides
väljendatud eelistusi. Huvitatud pooled said esitada oma arvamused ajavahemikul
23.11.2010–25.1.2011 ning 12.1.2011 korraldati nõuandekomitee kohtumine.
Põhipunktid on kokkuvõtlikult järgmised[6].
–
Sidusrühmade hulgas toetatakse laialdaselt vajadust
tugeva, kahe samba struktuuril põhineva ÜPP järele, et lahendada probleeme
seoses toiduga kindlustatuse, loodusvarade säästva majandamise ja
territoriaalse arenguga. –
Enamik vastajaid leidis, et ÜPP peaks aitama kaasa
turgude ja hindade stabiliseerimisele. –
Sidusrühmadel on eriarvamused toetuse suunamise
kohta (eelkõige otsetoetuste ümberjaotamine ja toetuste piiramine). –
Ollakse ühel meelel selles suhtes, et mõlemal
sambal on oluline osa kliimameetmete tõhustamises ning suuremas
keskkonnahoidlikkuses ELi ühiskonna heaoluks. Kuigi paljud põllumajandustootjad
leiavad, et see toimib juba praegu, on laiem avalikkus veendunud, et I samba
kohaseid toetusi saaks kasutada tulemuslikumalt. –
Vastajad soovivad, et kõik ELi piirkonnad,
sealhulgas vähem soodsad piirkonnad saaksid osa tulevasest majanduskasvust ja
arengust. –
Paljud vastajad rõhutasid ÜPP integreerimist muude
poliitikatega, nt keskkond, tervishoid, kaubandus, areng. –
Innovatsioonis, konkurentsivõimelise ettevõtluse
arendamises ning ELi kodanikele avalike hüvede pakkumises nähti võimalust viia
ÜPP vastavusse Euroopa 2020. aasta strateegiaga. Mõjuhinnangus võrreldi seega kolme
alternatiivset poliitikastsenaariumi. Ümbersuunamisstsenaarium kiirendaks
strukturaalset kohandamist põllumajandussektoris, suunates tootmise kõige
kulutõhusamatele valdkondadele ja tulemuslikesse sektoritesse. Kuigi
keskkonnatoetusi suurendatakse märkimisväärselt, seab see sektori ette suuremad
ohud, kuna turusekkumine on võimalik vaid piiratud ulatuses. Lisaks suureneksid
oluliselt sotsiaalsed ja keskkonnakulud, kuna vähem konkurentsivõimelised
piirkonnad oleksid silmitsi märkimisväärse tulude vähenemise ja keskkonna
halvenemisega, kuna kõnealuse poliitika järgi kaoks otsetoetuste võimendav
mõju, mis on seotud nõuetele vastavuse tingimustega. Teisest küljest võimaldaks
kohandamisstsenaarium kõige paremini praegust poliitikat jätkata, millega
kaasneks küll piiratud, kuid tuntav paranemine nii põllumajanduse
konkurentsivõime kui ka keskkonnahoidlikkuse seisukohalt. Siiski on tõsiseid
kahtlusi, kas selle stsenaariumi puhul tegeletakse piisavalt oluliste tulevaste
kliima- ja keskkonnaprobleemide lahendamisega, mis toetaks ka põllumajanduse
pikaajalist säästlikkust. Integratsioonistsenaarium oleks uus edasiminek
otsetoetuste paremal suunamisel ja nende keskkonnasäästlikumaks muutmisel.
Analüüs näitab, et keskkonnasäästlikkuse aspekt ei tekita
põllumajandustootjatele suuri kulusid, kuid mõningane halduskoormus on siiski
vältimatu. Seega on uue tõuke andmine maaelu arengule võimalik tingimusel, et
liikmesriigid ja piirkonnad kasutavad uusi võimalusi tõhusalt ning et ühine
strateegiline raamistik koos muude ELi vahenditega ei kaotaks sünergiat I
sambaga ega nõrgestaks maaelu arengule omaseid tugevaid külgi. Kui õige
tasakaal on saavutatud, oleks see stsenaarium kõige asjakohasem põllumajanduse
ja maapiirkondade pikaajalise säästlikkuse seisukohalt. Selle põhjal järeldatakse mõjuhinnangus, et
integratsioonistsenaarium on kõige tasakaalustatum selleks, et viia ÜPP
järk-järgult vastavusse ELi strateegiliste eesmärkidega ning see tasakaal
kajastub ka eri elementide rakendamisel õigusakti ettepanekutes. Samuti on
oluline töötada välja hindamisraamistik ÜPP tulemuslikkuse mõõtmiseks koos
ühiste, poliitikaeesmärkidega seotud näitajatega. Lihtsustamist peetakse kogu protsessi vältel
väga oluliseks ning lihtsustamist tuleks mitmel eri viisil edendada, näiteks
nõuetele vastavuse ja turuinstrumentide täiustamise või väikepõllumajandustootjate
kava väljatöötamisega. Lisaks tuleks otsetoetuste keskkonnasäästlikumaks
muutmist kavandada selliselt, et halduskoormus, sealhulgas kontrollikulud
oleksid võimalikult väikesed. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK
KÜLG Soovitatakse säilitada kehtiv ÜPP kahesambaline
struktuur, milles I samba üldiselt kohaldatavaid iga-aastasi kohustuslikke
meetmeid täiendavad vabatahtlikud meetmed, mis on paremini kohandatud riiklike
ja piirkondlike eripäradega II samba mitmeaastase programmipõhise lähenemise
alusel. Siiski tuleks otsetoetuste uue kontseptsiooni puhul paremini kasutada
ära sünergiat II sambaga, mille meetmed viiakse omakorda ühisesse
strateegilisse raamistikku, et neid paremini kooskõlastada muude ELi ühiselt
hallatavate vahenditega. Seoses sellega jäetakse alles ka nelja peamise
õigusakti praegune struktuur, ehkki finantsmääruse reguleerimisala on
suurendatud, et koondada üldsätted horisontaalsesse määrusesse. Ettepanekud on kooskõlas subsidiaarsuse
põhimõttega. ÜPP on tõepoolest ühine poliitika: see kuulub ELi ja
liikmesriikide jagatud pädevusse, mida hallatakse ELi tasandil säästva ja
mitmekesise põllumajanduse säilitamiseks ELis ning oluliste piiriüleste
probleemidega tegelemiseks, näiteks kliimamuutused ja liikmesriikide vahelise
solidaarsuse suurendamine. Võttes arvesse tulevikuprobleeme seoses toiduga
kindlustatusega ning keskkonna ja territoriaalse tasakaaluga, jääb ÜPP
strateegilise tähtsusega poliitikaks, et tagada kõige tulemuslikum lahendus
poliitilistele probleemidele ning eelarvevahendite kõige tõhusam kasutamine.
Lisaks soovitatakse jätta alles kahe samba vahendite praegune struktuur, mille
puhul on liikmesriikidel suurem vabadus suunata meetmeid kohalike eripärade
arvestamiseks ning samuti II samba kaasrahastamiseks. II sammas hõlmab ka uut Euroopa
innovatsioonipartnerlust ja riskijuhtimise meetmete kogumit. Samal ajal viiakse
poliitika paremini vastavusse Euroopa 2020. aasta strateegiaga (sealhulgas
ühine raamistik muude ELi vahenditega) ning võetakse kasutusele mitmed
parandamise ja lihtsustamise elemendid. Mõjuhinnangu raames teostatud analüüs
näitab selgelt, millised kulud tekivad seoses negatiivsete keskkonda
mõjutavate, sotsiaalsete ja majanduslike tagajärgedega, kui midagi ei võeta
ette. Lisaks rahastamissätetele, koondab
horisontaalne määrus kõigi vahendite asjaomased eeskirjad, näiteks nõuetele
vastavuse, kontrollide ja karistustega seotud sätted. Seega sätestatakse
määruses nüüd rahastamise, põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemi, haldus-
ja kontrollisüsteemide, nõuetele vastavuse ning raamatupidamisarvestuse
kontrollimise ja heakskiitmise eeskirjad. Eesmärk on kohandada rahastamiseeskirju
seniste kogemuste alusel, ühtlustada ja tõhustada nõuetele vastavust ning
tugevdada põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemi. Kehtivad eeskirjad vaadati läbi eelkõige
nõuetele vastavusega seoses, pidades silmas lihtsustamist, maa heas
põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise standardite kliimamuutuste mõõtme
tugevdamist ning kooskõla tagamist keskkonnasäästlikumaks muutmist käsitlevate
sätete ja maaelu arengu raames pakutavate asjaomaste keskkonnameetmetega. Lõpetuseks kehtestatakse määrusega ühise
järelevalve- ja hindamisraamistiku alus, et hinnata ÜPP tõhusust järgneval
perioodil. Käesolev määrus hõlmab mitmeid lihtsustamise
elemente. Esiteks koondatakse sellega kõik nõuetele vastavuse eeskirjad ühe
õigusakti alla, parandades sellega nende loetavust. Lisaks nähakse sellega ette makseasutuste arvu
vähendamine ja koordineeriva asutuse rolli tugevdamine. See muudab süsteemi
läbipaistvamaks ning teeb selle rakendamise nii riigiasutustele kui ka
komisjoni talitustele vähem koormavamaks. Liikmesriigi tasandil läheb vaja
vähem akrediteeringuid ja kinnitavaid avaldusi ning saab vähendada komisjoni
auditite arvu. Haldus- ja kontrollieeskirjad viiakse
võimaluse korral ÜPP kahe samba puhul vastavusse, et tagada õiguskindlus ja
ühtlustatud menetlused. Lisaks nähakse määrusega ette, et komisjonile antakse
võimalus lubada vähendada kohapealsete kontrollide arvu liikmesriikide puhul,
kelle kontrollisüsteem toimib nõuetekohaselt ja kelle veamäärad on madalad. See
võib vähendada nii põllumajandustootjate kui ka riigiasutuste halduskoormust. 4. MÕJU EELARVELE Mitmeaastase finantsraamistiku ettepanekuga on
ette nähtud, et märkimisväärne osa ELi eelarvest peaks jätkuvalt olema suunatud
põllumajandusele, mis on ühine strateegilise tähtsusega poliitika. Seega
soovitatakse, et ÜPP peaks pöörama rõhku oma põhitegevusele, mille kohaselt
eraldatakse aastatel 2014–2020 (praeguste hindade juures) 317,2 miljardit eurot
I sambale ja 101,2 miljardit eurot II sambale. I ja II samba rahastamisvahenditele antakse
täiendavaid rahalisi vahendeid 17,1 miljardi euro ulatuses, millest 5,1
miljardit eurot on ette nähtud teadusuuringutele ja innovatsioonile, 2,5
miljardit eurot toiduohutusele ja 2,8 miljardit enim puudust kannatavatele
inimestele toiduabi andmiseks mitmeaastase finantsraamistiku muudest
rubriikidest, samuti 3,9 miljardit eurot uuele kriisireservile
põllumajandussektoris ning 2,8 miljardit eurot Euroopa Globaliseerumisega
Kohanemise Fondile väljaspool mitmeaastast finantsraamistikku, moodustades
seega aastatel 2014–2020 eelarve kogumahuks 435,6 miljardit eurot. Seoses toetuse jagamisega liikmesriikides
tehakse ettepanek, et kõik liikmesriigid, kelle otsetoetused jäävad allapoole
kui on 90 % ELi keskmisest, katavad ühe kolmandiku sellest vahest. Selle
põhjal arvutatakse otsetoetusi käsitlevas määruses riiklikud ülemmäärad. Maaelu arengu toetuse jaotamine põhineb
objektiivsetel kriteeriumidel seoses poliitikaeesmärkidega, võttes arvesse
praegust jaotamist. Nagu praegugi tuleks vähem arenenud piirkondade puhul
jätkuvalt kasutada kõrgemaid kaasrahastamise määrasid, mida kohaldatakse ka
teatavate meetmete suhtes, nagu teadmussiire, tootjarühmad, koostöö ja Leader. Kasutusele on võetud teatav sammastevaheline
paindlikkus (kuni 5 % otsetoetustest): vahendite paigutamine I sambast II
sambasse võimaldab liikmesriikidel tugevdada oma maaelu arengu poliitikat ning
II sambast I sambasse paigutamine on suunatud liikmesriikidele, kus
otsetoetuste tase on alla 90 % ELi keskmisest. ÜPP reformiettepanekute mõjuhinnangu
üksikasjad on esitatud ettepanekutele lisatud finantsselgituses. 2011/0288 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühise
põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja järelevalve kohta EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,[7] olles edastanud seadusandliku akti eelnõu riikide
parlamentidele, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust,[8] olles konsulteerinud Euroopa
andmekaitseinspektoriga,[9] toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: (1)
Komisjoni teatises Euroopa Parlamendile, nõukogule,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Ühise
põllumajanduspoliitika eesmärgid 2020. aastaks: toidu, loodusvarade ja
territooriumiga seotud tulevikuprobleemide lahendamine”[10] toodi välja ühise
põllumajanduspoliitika (ÜPP) võimalikud probleemid, eesmärgid ja suundumused
pärast 2013. aastat. Võttes arvesse arutelu kõnealuse teatise üle, tuleks ÜPPd
reformida jõustumisega alates 1. jaanuarist 2014. Kõnealune reform peaks
hõlmama ÜPP kõiki põhivahendeid, sealhulgas nõukogu 21. juuni 2005. aasta
määrust (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta,[11] muudetud Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määrusega [KOM(2010)…(vastavusse viimine Lissaboni lepinguga)][12]. Kõnealuse määruse
rakendamisega seoses saadud kogemused näitavad, et rahastamis- ja
järelevalvemehhanismi teatavaid aspekte on vaja kohandada. Arvestades reformi
ulatust, on asjakohane tunnistada määrus (EÜ) nr 1290/2005 kehtetuks ja
asendada see uue tekstiga. Võimaluse korral peaks reform ka ühtlustama,
tõhustama ja lihtsustama sätteid. (2)
Kuna liikmesriigid ei suuda käesoleva määruse
eesmärke täielikult saavutada, arvestades sidemeid muude ÜPP vahenditega ning
laienenud liidus liikmesriikide kasutuses olevate rahaliste vahendite
piiratust, ning neid on seetõttu parem saavutada liidu tasandil mitmeks aastaks
tagatud liidu rahastamise ja prioriteetidele keskendumise kaudu, võib liit
võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artikli 5 lõikes 3 sätestatud
subsidiaarsuse põhimõttega. Kooskõlas kõnealuse lepingu artikli 5 lõikes 4
sätestatud proportsionaalsuse põhimõttega ei lähe käesolev määrus kaugemale
sellest, mis on vajalik kõnealuse eesmärgi saavutamiseks. (3)
Selleks et täiendada või muuta käesoleva määruse
teatavaid mitteolemuslikke osi, tuleks komisjonile anda õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte vastavalt aluslepingu artiklile 290 seoses makseasutuste
ja koordineerivate asutuste akrediteerimise, põllumajandusettevõtete nõustamise
süsteemi sisu, riikliku sekkumise korras liidu eelarvest rahastatavate
meetmete, liikmesriikidele makstavate hüvitiste vähendamise ja peatamise,
fondidest tulenevate kulude ja tulude vahe hüvitamise, võlgade sissenõudmise,
toetuskõlblikkuse tingimuste rikkumise korral toetusesaajate suhtes
kohaldatavate karistuste, tagatistega seotud eeskirjade, ühtse haldus- ja
kontrollisüsteemi toimimise, tehingute kontrollist vabastatud meetmete,
nõuetele vastavuse raames kohaldatavate karistuste, püsirohumaa säilitamise
eeskirjade, eurot mittekasutavate liikmesriikide kasutatava rakendusjuhu ja
vahetuskursiga seotud eeskirjade ning ÜPP raames võetavate meetmete ühise
hindamisraamistiku sisuga. Eriti oluline on, et komisjon viiks oma
ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas
ekspertide tasandil. Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise
ja koostamise ajal tagama asjaomaste dokumentide üheaegse, õigeaegse ja
asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule. (4)
ÜPP hõlmab tervet rida meetmeid, sealhulgas maaelu
arengu meetmeid. Oluline on tagada kõnealuste meetmete rahastamine, et aidata
kaasa ÜPP eesmärkide saavutamisele. Kuigi nimetatud meetmetel on teatavaid
ühiseid elemente, on nad siiski üksteisest mitmes aspektis erinevad ja seega
tuleks neid rahastada samade sätete kohaselt, mis võimaldavad vajaduse korral
erinevaid käsitlusviise. Määrusega (EÜ) nr 1290/2005 loodi kaks Euroopa
põllumajandusfondi, nimelt Euroopa Põllumajanduse Tagatisfond (edaspidi „EAGF”)
ning Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfond (edaspidi „EAFRD”). Nimetatud kaks
fondi tuleks säilitada. (5)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr
xxx/xxx, Euroopa Liidu aastaeelarve suhtes kohaldatavate finantseeskirjade
kohta [finantsmäärus],[13]
ning selle alusel vastu võetavaid sätteid tuleks kohaldada käesolevas määruses
sätestatud meetmete suhtes. Eelkõige kehtestatakse kõnealuse määrusega
liikmesriikide ja liidu halduskoostööga seonduvad sätted, mis põhinevad
usaldusväärse finantsjuhtimise, läbipaistvuse ja mittediskrimineerimise
põhimõtetel, aga ka akrediteeritud asutuste ülesannetega seonduvad sätted,
eelarveprintsiibid ning sätted, mida tuleks käesoleva määruse raames järgida. (6)
ÜPP kulusid, sealhulgas maaelu arengu kulusid,
tuleks rahastada mõlema fondi kaudu liidu eelarvest kas otseselt või
liikmesriikide ja liidu halduskoostöö raames. Nimetatud fondide kaudu
rahastatavate meetmete liigid tuleks määratleda. (7)
Tuleks ette näha makseasutuste akrediteerimine
liikmesriikide poolt, nõutavate halduslike kinnitavate avalduste saamist
võimaldava korra sisseseadmine ning haldus- ja järelevalvesüsteemide ja raamatupidamise
aastaaruannete sertifitseerimine sõltumatute asutuste poolt. Selleks et lisaks
tagada riiklike kontrollide läbipaistvus eelkõige loa-, valideerimis- ja
maksemenetluste osas ning vähendada komisjoni talituste ja ka liikmesriikide
haldus- ja auditeerimiskoormust seoses iga üksiku makseasutuse akrediteerimise
nõudega, tuleks piirata nende asutuste ja organite arvu, kellele need õigused
antakse, arvestades iga liikmesriigi põhiseaduslikku korda. (8)
Kui liikmesriik akrediteerib rohkem kui ühe
makseasutuse, on oluline, et ta määraks üheainsa koordineeriva asutuse, kes
vastutab fondide haldamise sidususe, komisjoni ja erinevate akrediteeritud
makseasutuste vahelise ühenduse ja komisjoni poolt nõutava erinevate
makseasutuste tegevust käsitleva teabe kiire vahendamise eest. Koordineeriv
asutus peaks ka vastutama parandusmeetmete võtmise eest, teavitama komisjoni
järelmeetmetest ning tagama ühiste eeskirjade ja standardite ühetaolise
kohaldamise. (9)
Ainult liikmesriikide akrediteeritud makseasutused
saavad anda piisava kinnituse selle kohta, et enne liidu abi andmist
toetusesaajatele teostati vajalikud kontrollid. Seetõttu tuleks sõnaselgelt
sätestada, et liidu eelarvest võib hüvitada ainult akrediteeritud makseasutuste
kulusid. (10)
Selleks et aidata tõsta toetusesaajate teadlikkust
ühelt poolt põllumajandustavade ja põllumajanduslike majapidamiste juhtimise
ning teiselt poolt keskkonna, kliimamuutuste, maa hea põllumajandusseisundi,
toiduohutuse, rahvatervise, loomatervise, taimetervise ja loomade heaoluga
seotud standardite vahelisest seosest, on vaja, et liikmesriigid kehtestaksid
ulatusliku põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemi, mis annab nõu
toetusesaajatele. Põllumajandusettevõtete nõustamise süsteem ei tohiks kuidagi
mõjutada toetusesaajate kohustust ja vastutust neid standardeid täita.
Liikmesriigid peaksid ka tagama nõustamise ja kontrollide selge eristamise. (11)
Põllumajandusettevõtete nõustamise süsteem peaks
hõlmama vähemalt nõuetele vastavuse reguleerimisalasse kuuluvaid nõudeid ja
standardeid. Kõnealune süsteem peaks samuti hõlmama nõudeid otsetoetustele,
mida tuleb järgida seoses kliimat ja keskkonda säästvate põllumajandustavadega,
aga ka põllumajandusmaa säilitamisega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
xxx määrusele (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused], millega kehtestatakse ühise
põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele
makstavate otsetoetuste eeskirjad[14].
Veel peaks nimetatud süsteem hõlmama teatavaid kliimamuutuste leevendamise ja
nendega kohanemise, elurikkuse, veekaitse, looma- ja taimehaigustest teatamise
ja innovatsiooni ning ka väikeste põllumajandusettevõtete majandustegevuse
säästva arenguga seonduvaid elemente. (12)
Põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemiga
liitumine peaks toetusesaajate jaoks olema vabatahtlik. Kõigil toetusesaajatel
peaks isegi ÜPP raames toetust mitte saades olema lubatud süsteemis osaleda.
Liikmesriigid võivad siiski kehtestada prioriteetsuskriteeriumid. Süsteemi
iseloomu tõttu tuleks nõuandetegevuse käigus saadud teavet käsitada konfidentsiaalsena,
välja arvatud liidu või liikmesriigi õigusaktide tõsise rikkumise korral.
Süsteemi tõhususe tagamiseks peaksid nõustajad olema nõuetekohase
kvalifikatsiooniga ja saama korrapäraselt koolitust. (13)
On oluline, et komisjon annaks liikmesriikide
käsutusse akrediteeritud makseasutuste EAGFiga seotud kulude katmiseks
vajalikud rahalised vahendid nende asutuste kulude hüvitamisena raamatupidamise
alusel. Igakuiste maksetena saadavaid hüvitisi oodates tuleks liikmesriikidel
koondada rahalisi vahendeid vastavalt oma akrediteeritud makseasutuste
vajadustele. Liikmesriikide ja ÜPP rakendamisega seotud toetusesaajate
personali- ja halduskulud on nende endi kanda. (14)
Agrometeoroloogilise süsteemi kasutamine ning
satelliidifotode hankimine ja täiustamine peaks komisjonile tagama vahendid
põllumajandusturgude juhtimiseks ning põllumajanduskulude järelevalve
hõlbustamiseks. (15)
Eelarvedistsipliini raames on vaja määratleda EAGFi
rahastatavate kulude iga-aastane ülemmäär, võttes arvesse maksimumsummasid, mis
on selle fondi jaoks kindlaks määratud mitmeaastase finantsraamistikuga, mis on
ette nähtud nõukogu määrusega (EL) nr xxx/xxx, millega määratakse kindlaks
mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2014–2020[15] [mitmeaastane
finantsraamistik]. (16)
Eelarvedistsipliiniga on ühtlasi nõutud, et EAGFi
rahastatavate kulude iga-aastasest ülemmäärast tuleb kinni pidada igal juhul ja
kõigis eelarvemenetluse ning eelarve täitmise etappides. See eeldab, et
asjaomasele liikmesriigile antavate otsetoetuste ülemmääraks tuleks lugeda
liikmesriigis otsetoetuste suhtes kehtestatud riiklikku ülemmäära, mis on
sätestatud määruses (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused], ning kõnealuste toetuste
hüvitamisel ei tohiks nimetatud rahalist ülemmäära ületada. Lisaks on
eelarvedistsipliiniga ette nähtud, et ükski ÜPP ja EAGFi eelarve raames
komisjoni esitatud või seadusandja või komisjoni poolt vastu võetud õigusakt ei
ületa kõnealuse fondi rahastatavate kulude iga-aastast ülemmäära. (17)
Selle tagamiseks, et ÜPP rahastamiseks kasutatavad
summad jääksid aastaste ülemmäärade piiridesse, tuleks säilitada 19. jaanuari
2009. aasta määruses (EÜ) 73/2009 (millega kehtestatakse ühise
põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate
otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks,
muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning
tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003)[16] sätestatud finantsmehhanism,
mille kohaselt kohandatakse otsetoetuste taset. Samuti tuleks lubada komisjonil
kehtestada kohandusi, kui nõukogu ei ole neid kindlaks määranud selle
kalendriaasta 30. juuniks, mille suhtes kohandusi kohaldatakse. (18)
EAGFi ja EAFRD rahalise toetuse kindlaksmääramiseks
võetavad meetmed, mis on seotud rahaliste ülemmäärade arvutamisega, ei mõjuta
aluslepinguga määratud eelarvepädevate institutsioonide volitusi. Nimetatud
meetmed peavad sellest tulenevalt tuginema võrdlussummadele, mis on kindlaks
määratud vastavalt […] Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel sõlmitud
institutsioonidevahelisele kokkuleppele eelarvealase koostöö ning usaldusväärse
finantsjuhtimise kohta[17]]
ning määrusele (EL) nr xxx/xxx [mitmeaastane finantsraamistik]. (19)
Eelarvedistsipliiniga on nõutud ka keskpika
perioodi eelarveseisundi pidev jälgimine. Seetõttu on asjaomase aasta
eelarveprojekti esitamisel oluline, et komisjon esitaks oma prognoosid ja
analüüsi Euroopa Parlamendile ja nõukogule ning teeks vajaduse korral
seadusandjale ettepaneku asjakohaste meetmete kohta. Lisaks peaks komisjon igal
ajal täies ulatuses kasutama oma halduspädevust, et tagada iga-aastasest
ülemmäärast kinnipidamine, ning vajaduse korral soovitama Euroopa Parlamendile
ja nõukogule või nõukogule asjakohaseid meetmeid eelarveseisundi parandamiseks.
Kui liikmesriikide esitatud hüvitisetaotlused ei võimalda eelarveaasta lõpus
kinni pidada iga-aastasest ülemmäärast, peaks komisjonil olema võimalik võtta
meetmeid, mis tagavad eelarvejäägi ajutise jaotuse liikmesriikide vahel
proportsionaalselt nende hüvitusootel taotlustega ja ka vastavuse asjaomaseks
aastaks kehtestatud ülemmääraga. Vastava aasta maksed tuleks teha järgneval
eelarveaastal ja määrata lõplikult kindlaks liidu rahastamise kogusumma
liikmesriigi kohta ning liikmesriikidevaheline kompensatsioon, et
kindlaksmääratud summast kinni pidada. (20)
Eelarve täitmisel tuleks komisjonil sisse seada
igakuine põllumajanduskulude varajase hoiatamise ja järelevalvesüsteem, et
võimalikult kiiresti reageerida iga-aastase ülemmäära ületamise ohu korral,
võtta vastu asjakohased meetmed talle antud halduspädevuse raames ning esitada
uued meetmed, juhul kui kõnealused meetmed näivad olevat ebapiisavad. Komisjon
peaks esitama Euroopa Parlamendile ja nõukogule korrapäraselt aruande, milles
võrreldakse aruande esitamise päevani tehtud kulusid kuluprognoosidega ja
antakse hinnang eeldatavale eelarve täitmisele järelejäänud eelarveaastal. (21)
On oluline, et eelarvedokumentide koostamisel
komisjoni kasutatav vahetuskurss vastaks kõige värskemale kättesaadavale
teabele, arvestades dokumentide koostamise ja nende komisjonipoolse edastamise
vahele jäävat ajavahemikku. (22)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu xxx/xxx määrusega
(EL) nr xxx/xxx, millega kehtestatakse ühissätted ühisesse strateegilisse
raamistikku kuuluvate fondide – Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa
Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi ja
Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi – kohta, nähakse ette üldsätted Euroopa
Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ning
tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1083/2006[18] [katusmäärus], on kehtestatud
eeskirjad, mida kohaldatakse kõnealuse määrusega hõlmatud fondide, sealhulgas
EAFRD, rahalise toetuse suhtes. Kõnealused sätted hõlmavad ka teatavaid
eeskirju kulude toetuskõlblikkuse, finantsjuhtimise ning ka haldus- ja
kontrollisüsteemide kohta. EAFRD finantsjuhtimisega seoses tuleks õigusliku
selguse huvides ja põllumajandusfondide ühtsuse tagamiseks osutada määruse (EL)
nr xxx/xxx [katusmäärus] asjakohastele sätetele, milles käsitletakse
eelarvelisi kulukohustusi, maksetähtaegu ja kulukohustustest vabastamist. (23)
Maaelu arengu programmide rahastamine liidu
eelarvest toimub aastate peale jagatud osamaksete alusel. Selleks et võimaldada
liikmesriikidele ligipääsu ettenähtud liidu fondidele kohe programmide
rakendumisel, tuleb need fondid teha liikmesriikides kättesaadavaks. Seetõttu
on vaja vastavalt piiratud eelmaksete süsteemi, et tagada regulaarne rahavoog,
mis võimaldab teha programmide kohaselt toetusesaajatele makseid õigel ajal. (24)
Lisaks eelmaksetele tuleks teha vahet komisjoni maksetel
akrediteeritud makseasutustele. Tuleks määrata kindlaks vahemaksed, lõppmaksed
ning maksete tegemise eeskirjad. Automaatne kulukohustustest vabastamise reegel
peaks kiirendama programmide rakendamist ja aitama kaasa finantsjuhtimise
usaldusväärsusele. (25)
Liidu abi tuleks toetusesaajatele maksta õigel
ajal, et neil oleks võimalik seda tõhusalt kasutada. Kui liikmesriigid ei pea
kinni liidu õigusaktides sätestatud maksetähtaegadest, võib see põhjustada
toetusesaajatele tõsiseid probleeme ja ohustada liidu aastaeelarve koostamist.
Seetõttu tuleks liidu rahastamisest välja jätta need kulud, mille puhul ei ole
maksetähtaegadest kinni peetud. Proportsionaalsuse põhimõtte järgimiseks peaks
komisjonil olema õigus kehtestada sellest üldreeglist kõrvale kalduvaid erandeid.
Määruses (EÜ) nr 1290/2005 sätestatud vastav põhimõte tuleks jõusse jätta ja
seda tuleks kohaldada nii EAGFi kui ka EAFRD suhtes. Makse hilinemise korral
tuleks liikmesriigil lisada põhisummale omal kulul intressid, et maksta
toetusesaajatele hüvitist. Selline säte võib liikmesriike ajendada
maksetähtaegadest paremini kinni pidama ning pakkuda toetusesaajatele suuremat
kindlust makse õigeaegse laekumise kohta või vähemalt hüvitise saamise kohta
makse hilinemise korral. (26)
Määrusega (EÜ) nr 1290/2005 on ette nähtud EAGFi ja
EAFRD igakuiste või vahemaksete vähendamine ja peatamine Vastavate sätete
suhteliselt üldisest sõnastusest hoolimata võib täheldada, et tegelikult
kasutatakse kõnealuseid sätteid peamiselt maksete vähendamiseks maksetähtaegade
ja ülemäärade eiramise ning sarnaste „raamatupidamisküsimuste” puhul, mida saab
kuludeklaratsioonides hõlpsalt tuvastada. Kõnealused sätted võimaldavad makseid
vähendada ja peatada ka juhul, kui riiklikes kontrollisüsteemides esineb
tõsiseid ja pidevaid vigu. Samas kohaldatakse selle suhtes üsna piiravaid
sisulisi tingimusi ning tuleb järgida kaheetapilist erimenetlust.
Eelarvepädevad institutsioonid on korduvalt palunud komisjonil peatada maksed
nõuetest kõrvalekaldunud liikmesriikidele. Sellest tulenevalt on vaja
täpsustada määruses (EÜ) nr 1290/2005 sätestatud süsteemi ning ühendada
vähendamise ja peatamise eeskirjad nii EAGFi kui ka EAFRD puhul üheks
artikliks. „Raamatupidamisküsimuste” puhul kohaldatav vähendamiste süsteem
tuleks säilitada, kuid täpsustada sõnastust kooskõlas kehtivate haldustavadega.
Tuleks laiendada maksete vähendamise või peatamise võimalust juhul, kui
riiklikes kontrollisüsteemides esineb tõsiseid ja pidevaid vigu, lisades
eeskirjadevastaselt tehtud maksete sissenõudmisega seoses hooletuse, ning
säilitades samas selliste vähendamiste ja peatamiste puhul järgitava
kaheetapilise menetluse. (27)
Põllumajandusalaste sektoripõhiste õigusaktide
kohaselt peavad liikmesriigid edastama kindlaksmääratud tähtaegade jooksul
teabe teostatud kontrollide arvu ja nende tulemuste kohta. Vastavat
kontrollistatistikat kasutatakse veamäära kindlakstegemiseks liikmesriigi
tasandil ning üldisemalt EAGFi ja EAFRD haldamise kontrollimiseks. See on
komisjonile tähtis allikas veendumaks fondide nõuetekohases haldamises ning
oluline osa iga-aastasest kinnitavast avaldusest. Arvestades nimetatud
statistilise teabe olulisust ja tagamaks, et liikmesriigid täidaksid teabe
õigeaegse saatmise kohustust, on vaja takistada nõutavate andmete hilist
esitamist viisil, mis on proportsionaalne andmete puudumise ulatusega. Seega
tuleks kehtestada sätted, mille kohaselt võib komisjon peatada selle osa
igakuistest või vahemaksetest, mille kohta ei ole asjakohast statistilist
teavet saadetud õigel ajal. (28)
EAGFi ja EAFRD vahendite taaskasutuse
võimaldamiseks on vaja eeskirju konkreetsete summade eraldamise kohta. Määruses
(EÜ) nr 1290/2005 esitatud loetelu tuleks EAGFi kulude osas täiendada hilinenud
maksete ning raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega
seonduvate summadega. Ka komisjoni 20. veebruari 1978. aasta määruses (EMÜ) nr
352/78 (ühise põllumajanduspoliitika alusel rahastatavate garantiide,
deposiitide ja tagatiste ning nende minetamise kohta)[19] on sätestatud eeskirjad
minetatud tagatistest tulenevate summade sihtkohtade kohta. Kõnealuseid sätteid
tuleks ühtlustada ja ühendada need sihtotstarbeliste tulude vallas kehtivate
sätetega. Seepärast tuleks määrus (EMÜ) nr 352/78 kehtetuks tunnistada. (29)
Nõukogu 17. aprilli 2000. aasta määruses (EÜ) nr
814/2000 (ühise põllumajanduspoliitikaga seotud teavitamismeetmete kohta)[20] ja selle rakenduseeskirjades
on määratletud ÜPPga seonduvad teavitamismeetmed, mida võib rahastada määruse
(EÜ) nr 1290/2005 artikli 5 punkti c alusel. Määruses (EÜ) nr 814/2000 on
esitatud kõnealuste meetmete loetelu ja nende eesmärgid ning sellega on
kehtestatud eeskirjad nende rahastamise ning vastavate projektide rakendamise
kohta. Pärast kõnealuse määruse vastuvõtmist on määrusega (EL) nr xxx/xxx
[finantsmäärus] kehtestatud eeskirjad seoses toetuste ja hangetega. Vastavaid
eeskirju tuleks kohaldada ka ÜPPga seonduvate teavitamismeetmete suhtes.
Ühtsuse ja lihtsustamise huvides tuleks määrus (EÜ) nr 814/2000 kehtetuks
tunnistada, jättes samas jõusse rahastatavate meetmete eesmärkide ja liikidega
seonduvad erisätted. Kõnealuste meetmete puhul tuleks arvesse võtta ka vajadust
tõhustada laiema üldsuse teavitamist, tugevdada sünergiat komisjoni algatusel
võetud teavitusmeetmete vahel ning tagada liidu poliitiliste prioriteetide
tõhus edastamine. Seetõttu peaksid need ka hõlmama ÜPPga seonduvaid
teavitusmeetmeid üldsuse teavitamise raames, millele on osutatud komisjoni
teatises Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa 2020. aasta strateegia
aluseks olev eelarve – II osa: poliitikavaldkonnad”[21]. (30)
ÜPP kohaste meetmete ja tegevuste rahastamine
toimub osaliselt halduskoostöö raames. Liidu fondide usaldusväärse haldamise
tagamiseks peaks komisjon kontrollima, kuidas maksete sooritamise eest
vastutavad liikmesriikide asutused fonde haldavad. Tuleks kindlaks määrata
komisjoni teostatava kontrolli laad ja täpsustada komisjoni vastutus eelarve
täitmise küsimuses ning selgitada liikmesriikide koostöökohustusi. (31)
Selleks et komisjonil oleks võimalik täita oma
kohustust kontrollida liidu kulude haldus- ja kontrollisüsteemide olemasolu ja
nõuetekohast toimimist liikmesriikides ning piiramata seejuures liikmesriikide
teostatavaid kontrolle, tuleb ette näha kontroll komisjoni delegeeritud isikute
poolt ning nende isikute õigus paluda seejuures abi liikmesriikidelt. (32)
Komisjonile edastatava teabe koostamisel tuleks
võimalikult suurel määral kasutada infotehnoloogiat. Kontrollide käigus peaks
komisjonil olema täielik ja kohene juurdepääs kulusid käsitlevale teabele nii
paberkandjal kui ka elektroonilisel kujul. (33)
Akrediteeritud makseasutuste ja liidu eelarve
vahelise finantssuhte kehtestamiseks peaks komisjon nende asutuste
raamatupidamisarvestust igal aastal kontrollima ja selle heaks kiitma.
Raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise otsus peaks hõlmama
raamatupidamisarvestuse täielikkust, täpsust ja tõepärasust, kuid mitte kulude
vastavust liidu õigusaktidele. (34)
Komisjon, kes vastavalt Euroopa Liidu lepingu
artiklile 17 vastutab liidu õigusaktide nõuetekohase kohaldamise eest, peaks
otsustama kas liikmesriikide kulud on vastavuses liidu õigusaktidega.
Liikmesriikidele tuleks anda õigus oma makseotsuseid põhjendada ning lahendada
nende ja komisjoni vahelised lahkhelid lepitusmenetluse teel. Selleks et anda
liikmesriikidele minevikus tehtud kuludega seoses õiguslikud ja rahalised
tagatised, tuleks kindlaks määrata maksimaalne ajavahemik, mille vältel
komisjon otsustab, millised finantstagajärjed peaksid olema eeskirjade
eiramisel. EAFRD puhul peaks vastavuse kontrollimise menetlus vastama määruse
(EL) nr xxx/xxx [katusmäärus] 2. osas kehtestatud komisjoni
finantskorrektsioonidega seonduvatele sätetele. (35)
EAGFi puhul tuleks sissenõutavad summad maksta
kõnealusesse fondi tagasi juhul, kui tegu on kuludega, mis ei vasta liidu õigusaktidele
ning mille saamiseks ei ole mingit õigust. Tuleks ette näha finantsvastutuse
süsteem juhuks, kui eeskirjade eiramine on aset leidnud, kuid kogu summat ei
ole sisse nõutud. Sel eesmärgil tuleks kehtestada kord, mis võimaldab
komisjonil kaitsta liidu eelarve huve, otsustades asjaomaselt liikmesriigilt
tagasi nõuda summad, mis on eeskirjade eiramise tõttu kaduma läinud ja mida ei
ole mõistliku tähtaja jooksul sisse nõutud. Kõnealuseid eeskirju tuleks
kohaldada kõigi summade suhtes, mida ei ole käesoleva määruse jõustumise
hetkeks veel sisse nõutud. Teatavatel liikmesriigi poolsetel hooletuse juhtudel
peaks olema õigustatud ka kogu summa tagasinõudmine asjaomaselt liikmesriigilt.
EAFRD puhul tuleks kohaldada samu eeskirju, säilitades siiski eripära, mille
kohaselt peaksid eeskirjade eiramise tõttu sissenõutud või tühistatud summad
jääma asjaomases liikmesriigis heakskiidetud maaelu arengu programmide
käsutusse, kuna nimetatud summad olid vastavale liikmesriigile määratud. Samuti
tuleks kehtestada liikmesriikide aruandluskohustust käsitlevad sätted. (36)
Liikmesriikide rakendatavad sissenõudmismenetlused
võivad sissenõudmise mitme aasta võrra edasi lükata, andmata selle eduka
toimumise kohta mingit tagatist. Nende menetluste maksumus võib ka olla
ebaproportsionaalne võrreldes makstud või makstavate summadega. Seetõttu tuleks
teatavatel juhtudel lubada liikmesriikidel sissenõudmismenetlused lõpetada. (37)
Liidu eelarve finantshuvide kaitsmiseks peaksid
liikmesriigid vastu võtma meetmed, mis tagavad, et EAGFi ja EAFRD rahastatavad
tehingud teostatakse korrektselt ka tegelikkuses. Lisaks peaksid liikmesriigid
ennetama, tuvastama ja tõhusalt käsitlema kõiki toetusesaajate poolseid
eeskirjade või kohustuste eiramisi. Selleks tuleks kohaldada nõukogu 18.
detsembri 1995. aasta määrust (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste
finantshuvide kaitse kohta[22]. (38)
Erinevad põllumajandusalased sektoripõhised
määrused hõlmavad kontrollide, maksete lõpetamise, maksete vähendamise või
makse saajate hulgast väljaarvamise ning karistuste määramise üldpõhimõtetega
seonduvaid sätteid. Need eeskirjad tuleks koondada horisontaalsel tasandil ühte
raamistikku. See peaks hõlmama haldus- ja kohapealsete kontrollidega seonduvaid
liikmesriikide kohustusi ning toetuse sissenõudmise, vähendamise ja toetuse
saajate hulgast väljaarvamise eeskirju. Samuti tuleks kehtestada eeskirjad
selliste kohustuste täitmise kontrolli suhtes, mis ei pruugi olla seotud
toetuse maksmisega. (39)
Põllumajandusalaste sektoripõhiste õigusaktide
mitmete sätete kohaselt tuleb esitada tagatis, et kohustuse täitmata jätmise
korral oleks tagatud tasumisele kuuluva summa maksmine. Kõigi nimetatud sätete
suhtes tuleks tagatiste raamistiku tugevdamiseks kohaldada ühte horisontaalset
eeskirja. (40)
Liikmesriigid peaksid määruses (EL) nr xxx/xxx
[otsetoetused] ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu xxx määruses (EL) nr xxx/xxx
[maaelu areng] (Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate
maaelu arengu toetuste kohta)[23]
sätestatud teatavate maksetega seoses kasutama ühtset haldus- ja kontrollisüsteemi.
Liidu toetuse tõhususe ja järelevalve edendamiseks tuleks liikmesriikidel
lubada ühtset süsteemi kasutada ka liidu muude toetuskavade suhtes. (41)
Tuleks säilitada ühtse süsteemi põhielemendid,
eelkõige sätted, milles käsitletakse elektroonilist andmebaasi, põldude
identifitseerimise süsteemi, toetuse- või maksetaotlusi ning toetusõiguste
identifitseerimis- ja registreerimissüsteemi. (42)
Ühtse süsteemiga hõlmatud liidu toetuskavadega
ettenähtud makseid peaksid liikmesriigi pädevad ametiasutused tegema
toetusesaajatele ettenähtud ajavahemike jooksul tervikuna, kui käesoleva
määrusega ettenähtud vähendustest ei tulene teisiti. Selleks et muuta
otsetoetuste haldamine paindlikumaks, tuleks liikmesriikidel lubada ühtse
süsteemiga hõlmatud makseid teha aastas kuni kahes osas. (43)
Makseid saavate ja neid sooritavate ettevõtjate
äridokumentide kontrollimine võib olla eriti tõhus vahend EAGFi
rahastamissüsteemi kuuluvate tehingute kontrollimiseks. Äridokumentide
kontrolli sätted on kehtestatud nõukogu 26. mai 2008. aasta määrusega (EÜ) nr
485/2008 Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi rahastamissüsteemi kuuluvate
toimingute kontrollimise kohta liikmesriikide poolt[24]. Nimetatud kontroll täiendab
muid liikmesriikide tehtavaid kontrolle. Lisaks sellele ei mõjuta kõnealune
määrus kontrollimisega seotud riiklikke norme, mille kohaldamisel on kontroll
kõnealuses määruses ettenähtust ulatuslikum. (44)
Määruse (EÜ) nr 485/2008 kohaselt peavad
liikmesriigid võtma vajalikke meetmeid tagamaks liidu eelarve finantshuvide
tõhusa kaitse ja eriti selleks, et kontrollida EAGFi rahastatavate tegevuste
õigsust ja nõuetele vastavust. Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks
asjakohased sätted koondada sama õigusakti alla. Seetõttu tuleks määrus (EÜ) nr
485/2008 kehtetuks tunnistada. (45)
Sellise kontrolli aluseks olevad dokumendid tuleks
kindlaks määrata nii, et oleks võimalik teha täielik kontroll. Kontrollitavad
ettevõtjad tuleks valida nende vastutusel teostatud tehingute laadi põhjal ning
võttes arvesse makseid saavate või neid sooritavate ettevõtjate sektoripõhist
jaotumist vastavalt nende majanduslikule tähtsusele EAGFi rahastamissüsteemis. (46)
Määratleda tuleks kontrolli eest vastutavate
ametnike volitused ja ettevõtjate kohustus teha äridokumendid nimetatud
ametnikele täpsustatud ajavahemiku jooksul kättesaadavaks ning edastada
ametnikele nende nõutud teavet. Tuleks ette näha, et teatavatel juhtudel võib
äridokumente ära võtta. (47)
Põllumajanduskaubanduse rahvusvahelise struktuuri
tõttu ja siseturu toimimise huvides on vaja korraldada liikmesriikidevahelist
koostööd. Peale selle on vaja luua liidu tasandil keskne dokumendisüsteem
kolmandates riikides asuvate makseid saavate või neid sooritavate ettevõtjate
kohta. (48)
Kuigi liikmesriigid vastutavad oma
kontrolliprogrammide vastuvõtmise eest, tuleb kõnealused programmid edastada
komisjonile, et komisjon saaks täita oma järelevalve ja kooskõlastamisega
seotud ülesandeid, et tagada programmide vastuvõtmine asjakohaste kriteeriumide
põhjal ning kontrolli suunamine sellistesse sektoritesse või ettevõtjatele,
kelle puhul on pettuseoht suur. (49)
On hädavajalik, et igal liikmesriigil oleks üks
asutus, kes vastutaks käesoleva määrusega ettenähtud äridokumentide kontrolli
järelevalve või kõnealuse kontrolli koordineerimise eest. Nimetatud asutused
peaksid olema organisatoorselt sõltumatud asutustest, kes teostavad kontrolli
enne makse sooritamist. Kontrolli käigus kogutud teabe suhtes peaks kehtima
ametisaladuse kaitse põhimõte. (50)
Nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr
1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames
kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad
põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr
1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr
1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr
2529/2001),[25]
mis asendati määrusega (EÜ) nr 73/2009, kehtestati põhimõte, mille kohaselt
tuleks teatavate ÜPP toetuse täielik maksmine toetusesaajatele siduda
maakasutuse, põllumajandustootmise ja põllumajandusliku tegevusega seotud
eeskirjade järgimisega. Kõnealune põhimõte kajastus seejärel nõukogu 20.
septembri 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1698/2005 (Maaelu Arengu Euroopa
Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta)[26] ning nõukogu 22. oktoobri
2007. aasta määruses (EÜ) nr 1234/2007 (millega kehtestatakse
põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate
põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus))[27]. Selle nn „nõuetele vastavuse”
süsteemi kohaselt peavad liikmesriigid kehtestama karistusi nagu ÜPP raames
saadud toetuse vähendamine või selle saajate hulgast väljaarvamine kas
täielikult või osaliselt. (51)
Nõuetele vastavuse süsteem hõlmab ÜPP
põhistandardeid keskkonna, kliimamuutuste, maa hea põllumajandus- ja
keskkonnaseisundi, rahvatervise, loomatervise, taimetervise ja loomade heaolu
vallas. Selle seose eesmärk on säästva põllumajanduse arengu toetamine, tõstes
toetusesaajate teadlikkust nimetatud põhistandardite järgimise vajadusest.
Samuti on sihiks see, et ÜPP vastaks paremini ühiskonna ootustele, ühtides
paremini keskkonna, rahvatervise, loomatervise, taimetervise ja loomade
heaoluga seotud poliitikatega. (52)
Nõuetele vastavuse süsteem on ÜPP lahutamatu osa ja
tuleks seega säilitada. Samas tuleks süsteemi
järjepidevuse tagamiseks ja nähtavuse parandamiseks ühtlustada selle
reguleerimisala, mis hõlmab praegu eri loetelusid kohustuslike majandamisnõuete
ning maa heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise standardite kohta. Selleks tuleks nõuded ja standardid esitada ühe
loeteluna ning rühmitada valdkondade ja teemade kaupa.
Kogemused on ka näidanud, et mitmed nõuetele vastavuse reguleerimisalaga seotud
nõuded ei ole põllumajandustegevuse või põllumajandusliku majapidamise maa osas
piisavalt asjakohased või on suunatud pigem riigiasutustele kui
toetusesaajatele. Seetõttu on asjakohane kohandada vastavalt
reguleerimisala. Lisaks tuleks ette
näha püsirohumaa säilitamine 2014. ja 2015. aastal. (53)
Selleks et kohustuslikud majandamisnõuded hakkaksid
põllumajandusliku majapidamise tasandil toimima ja oleks tagatud
põllumajandustootjate vajalikul määral võrdne kohtlemine, peavad liikmesriigid
neid täiel määral rakendama. (54)
Mis puutub Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23.
oktoobri 2000. aasta direktiivi 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse
veepoliitika alane tegevusraamistik,[28]
siis selle sätted on nõuetele vastavuse alusel kohaldatavad üksnes siis, kui
kõik liikmesriigid on neid täielikult rakendanud, tuues eelkõige välja
põllumajandustootjate selged kohustused. Kõnealuse direktiivi kohaselt
hakatakse põllumajanduslike majapidamiste tasandi nõudeid kohaldama hiljemalt
1. jaanuarist 2013. (55)
Mis puutub Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21.
oktoobri 2009. aasta direktiivi 2009/128/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse
tegevusraamistik pestitsiidide säästva kasutamise saavutamiseks,[29] siis selle sätted on nõuetele
vastavuse alusel kohaldatavad üksnes siis, kui kõik liikmesriigid on neid
täielikult rakendanud, tuues eelkõige välja põllumajandustootjate selged kohustused. Vastavalt kõnealusele direktiivile kohaldatakse
põllumajanduslike majapidamiste tasandi nõudeid järk-järgult vastavalt
ajakavale, ning eelkõige integreeritud taimekaitse üldpõhimõtteid kohaldatakse
hiljemalt 1. jaanuarist 2014. (56)
Direktiivi 2000/60/EÜ artikli 22 kohaselt
tunnistatakse nõukogu 17. detsembri 1979. aasta direktiiv 80/68/EMÜ (põhjavee
kaitse kohta teatavatest ohtlikest ainetest lähtuva reostuse eest)[30] 23. detsembril 2013 kehtetuks.
Selleks et nõuetele vastavuse eeskirjad hõlmaksid jätkuvalt põhjavee kaitset,
on kuni direktiivi 2000/60/EÜ hõlmamiseni nõuetele vastavusega asjakohane
kohandada nõuetele vastavuse reguleerimisala ning määratleda heas
põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise standard, mis hõlmaks direktiivi
80/68/EMÜ artiklite 4 ja 5 nõudeid. (57)
Nõuetele vastavuse süsteem toob nii
toetusesaajatele kui ka riigiasutustele kaasa teatavaid halduspiiranguid, kuna
tuleb tagada arvestuse pidamine, kontrollide teostamine ja vajaduse korral
karistuste kohaldamine. Kõnealused karistused peaksid olema proportsionaalsed,
tõhusad ja hoiatavad. Kõnealused karistused ei tohiks piirata liidu või
liikmesriigi õiguse muude sätete alusel kehtestatud muid karistusi.
Järjepidevuse huvides on asjakohane koondada liidu asjakohased sätted ühe õigusakti
alla. Määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused] V jaotises osutatud
väikepõllumajandustootjate kavas osalevate põllumajandustootjate puhul võidakse
järeldada, et nõuetele vastavuse süsteemi kohaselt tehtavad pingutused ületavad
kõnealuste põllumajandustootjate vastavas süsteemis hoidmise eeliseid.
Lihtsustamise huvides tuleks kõnealused põllumajandustootjad seega nõuetele
vastavuse süsteemist ja eelkõige selle kontrollisüsteemist välja jätta ning
vabastada nad nõuetele vastavuse karistustest, mida võidakse kohaldada. Samas
ei piira selline erand kohustust järgida sektoripõhiste õigusaktide
kohaldatavaid sätteid ning võimalust saada kontrollitud ja kõnealuste
õigusaktide kohaselt karistatud. (58)
Määrusega (EÜ) nr 1782/2003 kehtestati maa heas
põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise standardite raamistik, mille
alusel peavad liikmesriigid kehtestama riiklikud standardid, võttes arvesse
asjaomaste alade eriomadusi, sh mulla- ja ilmastikutingimusi, olemasolevat
põllumajandustootmist (maakasutus, külvikord, põllumajandustavad) ja
põllumajandusstruktuure. Maa heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise
standardite eesmärk on aidata kaasa mulla erosiooni ärahoidmisele, mulla
orgaanilise aine ja struktuuri säilitamisele, hooldustööde minimaalse taseme
tagamisele, elupaikade kahjustamise vältimisele ning veevarude kaitsele ja
majandamisele. Käesolevas määruses kehtestatud nõuetele vastavuse süsteemi
laiem reguleerimisala peaks seega hõlmama raamistikku, mille alusel peaksid
liikmesriigid kehtestama heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise
riiklikud standardid. Liidu raamistik peaks hõlmama ka eeskirju vee, mulla,
süsinikuvarude, elurikkuse ja maastikuga seotud küsimuste paremaks
käsitlemiseks ning ka maa minimaalset hooldustööde taset. (59)
Toetusesaajad peavad täpselt teadma, mida tuleb
nõuetele vastavuse eeskirjadega seoses järgida. Selleks peaksid liikmesriigid
kõik kõnealuste eeskirjade alla kuuluvad nõuded ja standardid esitama
ammendavalt, mõistetavalt ja selgitavalt, sealhulgas võimaluse korral elektrooniliselt. (60)
Nõuetele vastavuse sätete tõhusaks rakendamiseks
tuleb kontrollida, kas toetusesaajad täidavad oma kohustusi. Juhul kui
liikmesriik otsustab kasutada võimalust jätta vähendamine või väljaarvamine
kohaldamata, kui asjaomane summa on alla 100 euro, tuleb pädeval
kontrolliasutusel järgneval aastal toetusesaajate valimi puhul kontrollida, et
tuvastatud mittevastavus on parandatud. (61)
Komisjoni ja liikmesriikide sujuva koostöö
tagamiseks ÜPP kulutuste rahastamisel ning eelkõige selleks, et võimaldada komisjonil
teostada liikmesriikide finantsjuhtimise üle järelevalvet ja kontrollida
akrediteeritud makseasutuste raamatupidamist, peavad liikmesriigid edastama
teatava teabe või hoidma seda komisjonile kättesaadavana. (62)
Komisjonile edastatava teabe koostamiseks ning
komisjonile täieliku ja kohese ligipääsu võimaldamiseks kulusid käsitlevatele
andmetele nii paberkandjal kui ka elektroonilisel kujul, tuleb sätestada
andmete esitamise ja edastamise asjakohased eeskirjad ning ka tähtaegadega
seotud eeskirjad. (63)
Kuna riiklike kontrollisüsteemide ja vastavuse
kontrolli kohaldamisega võivad seonduda isikuandmed ja ärisaladused, peaksid
liikmesriigid ja komisjon tagama sellega seoses saadud teabe
konfidentsiaalsuse. (64)
Liidu eelarve usaldusväärse finantsjuhtimise ning
erapooletuse tagamiseks nii liikmesriikide kui ka toetusesaajate tasandil
tuleks kehtestada eeskirjad euro kasutamise kohta. (65)
Omavääringu ja euro vahetuskurss võib tehingu
sooritamise ajal muutuda. Seega tuleks summadele kohaldatava kursi
määratlemisel arvesse võtta määravat sündmust kõnealuse tehingu majandusliku
eesmärgi saavutamiseks. Kohaldada tuleks vastava sündmuse kuupäeval kehtivat
vahetuskurssi. Tuleks täpsustada nimetatud rakendusjuhtu või loobuda selle
kohaldamisest, järgides seejuures teatavaid kriteeriume, eelkõige kursimuutuste
kiiret mõju. Vastavad eeskirjad on kehtestatud nõukogu 15. detsembri 1998.aasta
määruses (EÜ) nr 2799/98 (millega kehtestatakse põllumajanduse eurol põhinev
valuutakord)[31]
ning need täiendavad määruse (EÜ) nr 1290/2005 sarnaseid sätteid. Selguse ja
otstarbekuse huvides tuleks asjakohased sätted koondada sama õigusakti alla.
Seetõttu tuleks määrus (EÜ) nr 2799/98 kehtetuks tunnistada. (66)
Tuleks sätestada erieeskirjad selliste liidus või
maailmaturul tekkivate erandlike rahanduslike olukordade jaoks, millele tuleb
viivitamata reageerida, et tagada ÜPP alusel kehtestatud korra tõhus toimimine. (67)
Liikmesriikidel, mis ei ole eurot kasutusele
võetud, peaks olema võimalus tasuda ÜPPga seotud õigusaktidest tulenevate
kulude eest eurodes, mitte omavääringus. Tuleks kehtestada erieeskirjad
tagamaks, et kõnealune võimalus ei too kaasa põhjendamatuid soodustusi maksete
sooritajatele ega nende saajatele. (68)
Iga ÜPP raames võetava meetme üle tuleks teostada
järelevalvet ning seda hinnata meetme kvaliteedi tõstmiseks ja selle edusammude
tõendamiseks. Sellega seoses tuleks kindlaks määrata näitajate loetelu ning
komisjoni peaks poliitika eesmärkidega seoses hindama ÜPP poliitika mõju.
Komisjon peaks kehtestama ühise järelevalve- ja hindamisraamistiku, millega muu
hulgas tagatakse asjakohase teabe, sealhulgas liikmesriikidelt pärineva teabe
õigeaegne kättesaadavus. Seda tehes peaks komisjon võtma arvesse andmevajadust
ning võimalike andmeallikate vahelist sünergiat. Lisaks märgiti komisjoni
teatises Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa 2020. aasta strateegia
aluseks olev eelarve – II osa”, et liidu üldeelarve kliimaga seonduvaid kulusid
tuleks suurendada vähemalt 20 %-le, haarates sellesse eri
poliitikavaldkondi. Seetõttu peaks komisjon olema suuteline hindama ÜPP raames
antava liidu toetuse mõju kliimaeesmärkidele. (69)
Kohaldamisele kuuluvad liidu õigusaktid, milles
käsitletakse üksikisikute kaitset isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba
liikumist, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta
direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja
selliste andmete vaba liikumise kohta[32]
ning Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr
45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse
institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta[33]. (70)
Euroopa Liidu Kohus tegi liidetud kohtuasjades
C-92/09 ja 93/09[34]
otsuse, millega tunnistati kehtetuks määruse (EÜ) nr 1290/2005 vastavad sätted,
mis seonduvad liikmesriikide kohustusega avaldada teavet Euroopa
põllumajandusfondidest toetust saavate füüsiliste isikute kohta. Kuna
isikuandmete kaitse on füüsiliste isikute huvides ning eesmärgiga ühitada eri
eesmärke, mis on aluseks kohustusele avaldada teavet fondide toetusesaajate
kohta, mis on kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 259/2008 (milles
sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 kohaldamise üksikasjalikud
eeskirjad seoses Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Maaelu Arengu
Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) vahenditest toetuse saajaid hõlmava teabe
avaldamisega),[35]
muudeti kõnealust määrust, et konkreetselt sätestada, et kõnealune kohustus ei
laiene füüsilistele isikutele. Enne kui Euroopa Parlament ja nõukogu võtavad
kohtu esitatud vastuväiteid arvesse võttes vastu uued eeskirjad, tuleb läbi
viia põhjalik analüüs ja hinnang, et tuvastada kõige sobilikum meetod
toetusesaajate isikuandmete kaitse õiguse ühitamiseks läbipaistvuse vajalikkusega.
Kuni kõnealuse analüüsi ja hindamise läbiviimiseni tuleks jõusse jätta
praegused sätted Euroopa põllumajandusfondide toetusesaajaid käsitleva teabe
avaldamise kohta. (71)
Käesoleva määruse rakendamiseks ühetaoliste
tingimuste tagamiseks tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused. Kõnealuseid
volitusi tuleks kasutada vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
16. veebruari 2011. aasta määrusele (EL) nr 182/2011,
millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide
läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendusvolituste
teostamise suhtes[36]. (72)
Teatavate rakendussaktide vastuvõtmiseks tuleks
kasutada nõuandemenetlust. Seoses rakendusaktidega, mis hõlmavad summade
arvutamist komisjoni poolt, võimaldab nõuandemenetlus komisjonil võtta endale
täieliku vastutuse eelarve haldamise eest ning seab sihiks suurenenud tõhususe,
prognoositavuse ja kiiruse, võttes arvesse ajalisi piiranguid ja
eelarvemenetlusi. Rakendusaktide puhul, mis seonduvad liikmesriikidele
tehtavate maksete ning raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise
menetluse läbiviimisega, võimaldab nõuandemenetlus komisjonil võtta endale
täieliku vastutuse eelarve haldamise eest ning kontrollida makseasutuste
raamatupidamise aastaaruandeid raamatupidamise heakskiitmise eesmärgil, või
juhul, kui kulud ei ole tehtud kooskõlas liidu eeskirjadega, selliste kulude
liidu rahastamisest välja jätmiseks. Muudel juhtudel tuleks rakendusaktide
vastuvõtmiseks kasutada kontrollimenetlust. (73)
Lisaks peaks komisjonil olema õigus täita teatavaid
haldus- või juhtimisülesandeid, eelkõige seoses EAGFi kuludeks eraldatava
netosaldo kindlaksmääramisega. Selliste volituste suhtes ei peaks kohaldama
määrust (EL) nr 182/2011. (74)
Üleminek käesoleva määrusega kehtetuks
tunnistatavatelt sätetelt käesolevas määruses sätestatule võib põhjustada
praktilisi ja konkreetseid raskusi. Võimalike raskustega toimetulekuks tuleks
ette näha, et komisjon võib vastu võtta vajalikke ja nõuetekohaselt põhjendatud
meetmeid. (75)
Kuna käesoleva määruse alusel rahastatavate maaelu
arengu programmide programmitöö periood algab 1. jaanuaril 2014, peaks käesolev
määrus jõustuma nimetatud kuupäevast. Samas tuleks teatavaid, eelkõige fondide
finantsjuhtimisega seonduvaid sätteid kohaldada varasemast kuupäevast, mis
vastab eelarveaasta algusele, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: SISUKORD SELETUSKIRI............................................................................................................................ 2 1........... ETTEPANEKU TAUST................................................................................................ 2 2........... HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE
JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED 4 3........... ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG.............................................................................. 6 4........... MÕJU EELARVELE..................................................................................................... 7 EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühise
põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja järelevalve kohta........................................................................................................................... 9 I JAOTIS REGULEERIMISALA JA MÕISTED....................................................................... 26 II JAOTIS PÕLLUMAJANDUSFONDIDE ÜLDSÄTTED....................................................... 27 I peatükk Põllumajandusfondid.................................................................................................... 27 II peatükk Makseasutused ja teised asutused............................................................................... 29 III JAOTIS PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTETE NÕUSTAMISE
SÜSTEEM......................... 32 IV JAOTIS FONDIDE FINANTSJUHTIMINE........................................................................ 34 I peatükk EAGF......................................................................................................................... 34 1. jagu Kulude rahastamine......................................................................................................... 34 2. jagu Eelarvedistsipliin.............................................................................................................. 36 II peatükk EAFRD..................................................................................................................... 39 1. jagu EAFRD üldsätted............................................................................................................ 39 2. jagu Maaelu arengu programmide rahastamine......................................................................... 39 3. jagu Rahaline toetus maaelu arengu
programmidele.................................................................. 40 4. jagu Uuendusliku ja kohaliku koostöö auhinna
rahastamine....................................................... 43 III peatükk Üldsätted.................................................................................................................. 44 IV peatükk Raamatupidamisarvestuse
kontrollimine ja heakskiitmine............................................ 49 I jagu Üldsätted.......................................................................................................................... 49 II jagu Kontrollimine ja heakskiitmine.......................................................................................... 51 III jagu Eeskirjade eiramised....................................................................................................... 52 V JAOTIS KONTROLLISÜSTEEMID JA KARISTUSED...................................................... 55 I peatükk Üldeeskirjad................................................................................................................ 55 II peatükk Ühtne haldus- ja
kontrollisüsteem................................................................................ 60 III peatükk Tehingute kontrollimine.............................................................................................. 65 IV peatükk Muud kontrollisätted................................................................................................. 70 VI JAOTIS NÕUETELE VASTAVUS...................................................................................... 73 I peatükk Reguleerimisala............................................................................................................ 73 II peatükk Nõuetele vastavusega seotud kontrollisüsteem
ja karistused......................................... 75 VII JAOTIS ÜLDSÄTTED........................................................................................................ 78 I peatükk Teavitamine................................................................................................................. 78 II PEATÜKK Euro kasutamine................................................................................................... 80 III peatükk Aruanne ja hindamine............................................................................................... 82 VIII JAOTIS LÕPPSÄTTED..................................................................................................... 84 I LISA........................................................................................................................................ 86 II LISA...................................................................................................................................... 89 III LISA..................................................................................................................................... 92 FINANTSSELGITUS................................................................................................................ 97 I JAOTIS
REGULEERIMISALA JA MÕISTED Artikkel 1
Reguleerimisala Käesolevas
määruses sätestatakse eeskirjad seoses järgnevaga: a) ühise põllumajanduspoliitika, sealhulgas maaelu arengu kulude
rahastamine; b) põllumajandusettevõtete nõustamise
süsteem; c) liikmesriikide kehtestatavad haldus-
ja kontrollisüsteemid; d) nõuetele vastavuse süsteem; e) raamatupidamisarvestuse
kontrollimine ja heakskiitmine. Artikkel 2
Käesolevas määruses kasutatud
mõisted 1. Käesolevas
määruses kasutatakse määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused] artiklis 4
määratletud mõisteid „põllumajandustootja”, „põllumajanduslik tegevus”,
„põllumajandusmaa” ja „põllumajanduslik majapidamine”, kui käesolevas määruses
ei ole sätestatud teisiti. Käesolevas määruses kasutatakse määruse (EL) nr
xxx/xxx [otsetoetused] artiklis 1 osutatud mõistet „otsetoetused”. 2. Vääramatu jõud ja
erandlikud asjaolud, kasutatuna käesolevas määruses seoses määrusega (EL)
xxx/xxx [otsetoetused], määrusega (EL) nr xxx/xxx [ühine turukorraldus] ja
määrusega (EL) xxx/xxx [maaelu areng], võivad kinnitust leida eelkõige
järgmistel juhtudel: a) toetusesaaja surm; b) toetusesaaja pikaajaline töövõimetus; c) raske loodusõnnetus, mis kahjustab
tõsiselt põllumajanduslikku majapidamist; d) põllumajandusliku majapidamise
loomakasvatushoonete hävimine õnnetusjuhtumi tagajärjel; e) toetusesaaja kogu karja või karja osa haigestumine
loomataudi; f) põllumajandusliku majapidamise olulise
osa sundvõõrandamine, kui taotluse esitamise päeval ei olnud seda võimalik ette
näha. II JAOTIS
PÕLLUMAJANDUSFONDIDE ÜLDSÄTTED I peatükk
Põllumajandusfondid Artikkel 3
Põllumajanduskulude rahastamise
fondid 1. Aluslepinguga määratletud
ühise põllumajanduspoliitika eesmärkide saavutamiseks rahastatakse nimetatud
poliitika, sealhulgas maaelu arengu erinevaid meetmeid järgmiste fondide kaudu: a) Euroopa Põllumajanduse Tagatisfond,
edaspidi „EAGF”; b) Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfond,
edaspidi „EAFRD”. 2. EAGF ja EAFRD on Euroopa
Liidu üldeelarve osad. Artikkel 4
EAGFi kulud 1. EAGFi rakendatakse
liikmesriikide ja liidu halduskoostöö korras ja sellega rahastatakse liidu
õigusaktidega kooskõlas tehtavaid järgmisi kulusid: a) põllumajandusturgusid reguleerivad või
toetavad meetmed; b) ühise põllumajanduspoliitika kohased
põllumajandustootjate otsetoetused; c) liidu rahaline toetus põllumajandustoodete teavitus- või
müügiedendusmeetmetele liidu siseturul ja kolmandates riikides, mida
liikmesriigid rakendavad muude kui artiklis 5 nimetatud ja komisjoni poolt
väljavalitud programmide alusel; d) liidu rahaline toetus koolidele puuvilja
jagamise liidu kavale ning loomahaiguste ja tarbijate usalduse kaotusega seotud
meetmetele, millele on osutatud vastavalt määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine
turukorraldus] artiklites 21 ja 155. 2. EAGFiga rahastatakse otseselt
ning kooskõlas liidu õigusaktidega järgmisi kulusid: a) põllumajandustoodete
müügiedendus otseselt komisjoni poolt või rahvusvaheliste organisatsioonide
vahendusel; b) liidu õigusaktide kohaselt võetud meetmed põllumajanduse geneetiliste
ressursside säilitamise, kirjeldamise, kogumise ja kasutamise tagamiseks; c) põllumajanduse raamatupidamise andmesüsteemide
loomine ja haldamine; d) põllumajandusuuringute süsteemid,
sealhulgas põllumajanduslike majapidamiste struktuuriuuringud. Artikkel 5
EAFRD kulud EAFRD-d rakendatakse liikmesriikide ja liidu
halduskoostöö korras ning sellega rahastatakse liidu rahalist toetust maaelu
arengu programmidele, mida rakendatakse vastavalt maaelu arengu toetamist
käsitlevatele liidu õigusaktidele, ning ka kulusid, mis seonduvad uuendusliku
ja kohaliku koostöö auhinnaga, millele on osutatud määruse (EL) nr xxx/xxx
[maaelu areng] III jaotise IV peatükis. Artikkel 6
Muud kulud, sealhulgas
tehniline abi EAGFi ja EAFRDga võidakse kummagagi komisjoni
algatusel ja/või tema nimel otseselt rahastada ühise põllumajanduspoliitika
rakendamiseks vajalikke ettevalmistus-, järelevalve-, haldus- ja tehnilise abi
ning ka hindamis-, auditeerimis- ja kontrollimeetmeid. Nimetatud meetmed hõlmavad eelkõige järgmist: (a)
ühise
põllumajanduspoliitika analüüsi, haldamise, järelevalve, teabevahetuse ja
rakendamise meetmed, samuti kontrollisüsteemide ning tehnilise ja haldusabi
rakendamisega seotud meetmed; (b)
artikli 21 kohasteks kontrollideks vajalike
satelliidifotode hankimine komisjoni poolt; (c)
artikli 22 kohaselt põllumajandusressursside
järelevalveks kasutatavate kaugseirerakenduste kaudu komisjoni poolt võetavad
meetmed; (d)
meetmed, mis on
vajalikud teabevahetuse, vastastikuse sidumise ning ühise
põllumajanduspoliitika rahastamiseks kasutatavate fondide finantsjuhtimise
järelevalve ja kontrolli meetodite ja tehniliste vahendite säilitamiseks ja
arendamiseks; (e)
ühise põllumajanduspoliitika kohta teabe
esitamine kooskõlas artikliga 47; (f)
ühise põllumajanduspoliitika alased uuringud
ning EAGFi ja EAFRD rahastatud meetmete hindamine, sealhulgas hindamismeetodite
parandamine ja teabevahetus selle valdkonna tavade kohta; (g)
vajaduse korral nõukogu määruse (EÜ) nr
58/2003[37]
kohaselt asutatud ning ühise põllumajanduspoliitika raames tegutsevad
rakendusasutused; (h)
teabe levitamise, teadlikkuse tõstmise,
koostöö edendamise ja kogemuste vahetamisega seotud meetmed, mida võetakse liidu
tasandil maaelu arengu raames, sealhulgas asjaomaste osapoolte võrgustike
loomine; (i)
liidu kvaliteedipoliitika raames logode
väljatöötamiseks, registreerimiseks ja kaitseks ning sellega seotud
intellektuaalomandiõiguste kaitseks vajalikud meetmed, sealhulgas vajalikud
infotehnoloogilised (IT-) arendused. II peatükk
Makseasutused ja teised asutused Artikkel 7
Makseasutuste ja
koordineerivate asutuste akrediteerimine ning akrediteeringu tühistamine 1. Makseasutused on
liikmesriikide eraldiseisvad asutused või talitused, kes vastutavad artikli 4
lõikes 1 ja artiklis 5 osutatud kulude haldamise ja kontrolli eest. Kui maksete tegemine välja arvata, võib nimetatud
ülesannete täitmist delegeerida. 2. Liikmesriigid
akrediteerivad makseasutustena asutused või talitused, kes vastavad artikli 8
lõike 1 punkti a kohaselt komisjoni kehtestatavatele
akrediteerimiskriteeriumidele. Iga liikmesriik seab vastavalt oma
põhiseaduslikele sätetele akrediteeritud makseasutuste arvu piiriks ühe asutuse
liikmesriigi kohta või vajaduse korral ühe asutuse piirkonna kohta. Samas, kui
makseasutused luuakse piirkondlikul tasemel, peavad liikmesriigid lisaks
akrediteerima ka riiklikul tasandil makseasutuse selliste toetuskavade jaoks,
mida nende iseloomu tõttu tuleb hallata riigi tasandil. 3. Asjaomasele eelarveaastale järgneva aasta [1. veebruariks] koostab
akrediteeritud makseasutuse juht järgnevad dokumendid: a) raamatupidamise aastaaruanne, mis on
koostatud akrediteeritud makseasutustele delegeeritud ülesannete täitmise
käigus kantud kulude kohta, millele on lisatud vajalik teave
raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise kohta vastavalt
artiklile 53; b) halduslik kinnitav avaldus majandusaasta
aruande täielikkuse, täpsuse ja õigsuse, sisekontrollisüsteemide nõuetekohase toimimise,
raamatupidamisarvestuse aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse
ning usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtte järgimise kohta; c) kokkuvõte kõigi tehtud auditite ja
kontrollide kättesaadavatest tulemustest, sealhulgas süsteemsete või korduvate
nõrkuste analüüs ning võetud või kavandatud parandusmeetmed. 4. Mitme
makseasutuse akrediteerimise korral määrab liikmesriik asutuse (edaspidi
„koordineeriv asutus”), kellele ta paneb järgmised ülesanded: a) komisjonile esitatava teabe kogumine ja
komisjonile edastamine; b) sellise koondaruanne koostamine, milles
antakse riigi tasandil ülevaade kõigist lõike 3 punktis b osutatud halduslikest
kinnitavatest avaldustest ja artiklis 9 osutatud vastavatest audiitori
järeldusotsustest; c) selle tagamine, et üldist laadi
puudustega seoses võetakse parandusmeetmed ning komisjoni teavitatakse
järelmeetmetest; d) liidu eeskirjade kooskõlastatud
kohaldamise edendamine ja tagamine. Koordineeriva asutuse suhtes kohaldavad
liikmesriigid esimese lõigu punktis a osutatud finantsteabe töötlemisega seoses
eriakrediteerimist. 5. Kui akrediteeritud makseasutus ei täida või enam ei täida ühte või
mitut lõikega 2 ettenähtud akrediteerimiskriteeriumit, tühistab liikmesriik oma
akrediteeringu, kui makseasutus ei tee vajalikke kohandusi vastavalt probleemi
tõsidusele kindlaks määratud tähtaja jooksul. 6. Makseasutused
haldavad oma vastutusalasse kuuluvaid riikliku sekkumisega seotud toiminguid ja
tagavad nende kontrolli ning neil lasub üldine vastutus selles valdkonnas. Artikkel 8
Komisjoni volitused 1. Artikliga
7 ettenähtud süsteemi tõhusa toimimise tagamiseks antakse komisjonile õigus
võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses järgnevaga: a) makseasutuste akrediteerimise
miinimumtingimused, mis hõlmavad sisekeskkonda, kontrollitegevust, teavet ja
selle edastamist ning järelevalvet, samuti akrediteerimise ja akrediteeringu
tühistamise korra eeskirjad; b) makseasutuste akrediteeringu järelevalve
ja läbivaatamiskorra eeskirjad; c) koordineerivate asutuste akrediteerimise
miinimumtingimused, samuti akrediteerimise ja akrediteeringu tühistamise korra
eeskirjad. 2 Komisjon
kehtestab rakendusaktidega eeskirjad seoses järgnevaga: a) makseasutuste kohustused seoses riikliku
sekkumisega, nende haldus- ja kontrollialase vastutuse ulatus; b) koordineeriva asutuse toimimine ning
artikli 7 lõikes 4 osutatud teabe esitamine komisjonile. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Artikkel 9
Sertifitseerimisasutused 1. Sertifitseerimisasutus
on liikmesriigi määratud avalik-õiguslik või eraõiguslik auditeerimisasutus,
kes esitab arvamuse haldusliku kinnitava avalduse kohta, mis hõlmab
makseasutuse raamatupidamise aastaaruande täielikkust, täpsust ja õigsust,
sisekontrollisüsteemide nõuetekohast toimimist, raamatupidamisarvestuse aluseks
olevate tehingute seaduslikkust ja korrektsust ning usaldusväärse
finantsjuhtimise põhimõtte järgimist. Sertifitseerimisasutus on oma tegevuses sõltumatu
asjaomasest makseasutusest ning kõnealusele asutusele akrediteeringu andnud
asutusest. 2. Komisjon
kehtestab rakendusaktidega eeskirjad seoses sertifitseerimisasutuste staatuse,
nende teostatavate eriülesannete, sealhulgas kontrollide ning ka kõnealuste
asutuste koostatavate sertifikaatide ja aruannete ning ka saatedokumentidega. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud
kontrollimenetlusega. Artikkel 10
Makseasutuste tehtud maksete
vastuvõetavus Liit võib artikli 4 lõikes 1 ja artiklis 5
osutatud kulusid rahastada vaid juhul, kui need on tehtud akrediteeritud
makseasutuste poolt. Artikkel 11
Täismaksed toetusesaajatele Juhul kui liidu õigusaktides ei ole selgelt
sätestatud teisiti, makstakse toetusesaajatele täies ulatuses välja käesoleva
määrusega ettenähtud rahastamisega seotud maksed. III JAOTIS
PÕLLUMAJANDUSETTEVÕTETE NÕUSTAMISE SÜSTEEM Artikkel 12
Põhimõte ja reguleerimisala 1. Liikmesriigid loovad
toetusesaajate nõustamiseks põllumajandusmaaga ja põllumajandusliku majapidamise
juhtimisega seotud küsimustes süsteemi (edaspidi „põllumajandusettevõtete
nõustamise süsteem”), mida juhib üks või mitu määratud asutust. Määratud
asutused võivad olla kas avalik-õiguslikud või eraõiguslikud. 2. Põllumajandusettevõtete
nõustamise süsteem hõlmab vähemalt järgmist: a) VI jaotise I peatükis sätestatud
kohustuslikud majandamisnõuded ning maa heas põllumajandus- ja
keskkonnaseisundis hoidmise standardid; b) määruse (EL)
nr xxx/xxx [otsetoetused] III jaotise 2 peatükis sätestatud kliimat ja
keskkonda säästvad põllumajandustavad ning põllumajandusmaa säilitamine,
millele on osutatud määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused] artikli 4 lõike 1
punktis c; c) kliimamuutuste leevendamise ja nendega
kohanemise, elurikkuse, veekaitse, looma- ja taimehaigustest teatamise ja
innovatsiooniga seonduvad nõuded või tegevused, vähemalt käesoleva määruse I
lisas sätestatud ulatuses; d) liikmesriikide määratletud väikeste
põllumajanduslike majapidamiste ning vähemalt määruse (EL) nr xxx/xxx
[otsetoetused] V jaotises osutatud väikepõllumajandustootjate kavas osalevate
põllumajandustootjate majandustegevuse säästev areng. 3. Põllumajandusettevõtete
nõustamise süsteem võib hõlmata ka eelkõige järgmist: a) muude kui lõike 2 punktis d osutatud
põllumajanduslike majapidamiste majandustegevuse säästev areng; b) määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng]
artikli 29 lõikes 3 ja artikli 30 lõikes 2 osutatud riiklike õigusaktidega
kehtestatud miinimumnõuded. Artikkel 13
Põllumajandusettevõtete
nõustamise süsteemiga seonduvad erinõuded 1. Liikmesriigid tagavad, et
põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemi nõustajad on nõuetekohase
kvalifikatsiooniga ja saavad korrapäraselt koolitust. 2. Liikmesriigid tagavad
nõustamise ja kontrollide eristamise. Sellega seoses ning ilma et see piiraks
selliste riiklike õigusaktide kohaldamist, milles käsitletakse üldsuse
juurdepääsu dokumentidele, tagavad liikmesriigid, et artiklis 12 osutatud
määratud asutused ei avalikusta isiklikku või isikustatud teavet ega andmeid,
mille nad on saanud oma nõustamistegevuse käigus, muudele isikutele kui
asjaomase põllumajandusliku majapidamise juhtimise eest vastutavale
toetusesaajale, välja arvatud juhul, kui nõustamistegevuse käigus on avastatud
eiramisi või rikkumisi, mille puhul lasub liidu või riiklike õigusaktidega
sätestatud kohustus teavitada ametivõime, eelkõige kriminaalkuritegude puhul. 3. Pädev riigiasutus edastab,
vajaduse korral elektrooniliste vahendite kaudu, toetusesaajale asjakohase
loetelu määratud asutuste kohta. Artikkel 14
Juurdepääs põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemile Toetusesaajad võivad olenemata sellest, kas
nad saavad toetust ühise põllumajanduspoliitika, sealhulgas maaelu arengu
raames, kasutada põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemi vabatahtlikult. Liikmesriigid võivad samas määrata
objektiivsete kriteeriumide alusel toetusesaajate kategooriad, kellel on
eelisjuurdepääs põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemile. Liikmesriigid
tagavad siiski nende põllumajandustootjate eelistamise, kelle juurdepääs muule
nõuandeteenusele kui põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemile on kõige
rohkem piiratud. Põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemiga
tagatakse, et toetusesaajatel on juurdepääs põllumajandusliku majapidamise
konkreetset olukorda kajastavatele nõuannetele. Artikkel 15
Komisjoni volitused 1. Selleks et tagada
põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemi tõhusus, on komisjonil õigus võtta
vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses sätetega kõnealuse
süsteemi hästi toimivaks süsteemiks muutmiseks. Kõnealuste sätetega võib muu
hulgas käsitleda põllumajandustootjate juurdepääsukriteeriume. 2. Komisjon võib
rakendusaktidega vastu võtta eeskirjad põllumajandusettevõtete nõustamise
süsteemi ühetaoliseks rakendamiseks. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. IV JAOTIS
FONDIDE FINANTSJUHTIMINE I peatükk
EAGF 1. jagu
Kulude rahastamine Artikkel 16
Eelarve ülemmäär 1. EAGFi kulude iga-aastane ülemmäär koosneb maksimumsummadest, mis on
selle jaoks kindlaks määratud määrusega (EL) nr xxx/xxx [mitmeaastane
finantsraamistik]. 2. Juhul kui liidu õigusaktidega
on ette nähtud summad, mis tuleb lõikes 1 osutatud summast maha arvata, määrab
komisjon kõnealuses õigusaktis osutatud andmete põhjal rakendusaktidega
kindlaks EAGFi kuludeks eraldatava netosaldo. Artikkel 17
Igakuised maksed 1. Komisjon teeb artikli 4 lõikes 1 osutatud kulude rahastamiseks
vajalikud assigneeringud liikmesriikidele kättesaadavaks igakuiste maksetena,
võttes aluseks akrediteeritud makseasutuste tehtud kulud vaatlusperioodil. 2. Kuni
komisjoni igakuiste maksete ülekandmiseni koondavad liikmesriigid ise kuludeks
vajalikud vahendid vastavalt oma akrediteeritud makseasutuste vajadustele. Artikkel 18
Igakuiste maksete
tegemise kord 1. Ilma
et see piiraks artiklites 53 ja 54 osutatud rakendusakte, teeb komisjon
igakuised maksed akrediteeritud makseasutuste kulude hüvitamiseks võrdluskuu
jooksul. 2. Igakuised maksed kantakse
liikmesriikidele üle hiljemalt tehtud kulude järgse teise kuu kolmandal
tööpäeval. 1.–15. oktoobrini liikmesriikide tehtud kulusid
loetakse tehtuks oktoobrikuus. 16.–31. oktoobrini tehtud kulusid loetakse
tehtuks novembrikuus. 3. Komisjon määrab
rakendusaktidega kindlaks igakuiselt tehtavad maksed, võttes aluseks liikmesriikide
kuludeklaratsiooni ja vastavalt artikli 102 lõikele 1 esitatud teabe ning
võttes arvesse artikli 43 kohaselt kohaldatavaid vähendusi ja peatamisi või
muid korrektsioone. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli
112 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega. 4. Komisjon võib
rakendusaktidega teha otsuseid lisamaksete või mahaarvamiste kohta. Sel juhul
teavitatakse sellest artikli 112 lõikes 1 osutatud komiteed selle järgmisel
istungil. Artikkel 19
Haldus- ja personalikulud Fondiga ei kaeta liikmesriikide ja EAGFi
toetusesaajate haldus- ja personalikulusid. Artikkel 20
Riikliku sekkumise kulud 1. Kui ühise turukorralduse
raames ei ole riikliku sekkumise puhul kehtestatud kindlat summat ühiku kohta,
siis rahastatakse asjaomast meedet EAGFist kogu liidus ühtsete standardsummade
alusel, eelkõige kui tegemist on liikmesriikidest pärit rahaliste vahenditega,
mida kasutatakse toodete kokkuostuks ning sekkumistoodete ladustamisest ja
vajaduse korral töötlemisest tulenevateks materiaalseteks toiminguteks. 2. Riikliku ladustamise kulude
EAGFi poolse rahastamise tagamiseks antakse komisjonile õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses järgnevaga: a) liidu toetuse saamise tingimustele
vastavate meetmete liigid ning hüvitamise tingimused; b) toetuskõlblikkuse tingimused ja
arvutusmeetodid makseasutuste poolt tegelikult tuvastatud asjaolude alusel,
komisjoni kehtestatud kindlamääraliste summade alusel või põllumajandusalaste
sektoripõhiste õigusaktidega ettenähtud kindlamääraliste või
mittekindlamääraliste summade alusel. 3. Komisjon kehtestab
rakendusaktidega lõikes 1 osutatud summad. Kõnealused rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega. Artikkel 21
Satelliidifotode hankimine Komisjon ja liikmesriigid lepivad
kontrollideks vajalike satelliidifotode loetelus kokku vastavalt iga
liikmesriigi koostatud spetsifikaadile. Komisjon edastab asjaomased satelliidifotod
tasuta kontrolliasutustele või kontrolliasutusi esindama volitatud teenusepakkujatele. Komisjon jääb fotode omanikuks ning nõuab need
töö lõpuleviimisel tagasi. Komisjon võib ka nõuda, et võetaks meetmeid
tehnoloogiate ja töömeetodite täiustamiseks seoses põllumajandusmaa kontrolliga
kaugseire teel. Artikkel 22
Põllumajandusressursside
järelevalve Artikli 6 punkti c alusel rahastatavate
meetmete eesmärk on anda komisjonile vahendid liidu põllumajandusturgude
juhtimiseks ülemaailmses kontekstis, tagada nii põllumajandusmaa kui ka
põllukultuuride seisundi põllumajanduslik järelevalve, et prognoosida eelkõige
saagikust ja põllumajandustoodangut, jagada rahvusvahelises kontekstis
juurdepääsu kõnealustele prognoosidele, näiteks ÜRO organisatsioonide või muude
rahvusvaheliste ametite koordineeritavate algatustega seoses, suurendada maailmaturgude
läbipaistvust ning tagada ka agrometeoroloogilise süsteemi tehnoloogiline
järelevalve. Artikli 6 punkti c kohaselt rahastatud meetmed
hõlmavad ühise põllumajanduspoliitika rakendamiseks ja järelevalveks vajaliku
teabe, sealhulgas satelliidipõhiste ja meteoroloogiliste andmete kogumist või
hankimist; ruumiandmete infrastruktuuri ja veebisaidi loomist,
ilmastikutingimuste alaste eriuuringute teostamist ning agrometeoroloogiliste
ja ökonomeetriliste mudelite ajakohastamist. Vajaduse korral rakendatakse
nimetatud meetmeid koostöös riiklike laborite ja asutustega. Artikkel 23
Rakendamisvolitused Komisjon võib rakendusaktidega vastu võtta
eeskirjad, milles käsitletakse artikli 6 punktide b ja c kohast rahastamist,
menetlust, mille alusel võetakse artiklites 21 ja 22 osutatud meetmeid seatud
eesmärkide saavutamiseks; satelliidifotode ja meteoroloogiliste andmete
hankimise, täiustamise ja kasutamise tingimusi ning kohaldatavaid tähtaegu. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud
kontrollimenetlusega. 2. jagu
Eelarvedistsipliin Artikkel 24
Ülemmäärast kinnipidamine 1. Eelarvemenetluse
ja eelarve täitmise ajal ei või EAGFi kuludega seotud assigneeringud ületada
artiklis 16 osutatud summat. Kõik komisjoni poolt
esitatud ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu, nõukogu või komisjoni poolt vastu
võetud õigusaktid, mis mõjutavad EAGFi eelarvet, peavad vastama artiklis 16
osutatud summale. 2. Kui liidu õigusaktidega on liikmesriigiga
seonduvate põllumajanduskulude puhul ettenähtud rahaline ülemmäär eurodes,
hüvitatakse sellised kulud eurodes kindlaksmääratud ülemmäära ulatuses, koos
vajalike kohandustega, kui kohaldatakse artiklit 43. 3. Määruse (EL) nr xxx/xxx
[otsetoetused] artiklis 7 osutatud otsetoetuste riiklikke ülemmäärasid, mida on
korrigeeritud kõnealuse määruse artiklis 25 sätestatud kohandustega,
käsitatakse rahaliste ülemmääradena eurodes. Artikkel 25
Finantsdistsipliin 1. Selle tagamiseks, et määruses
(EL) nr xxx/xxx [mitmeaastane finantsraamistik] sätestatud turuga seotud
kulude ja otsetoetuste rahastamiseks kasutatavaid aastaseid ülemmäärasid ei
ületataks, määratakse kindlaks otsetoetuste kohandamise määr, kui kõnealuse vaheülemmäära
raames rahastatavate meetmete rahastamise prognoosid osutavad vastava
eelarveaasta puhul kohaldatava aastase ülemmäära ületamisele. 2. Nõukogu määrab komisjoni
ettepanekul, mis esitatakse hiljemalt selle kalendriaasta 31. märtsiks, mille
suhtes lõikes 1 osutatud kohandust kohaldatakse, kõnealuse kohanduse kindlaks
hiljemalt sama kalendriaasta 30. juuniks. 3. Kui
kohandamise määra ei ole vastava aasta 30. juuniks kindlaks määratud, määrab
komisjon selle kindlaks rakendusaktiga ning teavitab sellest viivitamata
nõukogu. Vastav rakendusakt võetakse vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 2
osutatud nõuandemenetlusega. 4. Kuni 1. detsembrini võib nõukogu komisjoni
ettepanekul ja tema käsutuses oleva uue teabe alusel lõike 2 või 3 kohaselt
kindlaksmääratud otsetoetuste kohandamise määra kohandada. 5. Komisjon võib rakendusaktiga
vastu võtta tingimused, mida kohaldatakse assigneeringute suhtes, mis on kantud
üle määruse (EL) nr xxx/xxx [finantsmäärus] artikli [149 lõike 3] kohaselt
käesoleva määruse artikli 4 lõike 1 punktis b osutatud kulude rahastamiseks. Kõnealused
rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 2 osutatud
nõuandemenetlusega. 6. Enne
käesoleva artikli kohaldamist võetakse esmalt arvesse eelarvepädevate
institutsioonide ettenähtud summat seoses põllumajandussektori kriisireserviga,
millele on osutatud eelarvealast koostööd ning usaldusväärset finantsjuhtimist
käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahelise
institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 14. Artikkel 26
Eelarvedistsipliini kord 1. Komisjon
esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule N eelarveaasta eelarveprojektiga samal
ajal oma prognoosid eelarveaastate N–1, N ja N+1 kohta. 2. Kui N
eelarveaasta eelarveprojekti koostamise ajal tundub, et on oht artiklis 16
osutatud summat N eelarveaasta kohta ületada, teeb komisjon Euroopa
Parlamendile ja nõukogule ettepaneku rakendada vajalikke meetmeid, et tagada
kõnealusest summast kinnipidamine. 3. Kui mis
tahes ajal on komisjoni hinnangul oht artiklis 16 osutatud summat ületada ja
kui komisjon ei saa oma pädevuse piires võtta asjakohaseid meetmeid olukorra
parandamiseks, pakub ta välja muud meetmed, mille abil tagada osutatud summast
kinnipidamine. Kõnealused meetmed võetakse vastu nõukogu poolt aluslepingu
artikli 43 lõike 3 alusel või Euroopa Parlamendi ja nõukogu poolt aluslepingu
artikli 43 lõike 2 alusel. 4. Juhul kui N eelarveaasta lõpul
liikmesriikide hüvitamistaotlused ületavad või tõenäoliselt ületavad artiklis
16 osutatud summat, siis komisjon: a) võtab nimetatud taotlused arvesse
proportsionaalselt liikmesriikide poolt esitatud taotlustega ja olemasoleva
eelarve piires ning määrab rakendusaktidega ajutiselt kindlaks asjaomase kuu
maksete summa; b) määrab kõikide liikmesriikide puhul
hiljemalt järgneva aasta 28. veebruariks kindlaks nende eelnenud eelarveaasta
liidu rahastamise seisu; c) määrab rakendusaktiga kindlaks liidu
rahastamise kogusumma liikmesriikide kaupa, tuginedes liidu rahastamise ühtsele
määrale igakuisteks makseteks määratud eelarvelimiidi piires; d) maksab hiljemalt N+1 aasta märtsi
kuumaksega välja liikmesriikidega seonduvad võimalikud hüvitised. Esimese lõigu punktides a ja c osutatud
rakendusaktid võetakse vastu vastavalt artikli 112 lõikes 2 osutatud
nõuandemenetlusele. Artikkel 27
Varajase hoiatamise süsteem Selle tagamiseks,
et artiklis 16 osutatud eelarve ülemmäära ei ületataks, rakendab komisjon EAGFi
kulude suhtes igakuist varajase hoiatamise ja järelevalvesüsteemi. Enne iga
eelarveaasta algust määrab komisjon sel eesmärgil kindlaks igakuiste kulude
profiilid, tuginedes vajaduse korral kolme eelnenud aasta keskmistele
igakuistele kuludele. Komisjon esitab
Euroopa Parlamendile ja nõukogule korrapäraselt aruande, milles uuritakse
profiilidega seoses tehtud kulude arengut ja mis sisaldab hinnangut jooksva
eelarveaasta prognoositavale eelarve täitmisele. Artikkel 28
Viitekursid 1. Kui
komisjon võtab vastu eelarveprojekti või eelarveprojekti põllumajanduskulutusi
käsitleva kirjaliku muutmisettepaneku, kasutab ta EAGFi eelarve prognooside
tegemiseks euro ja USA dollari keskmist vahetuskurssi turul viimase kvartali
jooksul, mis lõppes vähemalt 20 päeva enne eelarvedokumendi vastuvõtmist
komisjoni poolt. 2. Kui
komisjon võtab vastu täiendus- või paranduseelarve projekti või selle kirjaliku
muutmisettepaneku ning kui vastavates dokumentides käsitletakse artikli 4 lõike
1 punktis a osutatud meetmetega seotud assigneeringuid, kasutab komisjon: a) esiteks euro ja USA dollari keskmist
vahetuskurssi, mis reaalselt turul registreeriti alates eelneva eelarveaasta 1.
augustist kuni viimase kvartali lõpuni, mis lõppes vähemalt 20 päeva enne
eelarvedokumendi vastuvõtmist komisjoni poolt ning hiljemalt jooksva
eelarveaasta 31. juulil; ning b) teiseks järelejäänud eelarveaasta
prognoosina keskmist vahetuskurssi, mis reaalselt registreeriti viimase
kvartali jooksul, mis lõppes vähemalt 20 päeva enne eelarvedokumendi vastuvõtmist
komisjoni poolt. II peatükk
EAFRD 1. jagu
EAFRD üldsätted Artikkel 29
Topeltrahastamise vältimine Ilma et see piiraks toetuskõlblikkust määruse
(EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 30 lõike 2 alusel, ei kohaldata EAFRD
alusel rahastatavate kulude suhtes muud rahastamist ELi eelarvest. Artikkel 30
Kõikide maksete suhtes
kohaldatavad sätted 1. Kooskõlas määruse (EL) nr
xxx/xxx [katusmäärus] artikli 67 lõikega 1 ei ületa artiklis 5 osutatud EAFRD
toetuse komisjoni maksed eelarvelisi kulukohustusi. Maksed kuuluvad varaseima avatud eelarvelise
kulukohustuse juurde. 2. Kohaldatakse määruse (EL) nr
xxx/xxx [finantsmäärus] artiklit [81]. 2. jagu
Maaelu arengu programmide rahastamine Artikkel 31
EAFRD rahaline toetus Maaelu arengu programmide kuludega seonduv
EAFRD rahaline toetus määratakse iga programmi puhul kindlaks EAFRDst antavaid
maaelu arengu toetusi käsitlevate liidu õigusaktidega kehtestatud ülemmäärade
ulatuses. Artikkel 32
Eelarvelised kulukohustused Maaelu arengu programmidega seotud liidu eelarveliste
kulukohustustega seoses kohaldatakse määruse (EL) nr xxx/xxx [katusmäärus]
artiklit 66. 3. jagu
Rahaline toetus maaelu arengu programmidele Artikkel 33
Maaelu arengu programmide
maksete suhtes kohaldatavad sätted 1. Artiklis 5 osutatud kulude rahastamiseks vajalikud assigneeringud
tehakse liikmesriikidele kättesaadavaks eel-, vahe- ja lõppmaksena, vastavalt
käesolevas jaos esitatud kirjeldusele. 2. Eelmakse
ja vahemaksete kogusumma ulatub maksimaalselt 95 %ni EAFRD toetusest iga
maaelu arengu programmi puhul. Kui 95 % ülemmäär on saavutatud, jätkab
liikmesriik kooskõlas määruse (EL) nr xxx/xxx [katusmäärus] artikli 70 lõikega
2 maksetaotluste edastamist komisjonile. Artikkel 34
Eelmaksete kord 1. Programmi heakskiitva komisjoni otsuse järel teeb
komisjon kogu programmitöö perioodi puhul esialgse eelmakse. Kõnealune esialgne eelmakse moodustab
4 % EAFRD toetusest vastavale programmile. Eelmakse võib jaotada kuni
kolmeks osaks vastavalt eelarvevahendite olemasolule. Eelmakse esimene osa
moodustab 2 % EAFRD toetusest vastavale programmile. 2. Eelmakse
kogusumma makstakse komisjonile tagasi, kui kulusid ei kanta ning maaelu arengu
programmi raames ei saadeta ühtegi kuludeklaratsiooni 24 kuu jooksul alates
eelmakse esimese osa väljamaksmisest. 3. Eelmakse intressid kuuluvad vastava maaelu
arengu programmi juurde ja arvestatakse maha kulude lõppdeklaratsioonis
esitatud riiklikest kulutustest. 4. Eelmakse kogusumma
kontrollitakse ja kiidetakse heaks vastavalt artiklis 53 osutatud menetlusele
enne maaelu arengu programmi lõpetamist. Artikkel 35
Vahemaksed 1. Vahemakseid tehakse iga maaelu arengu
programmi puhul. Need arvutatakse,
kohaldades iga meetme kaasrahastamise määra selle meetme raames kantud riiklike
kulutuste suhtes. 2. Komisjon teeb vahemakseid vastavalt
vahendite olemasolule, et hüvitada akrediteeritud makseasutuste poolt
programmide rakendamisel kantud kulud. 3. Vahemakse tegemiseks peavad olema täidetud järgmised nõuded: a) akrediteeritud makseasutuse
allkirjastatud kuludeklaratsioon edastatakse komisjonile vastavalt artikli 102
lõike 1 punktile c; b) EAFRD toetuse kogusummat igale meetmele
ei ületata kordagi asjaomase programmi kehtivusajal; c) komisjonile edastatakse maaelu arengu
programmi rakendamist käsitlev viimane iga-aastane eduaruanne. 4. Komisjon teavitab viivitamata akrediteeritud makseasutust või
koordineerivat asutust (kui selline asutus on määratud), kui mõni lõikes 3
sätestatud nõue ei ole täidetud. Kui mõnda lõike 3 punktis a või c
sätestatud nõuet ei ole järgitud, ei võeta kuludeklaratsiooni vastu. 5. Komisjon
teostab vahemaksed 45 päeva jooksul alates käesoleva artikli lõikes 3
sätestatud nõuetele vastava kuludeklaratsiooni registreerimisest, ilma et see
piiraks artiklit 39 ega artiklites 53 ja 54 osutatud rakendusakte. 6. Akrediteeritud makseasutused koostavad ja edastavad kas otse või
koordineeriva asutuse vahendusel (kui selline asutus on määratud) komisjonile
maaelu arengu programmidega seotud kulude vahedeklaratsioonid ajavahemike
jooksul, mille komisjon määrab rakendusaktidega kindlaks vastavalt artikli 112
lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusele. Kuludeklaratsioonid hõlmavad makseasutuste kantud
kulusid iga asjaomase ajavahemiku jooksul. Kuid
juhul, kui määruse (EL) nr xxx/xxx [katusmäärus] artikli 55 lõikes 7 osutatud
kulusid ei saa komisjonile asjaomasel ajavahemikul deklareerida, kuna programmi
muudatus ootab veel komisjoni heakskiitu, võib need deklareerida järgnevatel
ajavahemikel. Vahepealsed
kuludeklaratsioonid, milles käsitletakse pärast 16. oktoobrit tehtud kulusid,
kantakse järgneva aasta eelarvesse. 7. Kohaldatakse määruse (EL) nr xxx/xxx [katusmäärus] artiklit 74. Artikkel 36
Lõppmakse ja programmi
lõpetamine 1. Komisjon teostab lõppmakse vastavalt vahendite olemasolule pärast
maaelu arengu programmi rakendamist käsitleva viimase iga-aastase eduaruande
kättesaamist, võttes aluseks kehtiva rahastamiskava, asjaomase maaelu arengu
programmi viimase rakendusaasta raamatupidamisaruanded ning vastava
kontrollimise ja heakskiitmise otsuse. Nimetatud raamatupidamisaruanded esitatakse
komisjonile hiljemalt kuus kuud pärast määruse (EL) nr xxx/xxx [katusmäärus]
artikli 55 lõikes 2 osutatud kulude toetuskõlblikkuse viimast kuupäeva ning
need hõlmavad makseasutuse kantud kulusid kuni kulude toetuskõlblikkuse viimase
kuupäevani 2. Lõppmakse
teostatakse hiljemalt kuus kuud pärast seda, kui komisjon leiab, et käesoleva
artikli lõikes 1 osutatud teave ja dokumendid on kättesaadud ning viimane
raamatupidamise aastaaruanne on kontrollitud ja heaks kiidetud. Pärast
lõppmakse teostamist allesjäänud kohustused vabastatakse komisjoni poolt kuue
kuu jooksul, ilma et see piiraks artikli 37 lõike 5 kohaldamist. 3. Kui
komisjonile ei esitata lõikes 1 sätestatud tähtajaks viimast iga-aastast
eduaruannet ning programmi viimase rakendusaasta raamatupidamisaruannete
kontrollimiseks ja heakskiitmiseks vajalikke dokumente, kaasneb sellega
lõppmakse automaatne kohustustest vabastamine vastavalt artiklile 37. Artikkel 37
Automaatne kohustustest
vabastamine maaelu arengu programmide puhul 1. Komisjon vabastab automaatselt kohustusest kõik maaelu arengu programmi
tarbeks mõeldud eelarveliste kulukohustuste osad, mida ei ole kasutatud eel-
või vahemaksete tegemiseks või mille kohta ei ole komisjonile seoses kantud
kuludega eelarveliste kulukohustuste aastale järgneva teise aasta 31.
detsembriks esitatud ühtegi artikli 35 lõikes 3 sätestatud nõuetele vastavat
kuludeklaratsiooni. 2. Eelarveliste kulukohustuste see osa, mis on määruse (EL) nr xxx/xxx
[katusmäärus] artikli 55 lõikes 2 osutatud kulude toetuskõlblikkuse viimasel
kuupäeval veel avatud ning mille kohta ei ole kuue kuu jooksul pärast nimetatud
kuupäeva esitatud ühtegi kuludeklaratsiooni, vabastatakse automaatselt
kohustustest. 3. Edasilükkava mõjuga kohtu- või haldusmenetluse korral katkestatakse
lõikes 1 või 2 osutatud automaatne kohustustest vabastamine asjaomaste
tegevustega seotud summa ulatuses nimetatud kohtu- või haldusmenetluse ajaks,
tingimusel et komisjon saab liikmesriigilt põhjendatud teatise N+2 aasta 31.
detsembriks. 4. Automaatse kohustustest
vabastamise summade arvestusse ei kuulu: a) eelarveliste kulukohustuste osa, mille
kohta on esitatud kuludeklaratsioon, kuid mille hüvitamist on komisjon N+2
aasta 31. detsembril vähendanud või on selle peatatud; b) eelarveliste kulukohustuste osa, mida makseasutus
ei ole saanud maksta vääramatu jõu tõttu, millel on tõsised tagajärjed maaelu
arengu programmi rakendamisele. Vääramatut jõudu põhjusena esitavad
riigiasutused peavad tõendama selle otsest mõju rakenduskava või selle osa
elluviimisele. Liikmesriigid saadavad esimeses lõigus osutatud
erandite kohta komisjonile teabe 31. jaanuariks seoses summaga, mis tuleb
deklareerida eelneva aasta lõpuks. 5. Komisjon teavitab liikmesriike aegsasti automaatse kohustustest
vabastamise rakendamise ohust. Komisjon teavitab neid oma valduses olevale
teabele vastavast asjaomasest summast. Liikmesriikidel on teabe kättesaamisest
alates aega kaks kuud kõnealuse summaga nõustumiseks või oma märkuste
esitamiseks. Komisjon teostab automaatse kohustustest vabastamise hiljemalt
üheksa kuud pärast lõigete 1–3 kohaldamisest tuleneva viimase tähtaja
möödumist. 6. Automaatse
kohustustest vabastamise korral vähendatakse kõnealuse aasta kohta asjaomastele
maaelu arengu programmidele antavat EAFRD toetust automaatselt vabastatud kulukohustuste
summa võrra. Liikmesriik esitab komisjonile heakskiitmiseks muudetud
rahastamiskava, millega jaotatakse toetuse vähendus meetmete vahel. Vastasel
korral vähendab komisjon igale meetmele eraldatud summasid proportsionaalselt. 4. jagu
Uuendusliku ja kohaliku koostöö auhinna rahastamine Artikkel 38
Eelarvelised kulukohustused Komisjoni otsus, millega võetakse vastu nende
projektide loetelu, millele antakse uuendusliku ja kohaliku koostöö auhind,
ning millele on osutatud määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 58
lõikes 4, kujutab endast rahastamisotsust määruse (EL) nr xxx/xxx
[finantsmäärus] artikli [75 lõike 2] tähenduses. Esimeses lõigus osutatud otsuse vastuvõtmise
järel võtab komisjon liikmesriigi suhtes määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng]
artikli 51 lõikes 2 osutatud piirmäära ulatuses eelarvelised kulukohustused
seoses kõnealuses liikmesriigis projektidele antud auhindade kogusummaga. Artikkel 39
Liikmesriikidele tehtavad
maksed 1. Komisjon teeb artiklis 35
osutatud vahemaksete raames asjaomase liikmesriigi olemasolevate eelarveliste
kulukohustuste piires makseid, et hüvitada akrediteeritud makseasutuste poolt
käesolevas jaos osutatud auhindade väljaandmisel kantud kulud. 2. Iga makse tingimuseks on
akrediteeritud makseasutuse allkirjastatud kuludeklaratsiooni edastamine
komisjonile vastavalt artikli 102 lõike 1 punktile c. 3. Akrediteeritud makseasutused
koostavad ja edastavad kas otse või koordineeriva asutuse vahendusel (kui
selline asutus on määratud) komisjonile uuendusliku ja kohaliku koostöö
auhinnaga seotud kulude deklaratsioonid ajavahemike jooksul, mille komisjon
määrab rakendusaktidega kindlaks vastavalt artikli 112 lõikes 3 osutatud
kontrollimenetlusele. Kuludeklaratsioonid hõlmavad makseasutuste kantud
kulusid iga asjaomase ajavahemiku jooksul. Artikkel 40
Automaatne kohustustest
vabastamine uuendusliku ja kohaliku koostöö auhinna puhul Komisjon vabastab automaatselt kohustusest
artikli 38 teises lõigus osutatud summad, mida ei ole kasutatud liikmesriikide
hüvitamiseks vastavalt artiklile 39 või mille kohta ei ole komisjonile seoses
kantud kuludega eelarveliste kulukohustuste aastale järgneva teise aasta 31.
detsembriks esitatud ühtegi kõnealuses artiklis sätestatud tingimustele
vastavat kuludeklaratsiooni. Artikli 37 lõikeid 3, 4 ja 5 kohaldatakse mutatis
mutandis. III peatükk
Üldsätted Artikkel 41
Põllumajanduslik eelarveaasta Ilma et see piiraks komisjoni poolt artikli 48
lõike 7 punkti a kohaselt kehtestatud ning kuludeklaratsioone ja riikliku
sekkumisega seotud tulu käsitlevate erisätete kohaldamist, hõlmab
põllumajanduslik eelarveaasta tehtud kulusid ja saadud tulusid, mille
makseasutused kannavad EAGFi ja EAFRD eelarve raamatupidamisarvestusse seoses
eelarveaastaga N, mis algab aasta N–1 16. oktoobril ja lõpeb aasta N 15.
oktoobril. Artikkel 42
Maksetähtaegadest
kinnipidamine 1. Kui maksetähtajad on liidu õigusaktidega
ette nähtud, toob see, kui makseasutused teevad makse enne varaseimat
võimalikku maksekuupäeva või pärast hiliseimat võimalikku maksekuupäeva kaasa
selle, et liit ei rahasta neid makseid, välja arvatud kindlaksmääratavatel
juhtudel, tingimustel ja piirides vastavalt proportsionaalsuse põhimõttele. Finantsmõju vastavusse viimiseks täheldatud makse
hilinemisega võib komisjon võtta vastu delegeeritud õigusakte vastavalt
artiklile 111 seoses eeskirjadega, milles käsitletakse maksete vähendamist
seoses maksetähtajast mittekinnipidamisega. 2. Kui liikmesriigid ei pea
kinni viimasest võimalikust maksekuupäevast, peavad nad maksma toetusesaajatele
riigieelarve toetusel viivist. Artikkel 43
Igakuiste ja vahemaksete
vähendamine ja peatamine 1. Kui kuludeklaratsioonid või
artiklis 102 osutatud teave võimaldavad komisjonil järeldada, et kulusid
kandnud asutused ei ole akrediteeritud makseasutused, liidu õigusaktidega kindlaksmääratud
maksetähtaegadest või ülemmääradest ei ole kinni peetud või kulusid ei ole
muidu tehtud liidu eeskirjade kohaselt, võib komisjon igakuiseid või
vahemakseid asjaomasele liikmesriigile vähendada või need peatada otsuse
alusel, milles käsitletakse artikli 18 lõikes 3 osutatud igakuiseid makseid või
mis on võetud artiklis 35 osutatud vahemaksete raames, olles andnud
liikmesriigile omapoolsete märkuste esitamise võimaluse. Kui kuludeklaratsioonid või artiklis 102 osutatud
teave ei võimalda komisjonil järeldada, et kulusid on tehtud liidu eeskirjade
kohaselt, palub komisjon asjaomaselt liikmesriigilt lisateavet ja omapoolsete
märkuste esitamist ajavahemiku jooksul, mis ei tohi olla lühem kui 30 päeva.
Kui liikmesriik ei vasta kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul komisjoni nõudele
või kui vastus loetakse mitterahuldavaks või kui see näitab, et kulusid ei ole
tehtud liidu eeskirjade kohaselt, võib komisjon igakuiseid või vahemakseid
asjaomasele liikmesriigile vähendada või need peatada otsuse alusel, milles
käsitletakse artikli 18 lõikes 3 osutatud igakuiseid makseid või mis on võetud
artiklis 35 osutatud vahemaksete raames. 2. Komisjon võib
rakendusaktidega vähendada liikmesriigi igakuiseid või vahemakseid või need
peatada, kui on täidetud kõik järgmised tingimused: a) kõnealuse riikliku kontrollisüsteemi üks
keskne või mitu keskset osa puudub täielikult või ei toimi tõhusalt, sest on
tuvastatud tõsiseid ja püsivaid puuduseid või eeskirjadevastaselt tehtud
makseid ei nõuta sisse vajaliku hoolsusega; b) punktis a osutatud puudused on pidevad
ning nende alusel on võetud vähemalt kaks artikli 54 kohast rakendusakti,
millega jäeti asjaomase liikmesriigi kulutused liidu rahastamisest välja ning c) komisjon on seisukohal, et kõnealune
liikmesriik ei suuda võtta vajalikke meetmeid olukorra parandamiseks
lähitulevikus. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid võetakse
vastu vastavalt artikli 112 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusele. Vähendamist või peatamist kohaldatakse
makseasutuse kantavate kulude suhtes, mille puhul esinevad puudused, esimeses
lõigus osutatud rakendusaktidega kindlaksmääratava ajavahemiku jooksul, mis ei
ole pikem kui 12 kuud, kuid mida võib pikendada veel kuni 12-kuuliste
ajavahemike võrra, kui vähendamise või peatamise tingimused on jätkuvalt
täidetud. Seda ei jätkata, kui tingimused ei ole enam täidetud. Enne esimeses lõigus osutatud rakendusaktide
vastuvõtmist teatab komisjon oma kavatsusest asjaomasele liikmesriigile ja
palub tal vastata ajavahemiku jooksul, mis ei tohi olla lühem kui 30 päeva. Artikli 18 lõikes 3 osutatud igakuiseid makseid ja
artiklis 35 osutatud vahemakseid käsitlevate otsuste puhul tuleb arvesse võtta
käesoleva lõike alusel vastu võetavaid rakendusakte. 3. Käesoleva artikli kohaseid
vähendamisi ja peatamisi tuleb kohaldada kooskõlas proportsionaalsuse
põhimõttega, ilma et need piiraks artiklites 53 ja 54 osutatud rakendusakte. 4. Käesoleva artikli kohane
vähendamine ja peatamine ei piira määruse (EL) nr xxx/xxx [katusmäärus] artiklite
17, 20 ja 21 kohaldamist. Määruse (EL) nr xxx/xxx [katusmäärus] artiklites
17 ja 20 osutatud peatamisi kohaldatakse käesoleva artikli lõikes 2 sätestatud
korras. Artikkel 44
Maksete peatamine teabe
hilise esitamise korral Kui põllumajandusalaste sektoripõhiste
õigusaktidega on nõutud, et liikmesriigid peavad kindlaksmääratud aja jooksul
esitama teabe teostatud kontrollide arvu ja tulemuste kohta ning liikmesriigid
ületavad selle aja, võib komisjon peatada artiklis 18 osutatud igakuised maksed
või artiklis 35 osutatud vahemaksed, mille puhul ei ole vastavat statistilist
teavet saadetud õigel ajal. Artikkel 45
Sihtotstarbelised tulud 1. Sihtotstarbeliste tuludena
määruse (EL) nr xxx/xxx [finantsmäärus] artikli [18] tähenduses käsitatakse
järgnevat: a) summad, mis artikli 42, EAGFi kulusid
käsitleva artikli 53 ning artiklite 54 ja 56 kohaldamise tulemusena tuleb
maksta liidu eelarvesse, kaasa arvatud nendega kaasnevad intressid; b) summad, mis saadakse või nõutakse sisse
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine turukorraldus][38] II osa I jaotise III peatüki
alusel; c) summad, mis on saadud karistuste
tulemusena vastavalt põllumajandusalastes sektoripõhistes õigusaktides
sätestatud erieeskirjadele, kui nimetatud õigusaktides ei ole selgelt
sätestatud, et liikmesriigid võivad nimetatud summad endale jätta; d) EAGFi kulude puhul summad, mis vastavad
VI jaotise II peatükis sätestatud nõuetele vastavuse eeskirjade kohaselt
kohaldatud karistustele; e) ühise põllumajanduspoliitika (välja
arvatud maaelu areng) raames vastuvõetud liidu õigusaktide kohaselt esitatud
tagatised ja deposiidid, millest jäädakse ilma. Liikmesriigid säilitavad siiski
kaotatud tagatised, mis on esitatud ekspordi- või impordilitsentside
väljastamise või pakkumismenetluse raames selle tagamiseks, et pakkujad
esitavad ainult tõsiseltvõetavaid pakkumisi. 2. Lõikes 1 osutatud summad makstakse liidu eelarvesse ja taaskasutamise
korral võib neid kasutada ainult EAGFi või EAFRD kulude rahastamiseks. 3. Käesolevat määrust
kohaldatakse mutatis mutandis lõikes 1 osutatud sihtotstarbelise tulu
suhtes. 4. EAGFi
puhul kohaldatakse käesolevas määruses osutatud sihtotstarbeliste tulude
kirjendamise suhtes mutatis mutandis määruse (EL) nr xxx/xxx
[finantsmäärus] artikleid [150 ja 151]. Artikkel 46
Eraldi arvepidamine Iga makseasutus peab eraldi arvestust liidu
eelarvesse EAGFi ja EAFRD jaoks kirjendatud assigneeringute üle. Artikkel 47
Teavitusmeetmete rahastamine 1. Artikli 6 punkti e kohaselt
rahastatava teavitamise eesmärk on eelkõige aidata kaasa ühise
põllumajanduspoliitika selgitamisele, rakendamisele ja arendamisele ning tõsta
üldsuse teadlikkust kõnealuse poliitika sisust ja eesmärkidest, taastada
kriiside järgselt teavituskampaaniate kaudu tarbijate usaldust, teavitada
põllumajandustootjaid ja teisi maapiirkondades tegutsevaid isikuid ning
edendada Euroopa põllumajandusmudelit ja aidata inimestel seda mõista Teavituse eesmärk on põllumajanduspoliitikast
ülevaate andmiseks levitada liidus ja sellest väljaspool ühtset, objektiivset
ja terviklikku teavet. 2. Lõikes 1 osutatud meetmed
võivad olla: a) kolmandate isikute esitatud iga-aastased
tööprogrammid või muud erimeetmed; b) komisjoni algatusel rakendatud meetmed. Seejuures jäetakse välja õigusaktidega nõutavad
meetmed ning liidu mõne teise meetme raames juba toetust saavad meetmed. Punktis b osutatud meetmete rakendamiseks võivad
komisjoni abistada väliseksperdid. Esimeses lõigus osutatud meetmed peavad samuti
aitama kaasa liidu poliitiliste prioriteetide propageerimise hõlmamisele,
tingimusel et need on seotud käesoleva määruse üldeesmärkidega. 3. Komisjon avaldab iga aasta
31. oktoobriks konkursikutse määruses (EL) nr xxx/xxx [finantsmäärus]
sätestatud tingimuste kohaselt. 4. Käesoleva artikli alusel
kavandatud ja rakendatud meetmetest teavitatakse artikli 112 lõikes 1 osutatud komiteed. 5. Komisjon esitab iga kahe
aasta tagant Euroopa Parlamendile ja nõukogule käesoleva artikli rakendamise
kohta aruande. Artikkel 48
Komisjoni volitused 1. Selleks et võtta arvesse
tulusid, mida makseasutused koguvad liidu eelarvesse, tehes liikmesriikide
edastatud kuludeklaratsioonide alusel makseid, antakse komisjonile õigus võtta
vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses tingimustega, mille
alusel tuleb hüvitada EAGFi ja EAFRD raames tehtud teatavaid kulusid ja saadud
tulusid. 2. Selleks et tagada liidu
eelarvesse EAGFi ja EAFRD jaoks kirjendatud assigneeringute nõuetekohane
haldamine, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
kooskõlas artikliga 111 seoses eeskirjadega, milles käsitletakse riikliku
sekkumisega seotud toimingute maksumuse hindamist ja meetmeid, mida tuleb
võtta, kui riikliku sekkumise alla kuuluvate toodete puhul esineb kadu või
riknemist, samuti rahastatavate summade kindlaksmääramist. 3. Kui
liidu eelarvet ei ole eelarveaasta alguseks vastu võetud või kui kohustuste
kogusumma ületab määruse (EL) nr xxx/xxx [finantsmäärus] artikli [150 lõikega
3] kehtestatud määra, võtab komisjon kooskõlas käesoleva määruse artikliga 111
vastu delegeeritud õigusakti seoses kohustusi ja summade maksmist käsitlevate
sätetega, et kehtestada liikmesriikidele ettenähtud assigneeringute võrdne
jaotamine. 4. Selleks et kontrollida
liikmesriikide esitatud ja kuludega seotud andmete või muu käesoleva määrusega
ettenähtud teabe ühtsust ning tagada artikliga 102 ettenähtud
teavitamiskohustuse järgimine, antakse komisjonile kooskõlas artikliga 111
õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte seoses EAGFi ja EAFRD kuludega seotud
liikmesriikide maksete vähendamise ja peatamise tingimustega. 5. Proportsionaalsuse põhimõtte
järgimise tagamiseks artikli 44 kohaldamisel antakse komisjonile õigus võtta
vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses eeskirjadega,
milles käsitletakse järgnevat: a) artikli 44 alla kuuluvate meetmete
loetelu; b) kõnealuses artiklis osutatud maksete
peatamise määr ja ajavahemik; c) tingimused peatamise lõpetamiseks. 6. Komisjon
võib rakendusaktidega sätestada artikliga 46 ettenähtud kohustuse täiendavad
üksikasjad ja ka makseasutuste raamatupidamisarvestusse kirjendatavate
üksikasjade suhtes kohaldatavad eritingimused. Kõnealused rakendusaktid
võetakse vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud
kontrollimenetlusega. 7. Komisjon
võib rakendusaktidega võtta vastu eeskirju seoses järgnevaga: a) eeskirjad riikliku ladustamisega seotud
sekkumismeetmete rahastamise ja raamatupidamisarvestuse kohta ning muude EAGFi
ja EAFRD poolt rahastatavate kulutuste kohta; b) automaatse kohustustest vabastamise korra
rakendamise tingimused; c) eeskirjad, milles käsitletakse artikli 42
lõikes 2 osutatud viivise maksmist toetusesaajatele liikmesriikide poolt. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. IV peatükk
Raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine I jagu
Üldsätted Artikkel 49
Komisjoni kohapealsed
kontrollid 1. Ilma et see piiraks liikmesriikide poolt vastavalt riiklikele õigus- ja
haldusnormidele või aluslepingu artiklile 287 või nõukogu määrusele (EÜ) nr
2185/96[39]
teostatud kontrolli, või aluslepingu artikli 322 alusel korraldatud mis tahes
kontrolli, võib komisjon liikmesriikides teostada kohapealseid kontrolle, et
kindlaks teha eelkõige järgmist: a) haldustavade vastavus liidu eeskirjadele; b) vajalike tõendavate dokumentide olemasolu
ja nende vastavus EAGFi või EAFRD rahastatud tegevustele; c) EAGFi või EAFRD rahastatud tegevuste
rakendamise ja kontrolli tingimused. Komisjoni poolt kohapealset kontrolli teostama
volitatud isikutel või komisjoni ametnikel, kes tegutsevad neile antud pädevuse
piires, on juurdepääs raamatupidamisdokumentidele ja kõigile teistele
dokumentidele, kaasa arvatud elektroonilisel andmekandjal koostatud või sellel
saadud ja säilitatud dokumentidele ja metaandmetele, mis on seotud EAGFi või
EAFRD rahastatud kuludega. Kohapealse kontrolli teostamise volitused ei
mõjuta riiklike normide kohaldamist, mille kohaselt peavad teatavate
toimingutega tegelema riigi õiguse alusel selleks spetsiaalselt määratud
ametnikud. Ilma et see piiraks määruste (EÜ) nr 1073/1999[40] ja (EÜ) nr 2185/96 erisätteid,
ei osale komisjoni volitatud isikud muu hulgas koduvisiitidel või isikute
ametlikul küsitlemisel asjaomase liikmesriigi õigusaktide alusel. Siiski on neil juurdepääs sellisel viisil saadud teabele. 2. Komisjon teavitab kohapealsest kontrollist aegsasti asjaomast liikmesriiki
või liikmesriiki, kelle territooriumil kontroll läbi viiakse. Asjaomase
liikmesriigi esindajad võivad sellises kontrollis osaleda. Komisjoni taotlusel ja liikmesriigi nõusolekul
teostavad kõnealuse liikmesriigi pädevad asutused täiendavaid kontrolle või
uuringuid seoses käesoleva määrusega hõlmatud tegevustega. Komisjoni ametnikud
või tema volitatud esindajad võivad neis osaleda. Kontrolli parandamiseks võib komisjon asjaomaste
liikmesriikide nõusolekul teatavate kontrolli või uuringute puhul paluda abi
nimetatud liikmesriikide ametiasutustelt. Artikkel 50
Juurdepääs teabele 1. Liikmesriigid
teevad komisjonile kättesaadavaks kogu EAGFi ja EAFRD tõrgeteta toimimiseks
vajaliku teabe ja võtavad kõik vajalikud meetmed, et lihtsustada kontrolli,
sealhulgas kohapealseid kontrolle, mida komisjon peab vajalikuks liidu
rahastamise haldamise raames teha. 2. Liikmesriigid
edastavad komisjonile selle nõudmisel ühise põllumajanduspoliitikaga seotud
liidu õigusaktide rakendamiseks vastuvõetud õigus- ja haldusnormid, kui need
õigusaktid mõjutavad rahaliselt EAGFi või EAFRD-d. 3. Liikmesriigid teevad komisjonile kättesaadavaks kogu teabe tuvastatud
eeskirjade eiramise ja oletatavate pettusejuhtumite kohta ning teabe nimetatud
eeskirjade eiramise ja pettustega seoses alusetute maksete sissenõudmiseks
võetud meetmete kohta vastavalt käesoleva peatüki III jaole. Artikkel 51
Juurdepääs dokumentidele Akrediteeritud makseasutused säilitavad
teostatud makseid tõendavad dokumendid ja liidu õigusaktidega ettenähtud
haldusalaste ja füüsiliste kontrollide teostamisega seotud dokumendid ning
teevad kõnealused dokumendid ja teabe komisjonile kättesaadavaks. Kui nimetatud dokumente säilitab asutus, kes
on delegeeritud kulude kinnitamise eest vastutava makseasutuse poolt, edastab
kõnealune asutus akrediteeritud makseasutusele aruanded teostatud kontrollide
arvu ja sisu ning nende tulemusi silmas pidades võetud meetmete kohta. Artikkel 52
Rakendamisvolitused Komisjon võib rakendusaktidega kehtestada
eeskirju seoses järgnevaga: a) erikohustused, mida liikmesriikidel
tuleb täita seoses käesolevas peatükis sätestatud kontrolliga; b) koostöökohustused, mida
liikmesriikidel tuleb täita artiklite 49 ja 50 rakendamiseks; c) artikli 50 lõikes 3
osutatud aruandluskohustuse kord. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid
võetakse vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud
kontrollimenetlusega. II jagu
Kontrollimine ja heakskiitmine Artikkel 53
Raamatupidamisarvestuse
kontrollimine ja heakskiitmine 1. Enne
kõnealusele eelarveaastale järgneva aasta 30. aprilli võtab komisjon artikli
102 lõike 1 punkti c kohaselt edastatud teabe alusel rakendusaktidega vastu
otsuse akrediteeritud makseasutuste raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja
heakskiitmise kohta. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli
112 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega. 2. Lõikes 1
osutatud raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise otsus hõlmab
esitatud raamatupidamise aastaaruannete täielikkust, täpsust ja tõesust. Otsuse
vastuvõtmine ei piira artikli 54 kohaselt edaspidi vastuvõetavate otsuste
kohaldamist. Artikkel 54
Vastavuse kontroll 1. Komisjon
võtab rakendusaktidega vastu otsuse liidu rahastamisest väljajäetavate summade
kohta, juhul kui ta leiab, et artikli 4 lõikes 1 ja artiklis 5 osutatud kulusid
ei ole tehtud kooskõlas liidu õigusaktidega ning EAFRD puhul kooskõlas
kohalduvate liidu või riiklike seadustega, millele on osutatud määruse (EL) nr
xxx/xxx [katusmäärus] artiklis 77. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
kooskõlas artikli 112 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega. 2. Komisjon
hindab väljajäetavaid summasid tuvastatud mittevastavuse raskusastme alusel.
Komisjon võtab arvesse rikkumise laadi ja raskusastet ning liidule tekitatud
rahalist kahju. 3. Enne
rahastamisest keeldumist käsitleva mis tahes otsuse vastuvõtmist teavitatakse
kirjalikult komisjoni kontrolli tulemustest ja liikmesriigi vastustest, mille
järel püüavad pooled jõuda kokkuleppele võetavate meetmete suhtes. Kui kokkuleppele ei jõuta, võib liikmesriik
taotleda menetluse alustamist mõlema poole seisukohtade kooskõlastamiseks nelja
kuu jooksul. Menetluse tulemuste aruanne edastatakse komisjonile, kes vaatab
selle läbi enne rahastamisest keeldumist käsitleva mis tahes otsuse tegemist. 4. Rahastamisest ei saa
keelduda, kui tegemist on: a) artikli 4 lõikes 1 osutatud kuludega, mis tehti rohkem kui 24 kuud
enne, kui komisjon teatas liikmesriigile kirjalikult oma kontrolli tulemustest; b) mitmeaastaste meetmete kuludega, mis
kuuluvad artikli 4 lõike 1 reguleerimisalasse või artiklis 5 osutatud
programmide reguleerimisalasse, ja mille puhul viimane kohustus toetusesaajale
tekkis enam kui 24 kuud enne, kui komisjon teatas liikmesriigile kirjalikult
oma kontrolli tulemustest; c) artiklis 5 osutatud programmide alla kuuluvate meetmete kuludega (välja
arvatud käesoleva lõigu punktis b osutatud kulud), millega seoses teostas
makseasutus makse või olenevalt asjaoludest lõppmakse enam kui 24 kuud enne,
kui komisjon teatas liikmesriigile kirjalikult oma kontrolli tulemustest. 5. Lõiget 4 ei kohaldata
järgmistel juhtudel: a) käesoleva peatüki III jaoga hõlmatud
eeskirjade eiramine; b) riiklikud toetused või rikkumised, mille
kohta on alustatud vastavalt aluslepingu artiklis 108 või 258 sätestatud
menetlust; c) liikmesriik ei täida käesoleva määruse V jaotise III peatükist
tulenevaid kohustusi, tingimusel et komisjon teavitab kõnealust liikmesriiki
kirjalikult asjaomaseid kulutusi käsitleva kontrolli tulemustest 12 kuu jooksul
pärast liikmesriigilt aruande saamist. Artikkel 55
Rakendamisvolitused Komisjon kehtestab rakendusaktidega eeskirjad
seoses järgneva rakendamisega: a) artiklis 54 sätestatud
raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine seoses otsuse
vastuvõtmise ja rakendamisega võetavate meetmetega, sealhulgas komisjoni ja
liikmesriikide vahelise teabevahetusega ning tähtaegadega, millest tuleb kinni
pidada; b) artiklis 55 sätestatud vastavuse
kontroll seoses otsuse vastuvõtmise ja rakendamisega võetavate meetmetega,
sealhulgas komisjoni ja liikmesriikide vahelise teabevahetusega ning tähtaegadega,
millest tuleb kinni pidada, ning ka kõnealuses artiklis sätestatud
lepitusmenetlusega, sealhulgas lepitusorgani asutamise, ülesannete, koosseisu
ja töömeetoditega. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid
võetakse vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud
kontrollimenetlusega. III jagu
Eeskirjade eiramised Artikkel 56
Üldsätted 1. Iga eeskirjade eiramise või
hooletuse tõttu alusetult tehtud makse puhul peavad liikmesriigid taotlema
selle sissenõudmist toetusesaajalt ühe aasta jooksul pärast eeskirjade eiramise
esimest ilmnemist, ja kannavad vastavad summad makseasutuse võlgnike
registrisse. 2. Kui
sissenõudmist ei ole toimunud nelja aasta jooksul alates sissenõudmistaotluse
kuupäevast või kaheksa aasta jooksul, kui sissenõudmine toimub liikmesriigi
kohtu kaudu, kaetakse sissenõudmata maksega seonduvad finantstagajärjed
asjaomase liikmesriigi poolt, piiramata asjaomase liikmesriigi kohustust
järgida sissenõudmismenetlusi vastavalt artiklile 60. Kui sissenõudmismenetluse raames konstateeritakse
eeskirjade eiramiste puudumist lõplikku laadi haldusakti või kohtuotsusega,
deklareerib asjaomane liikmesriik EAGFile ja EAFRDle kuluna tema poolt esimese
lõigu alusel kantud finantskohustuse. 3. Nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel võivad liikmesriigid otsustada
sissenõudmismenetlust mitte alustada. Sellise otsuse võib teha üksnes siis,
kui: a) sissenõudmisel juba tehtud ja
ettenähtavad kulud on suuremad kui sissenõutav summa või b) sissenõudmine
osutub võimatuks, kuna võlgnik või eeskirjade eiramise eest juriidilist
vastutust kandvad isikud on asjaomase liikmesriigi õigusaktide kohaselt
tunnistatud maksejõuetuks. Kui käesoleva lõike
esimeses lõigus osutatud otsus võetakse vastu enne, kui võlgnetava summa suhtes
on kohaldatud lõikes 2 osutatud eeskirju, kaetakse sissenõudmata maksega
seonduvad finantstagajärjed Euroopa Liidu eelarvest. 4. Liikmesriik kajastab artikli 102 lõike 1
punkti c alapunkti iv kohaselt komisjonile saadetavates raamatupidamise
aastaaruannetes käesoleva artikli lõike 2 kohaselt liikmesriigi kanda olevad
summad. Komisjon kontrollib selle
korrektset kohaldamist ja teeb vajalikud kohandused artikli 53 lõikes 1
täpsustatud rakendusakti osana. 5. Komisjon
võib rakendusaktidega teha otsuse jätta liidu eelarvesse kantud summad liidu
rahastamisest välja järgmistel juhtudel: a) Kui
liikmesriik ei ole täitnud lõikes 1 osutatud tähtaegu; b) kui ta leiab, et lõike 3 alusel
liikmesriigi tehtud otsus mitte alustada sissenõudmismenetlust ei ole
põhjendatud; c) kui ta leiab, et eeskirjade
eiramine või makse sissenõudmata jätmine tulenevad liikmesriigi
haldusasutustele või muudele ametiasutustele süüks pandavast eeskirjade
eiramisest või hooletusest. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid võetakse
vastu vastavalt artikli 112 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusele. Enne selliste
rakendusaktide vastuvõtmist kohaldatakse artikli 54 lõikes 3 sätestatud
menetlust. Artikkel 57
EAGFi erisätted Eeskirjade eiramise või hooletuse tõttu
sissenõutud summad ja nende juurde kuuluvad intressid makstakse välja
makseasutusele ja kantakse selle poolt EAGFi tulude hulka nende reaalse
sissenõudmise kuu alla. Esimese lõigu kohaselt liidu eelarvesse
maksmisel võib liikmesriik kinni pidada 10 % vastavatest summadest kindla
suurusega sissenõudmiskuludena, välja arvatud asjaomase liikmesriigi
haldusasutuste või muude ametiasutuste süül toime pandud eeskirjade eiramise
või hooletuse korral. Artikkel 58
EAFRD erisätted Liikmesriigid teevad maaelu arengu tegevustes
või programmides tuvastatud eeskirjade eiramise või hooletuse korral finantskohandusi,
tühistades vastava liidu rahastamise kas osaliselt või täielikult.
Liikmesriigid võtavad arvesse tuvastatud eeskirjade eiramiste laadi ja
tõsidust, samuti EAFRD rahalise kaotuse taset. EAFRD alla kuuluvad liidu rahastamissummad,
mis on tühistatud, ja sissenõutud summad ning nende juurde kuuluvad intressid
jaotatakse ümber asjaomasele programmile. Liikmesriik saab siiski liidu
tühistatud või sissenõutud vahendeid uuesti kasutada, kuid vaid sama maaelu
arengu programmi raames ettenähtud tegevuste jaoks ja tingimusel, et vahendeid
ei jaotata ümber tegevustele, mille suhtes on kohaldatud finantskohandusi. Pärast
maaelu arengu programmi lõpetamist, maksab liikmesriik sissenõutud summad
tagasi liidu eelarvesse. Artikkel 59
Delegeeritud
volitused Käesolevas jaos
sätestatud sissenõudmismenetlust käsitlevate sätete nõuetekohase ja tõhusa
kohaldamise tagamiseks antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud
õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses erikohustustega, mida liikmesriikidel
tuleb täita. V JAOTIS
KONTROLLISÜSTEEMID JA KARISTUSED I peatükk
Üldeeskirjad Artikkel 60
Liidu finantshuvide kaitse 1. Liikmesriigid võtavad ühise
põllumajanduspoliitika raames vastu kõik õigus- ja haldusnormid ning kõik muud
vajalikud meetmed, et tagada liidu finantshuvide tõhus kaitse ja eelkõige
selleks, et: a) kontrollida EAGFi ning EAFRD
rahastatavate tegevuste seaduslikkust ja korrektsust; b) pakkuda tõhusat kaitset pettuste vastu,
eelkõige kõrgema riskiga aladel, mis toimib hoiatusena, võttes arvesse meetmete
kulusid ja nendest saadavat kasu ning nende proportsionaalsust; c) ennetada, tuvastada ja kõrvaldada
eeskirjade eiramisi ja pettusi; d) kehtestada tõhusaid, hoiatavaid ja
proportsionaalseid karistusi vastavalt liidu õigusaktidele või nende puudumise
korral vastavalt liikmesriigi õigusele ning algatada vajaduse korral vastavaid
kohtumenetlusi; e) nõuda sisse alusetud maksed koos
intressiga ning algatada vajaduse korral vastavaid kohtumenetlusi. 2. Liikmesriigid loovad tõhusad
haldus- ja kontrollisüsteemid, et tagada kooskõla liidu toetuskavasid
reguleerivate õigusaktidega. 3. Liikmesriigid teavitavad
komisjoni lõigete 1 ja 2 alusel vastuvõetud sätetest ja võetud meetmetest. Tingimused, mida liikmesriigid kehtestatavad liidu
eeskirjadega sätestatud ning EAGFi või EAFRD rahastatud toetuse saamist
käsitlevate tingimuste täiendamiseks, peavad olema kontrollitavad. 4. Komisjon võib
rakendusaktidega vastu võtta eeskirjad käesoleva artikli lõigete 1 ja 2
ühetaoliseks kohaldamiseks. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Artikkel 61
Kontrolli üldpõhimõtted 1. Artikli 60 lõike 2 kohaselt
liikmesriikide loodav süsteem hõlmab kõigi toetusetaotluste süstemaatilisi
halduskontrolle ning seda täiendavad kohapealsed kontrollid, kui ei ole
sätestatud teisiti. 2. Kohapealsete kontrollidega
seoses koostab vastutav asutus kõigi taotlejate alusel kontrollvalimi, mis
vajaduse korral koosneb juhuslikust ja riskipõhisest osast, et saada
representatiivne veamäär ja hõlmata samas ka kõige suuremad vead. 3. Vastutav asutus koostab
aruande iga kohapealse kontrolli kohta. 4. Vajaduse korral teostatakse
kõik põllumajandustoetusi ja maaelu arengut käsitlevate liidu eeskirjadega
ettenähtud kohapealsed kontrollid samaaegselt. Artikkel 62
Kõrvalehoidumisklausel Ilma et see piiraks erisätete kohaldamist, ei
anta põllumajandusalaste sektoripõhiste õigusaktidega ettenähtud eeliseid
füüsilistele ega juriidilistele isikutele, kelle puhul on kindlaks tehtud, et
nad tekitasid selliste eeliste saamiseks vajalikud tingimused kunstlikult,
vastupidiselt kõnealuste õigusaktide eesmärkidele. Artikkel 63
Toetuskavade vastavus
kontrolli läbiviimiseks Toetuskavade kohaldamiseks veinisektoris
vastavalt määrusele (EL) nr xxx/xxx [ühine turukorraldus] tagavad
liikmesriigid, et kõnealuste kavade suhtes kohaldatav haldus- ja kontrollikord
vastab käesoleva jaotise II peatükis osutatud ühtsele süsteemile seoses
järgmiste üksikasjadega: a) elektrooniline andmebaas; b) põldude identifitseerimise süsteem; c) halduskontrollid. Kõnealune kord võimaldab koostoimimist või
andmevahetust ühtse süsteemiga. Artikkel 64
Komisjoni volitused seoses
kontrolliga 1. Selleks et tagada kontrolli
nõuetekohane ja tõhus kohaldamine ning toetuskõlblikkuse tingimuste täitmise
kontrolli teostamine tõhusal, ühtsel ja mittediskrimineerival viisil, mis
kaitseb liidu finantshuve, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud
õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses olukordadega, kui toetusesaajad või
nende esindajad takistavad kontrolli tegemist. 2. Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu eeskirjad, mis on vajalikud käesoleva peatüki
ühetaoliseks kohaldamiseks liidus. Kõnealused eeskirjad võivad eelkõige olla
seotud järgnevaga: a) liikmesriikide läbiviidavate haldus- ja
kohapealsete kontrollide eeskirjad seoses liidu õigusaktide kohaldamisest
tulenevate kohustuste ja toetuskõlblikkuse tingimustega; b) eeskirjad seoses kohapealsete kontrollide
miinimumtasemega, mis on vajalik tõhusaks riskijuhtimiseks, sealhulgas
tingimused, mille kohaselt peavad liikmesriigid asjaomaseid kontrolle
suurendama või võivad neid vähendada, kui haldus- ja kontrollisüsteemid
toimivad nõuetekohaselt ning veamäärad on vastuvõetaval tasemel; c) tehtud kontrolli ja selle tulemuste
aruandluse eeskirjad ja meetodid; d) nõuete järgimise kontrollimise eest
vastutavad asutused, samuti kontrolli sisu ja sagedus ning turustusetapp, mille
ajal peab kontrolle tegema; e) süsteemi nõuetekohaseks haldamiseks
vajalikud eeskirjad lisanõuete kohta seoses tolliprotseduuridega, nagu on eelkõige
sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 450/2008[41]; f) määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused]
artiklis 38 osutatud kanepi puhul eeskirjad, milles käsitletakse
erikontrollimeetmeid ja tetrahüdrokannabinooli taseme määramise meetodeid; g) määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused]
artiklis 42 osutatud puuvilla puhul tunnustatud tootmisharudevaheliste
organisatsioonide kontrollisüsteem; h) määruses (EL) nr xxx/xxx [ühine
turukorraldus] osutatud veini puhul eeskirjad alade mõõtmise kohta, sealhulgas
kontrollide ja eeskirjade kohta, millega reguleeritakse konkreetset
finantsmenetlust kontrollide parandamiseks; i) riikliku sekkumise ja eraladustamisega
seoses toodete toetuskõlblikkuse kindlakstegemiseks kohaldatavad katsed ja
meetodid, sealhulgas hankemenetluste kasutamine nii riikliku sekkumise kui ka
eraladustamise puhul. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas kontrollimenetlusega, millele on osutatud artikli 112
lõikes 3 või määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused], määruse (EL) nr
xxx/xxx [maaelu areng] või vastavalt määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine
turukorraldus] vastavas artiklis. Artikkel 65
Toetamise lõpetamine, toetuse
vähendamine ja selle saajate hulgast väljaarvamine 1. Kui leitakse, et toetusesaaja
ei vasta toetuskõlblikkuse tingimustele või ei täida põllumajandusalaste
sektoripõhiste õigusaktidega ettenähtud toetuse andmise tingimustega seotud
kohustusi, lõpetatakse toetamine täielikult või osaliselt. 2. Kui liidu õigusega on see
ette nähtud, kehtestavad liikmesriigid ka karistusi, vähendades makstud või
makstavat toetust või selle osa, mille puhul on toetuskõlblikkuse tingimused
või kohustused täidetud, või jättes ta sellest maksest või selle osast ilma Toetuse vähendamise summa on astmeline vastavalt
tuvastatud rikkumise tõsidusele, ulatusele, kestusele ja korduvusele ning
ülemmääraks võib olla täielik väljaarvamine ühest või mitmest toetuskavast
üheks või mitmeks kalendriaastaks. 3. Lõikes 1 osutatud toetamise
lõpetamisega ja lõikes 2 osutatud karistustega seonduvad summad nõutakse täies
ulatuses sisse. Artikkel 66
Komisjoni volitused seoses
karistustega 1. Selleks et leida tasakaal
ühelt poolt põllumajandusalaste sektoripõhiste õigusaktide kohaldamisest
tulenevate kohustuste täitmata jätmisel kehtestavate tasude ja karistuste
hoiatava mõju ning teiselt poolt süsteemi paindliku kohaldamise vahel, antakse
komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111
seoses järgnevaga: a) toetuskavas osalemise õiguse peatamine,
makse saajate hulgast väljaarvamine ja makse peatamine või maksete või toetuste
vähendamise määr või muud karistused, eelkõige juhul kui tähtaegadest ei peeta
kinni, kui toode, selle suurus või kogus ei vasta taotlusel märgitule, kui kava
on hindamata või teave on esitamata, ebaõige või õigel ajal esitamata; b) liikmesriikide põllumajanduskuludega
seoses neile tehtava makse vähendamine juhul, kui ei ole kinni peetud
tähtaegadest, mis on ette nähtud kvoodiületamise tasuks makstava osa
tagasimaksmiseks, või igakuiste maksete peatamine juhul, kui liikmesriigid ei
edasta komisjonile teavet, ei tee seda õigel ajal või edastatav teave on
ebaõige; c) lisasumma, lisatasud või intressimäär,
mida kohaldatakse pettuse, eeskirjade eiramise, kohustuse täitmisega seonduva
tõendi puudumise või hilinenud deklaratsioonide puhul; d) tagatiste esitamise, vabastamise ja
tagatistest ilmajäämise tingimused, sealhulgas vähendamise määr, mida
kohaldatakse tagatiste vabastamise suhtes toetuste, litsentside, pakkumiste või
konkreetsete taotluste puhul, kui kõnealuse tagatisega hõlmatud kohustust ei
ole täidetud või seda on tehtud osaliselt; e) karistustena sissenõutud summade
säilitamine liikmesriikide poolt; f) ettevõtja või taotleja väljajätmine
riiklikust sekkumisest ja eraladustamisest, litsentsi taotlemise süsteemist või
tariifikvootide süsteemist pettuse või ebaõige teabe esitamise korral; g) heakskiidu või tunnustuse tühistamine või
peatamine, eelkõige juhul, kui ettevõtja, tootjaorganisatsioon,
tootjaorganisatsioonide liit, tootjarühm või tootmisharudevaheline
organisatsioon ei vasta või ei vasta enam nõutud tingimustele, sealhulgas ei
esita teatisi; h) asjakohaste riiklike karistuste
kohaldamine ettevõtjate suhtes, kes on seotud tootmiskvootide ületamisega; i) ilmselged vead, vääramatu jõud ja erandlikud
asjaolud. 2. Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu: a) lõikes 1 osutatud meetmete ja
karistustega seotud menetlused ja tehnilised kriteeriumid, juhul kui rikutakse
vastava õigusakti kohaldamisest tulenevaid kohustusi; b) eeskirjad ja korra seoses alusetute
maksete sissenõudmisega tulenevalt vastava õigusakti kohaldamisest. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas kontrollimenetlusega, millele on osutatud artikli 112
lõikes 3 või määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused], määruse (EL) nr
xxx/xxx [maaelu areng] või vastavalt määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine
turukorraldus] vastavas artiklis. Artikkel 67
Tagatised 1. Kui põllumajandusalaste
sektoripõhiste õigusaktidega on nii ette nähtud, nõuab liikmesriik tagatise
esitamist, millega garanteeritakse põllumajandusalastest sektoripõhistest
õigusaktidest tuleneva kohustuse täitmine 2. Kui teatavat kohustust ei
täideta või seda tehakse üksnes osaliselt, jäädakse tagatisest täielikult või
osaliselt ilma, välja arvatud vääramatu jõu korral. 3. Selleks et tagada
mittediskrimineeriv kohtlemine, õiglus ja proportsionaalsuse järgimine tagatise
esitamisel, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
kooskõlas artikliga 111 seoses järgnevaga: a) mõistete tähendus lõigete 1 ja 2 kohaldamisel; b) vastutav pool, kui kohustust ei täideta; c) konkreetsed olukorrad, mil pädev asutus
võib loobuda tagatisenõudest; d) tingimused esitatavale tagatisele ja
tagatise andjale; e) ettemaksete raames tagatise esitamisega
seotud eritingimused; f) tagatistega seonduvad esma-,
teisejärgulised ja madalama järgu nõuded, sealhulgas kõnealuste nõuete
rikkumise tagajärjed. 4. Komisjon võib
rakendusaktidega võtta vastu eeskirjad seoses järgnevaga: a) esitatava tagatise vorm ning tagatise
esitamise, selle heakskiitmise ja algse tagatise asendamise menetlus; b) tagatise vabastamise menetlus; c) liikmesriikide ja komisjoni teatised. Esimeses lõigus osutatud rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas kontrollimenetlusega, millele on osutatud artikli 112
lõikes 3 või määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused], määruse (EL) nr
xxx/xxx [maaelu areng] või vastavalt määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine
turukorraldus] vastavas artiklis. II peatükk
Ühtne haldus- ja kontrollisüsteem Artikkel 68
Reguleerimisala 1. Iga liikmesriik loob ühtse
haldus- ja kontrollisüsteemi (edaspidi „ühtne süsteem”) ning haldab seda. 2. Ühtset süsteemi kohaldatakse
määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused] I lisas loetletud toetuskavade ning
määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 22 lõike 1 punktide a ja b ning
artiklite 29–32, 34 ja 35 ning vajaduse korral määruse (EL) nr xxx/xxx
[katusmäärus] artikli 28 lõike 1 punkti b kohaselt antava toetuse suhtes. Käesolevat peatükki ei kohaldata siiski määruse
(EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 29 lõikes 9 osutatud meetmete suhtes,
samuti kõnealuse määruse artikli 22 lõike 1 punktide a ja b alusel võetavate
meetmete suhtes siis, kui tegemist on rajamiskuludega. 3. Vajalikus ulatuses
kohaldatakse seda ka VI jaotises sätestatud nõuetele vastavuse kontrolli suhtes. Artikkel 69
Ühtse süsteemi osad 1. Ühtne süsteem koosneb
järgmistest osadest: a) elektrooniline andmebaas; b) põldude identifitseerimise süsteem; c) toetusõiguste identifitseerimise ja
registreerimise süsteem; d) toetusetaotlused; e) ühtne kontrollisüsteem; f) ühtne süsteem, et registreerida artikli
68 lõikes 2 osutatud toetuse saaja, kes esitab toetuse- või maksetaotluse,
isikuandmed. 2. Vajaduse korral hõlmab ühtne
süsteem loomade identifitseerimise ja registreerimise süsteemi, mis on
kehtestatud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1760/2000[42] ning nõukogu määrusega (EÜ) nr
21/2004[43]. 3. Ilma et see piiraks
liikmesriikide vastutust ühtse süsteemi rakendamise ja kohaldamise eest, võib
komisjon kasutada ühtse süsteemi loomise, järelevalve ja kasutamise
hõlbustamiseks spetsialiseerunud asutuste või isikute abi, eriti liikmesriikide
pädevate asutuste tehniliseks nõustamiseks, kui nad seda taotlevad. Artikkel 70
Elektrooniline andmebaas 1. Elektroonilises andmebaasis
registreeritakse iga artikli 68 lõikes 2 osutatud toetuse saaja puhul toetuse-
ja maksetaotlustes esitatud andmed. Kõnealune andmebaas võimaldab eelkõige
liikmesriigi pädeval asutusel saada kätte andmed iga kalendri- ja/või
turustusaasta kohta alates 2000. aastast. See võimaldab saada otse ja
viivitamata kätte ka vähemalt viie eelneva järjestikuse kalendriaasta andmeid. 2. Liikmesriigid võivad luua
detsentraliseeritud andmebaase, kui need andmebaasid ning andmete
registreerimist ja nende kättesaamist käsitlev halduskord on kogu liikmesriigi
territooriumil ühesugune ja kui need ühilduvad omavahel nii, et on võimalik
nende ristkontrollimine. Artikkel 71
Põldude identifitseerimise
süsteem Põldude identifitseerimise süsteem
kehtestatakse kaartide, maakatastridokumentide või muude kartograafiliste
alusmaterjalide põhjal. Kasutatakse arvutipõhise geograafilise informatsiooni
süsteemi meetodeid, sealhulgas õhust või satelliidilt tehtud ortofotosid, mille
ühtne standard tagab täpsuse, mis on vähemalt samaväärne mõõtkavas 1: 5000
oleva kaardiga. Artikkel 72
Toetusõiguste
identifitseerimise ja registreerimise süsteem 1. Toetusõiguste
identifitseerimise ja registreerimise süsteem võimaldab toetusõigusi
kontrollida ning teha ristkontrolli toetusetaotlustega ja põldude
identifitseerimise süsteemiga. 2. Lõikes 1 osutatud süsteem
võimaldab liikmesriigi pädeval asutusel otse ja viivitamata kätte saada
vähemalt nelja eelneva järjestikuse kalendriaasta andmeid. Artikkel 73
Toetuse- ja maksetaotlused 1. Igal aastal esitab artikli 68
lõikes 2 osutatud toetuse saaja otsetoetuste taotluse või vastavalt
maksetaotluse seoses asjaomaste pindalapõhiste või loomadega seotud maaelu
arengu meetmetega, märkides vajaduse korral ära järgneva: a) kõik põllumajandusliku majapidamise
põllud, sealhulgas mittepõllumajanduslik ala, millele taotletakse artikli 68
lõikes 2 osutatud toetust; b) aktiveerimisega seoses deklareeritud
toetusõigused; c) muu teave, mis on sätestatud käesolevas
määruses või nõutud asjaomase põllumajandusalase sektoripõhise õigusakti
rakendamiseks või asjaomase liikmesriigi poolt. Pindalatoetuse puhul määrab iga liikmesriik põllu
miinimumsuuruse, mille kohta võib taotluse esitada. Miinimumsuurus ei tohi
siiski ületada 0,3 hektarit. Erandina esimese lõigu punktist a võivad
liikmesriigid otsustada, et põllumajandustootja, kes ei taotle mitte ühtegi
pindalapõhist otsetoetust, ei pea deklareerima oma põlde juhul, kui kogupindala
ei ületa ühte hektarit. Kõnealune põllumajandustootja märgib siiski oma
taotlusesse, et talle kuuluvad põllud ja täpsustab pädeva asutuse nõudmisel
nende asukoha. 2. Liikmesriigid edastavad, muu
hulgas elektrooniliste vahendite kaudu, eelneval aastal kindlaksmääratud aladel
põhinevad eeltäidetud vormid ning graafilise materjali, märkides kõnealuste
alade asukoha. Liikmesriik võib otsustada, et toetusetaotluses tuleb märkida
üksnes muutused, mis on toimunud võrreldes eelmisel aastal esitatud
toetusetaotlusega. Kuid mis puutub määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused] V
jaotises sätestatud väikepõllumajandustootjate kavasse, siis kõnealune võimalus
antakse kõigile asjaomastele põllumajandustootjatele. 3. Liikmesriik võib otsustada,
et üks taotlus hõlmab mitut või kõiki artiklis 68 osutatud toetuskavasid ja
meetmeid või muid toetuskavasid ja meetmeid. Artikkel 74
Toetusesaajate identifitseerimise
süsteem Ühtne süsteem artikli 68 lõikes 2 osutatud
toetuse saajate isikuandmete registreerimiseks võimaldab identifitseerida kõik
sama toetusesaaja esitatud toetuse- ja maksetaotlused. Artikkel 75
Toetuskõlblikkuse tingimuste
täitmise kontroll ja toetuse vähendamine 1. Liikmesriigid viivad
vastavalt artiklile 61 makseasutuste või nende delegeeritud asutuste kaudu läbi
toetusetaotluste halduskontrolle toetuskõlblikkuse tingimuste täitmise
kontrollimiseks. Kõnealuseid kontrolle täiendavad kohapealsed kontrollid. 2. Kohapealsete kontrollide
läbiviimiseks koostavad liikmesriigid põllumajanduslike majapidamiste ja/või
toetusesaajate kontrollikava. 3. Liikmesriigid võivad põldude
kohapealsete kontrollide teostamiseks kasutada kaugseiret ja ülemaailmset satelliitnavigatsioonisüsteemi
(GNSS). 4. Toetuskõlblikkuse tingimuste
täitmata jätmisel kohaldatakse artiklit 65. Artikkel 76
Toetusesaajatele tehtavad
maksed 1. Artikli 68 lõikes 2 osutatud
toetuskavade ja meetmete kohased maksed tehakse järgneval kalendriaastal,
ajavahemikul 1. detsembrist 30. juunini. Kõnealusel ajavahemikul tehakse makseid kuni kahes
osas. Liikmesriigid võivad siiski enne 1. detsembrit,
kuid mitte enne 16. oktoobrit teha ettemakseid kuni 50 % ulatuses
otsetoetuste puhul ja 75 % maaelu arengu raames antava toetuse puhul, nagu
on osutatud artikli 68 lõikes 2. 2. Lõikes 1 osutatud makseid ei
tehta enne, kui liikmesriigi poolt artikli 75 kohaselt teostatav
toetuskõlblikkuse tingimuste täitmise kontroll on lõpule viidud. Artikkel 77
Delegeeritud volitused 1. Selleks et tagada käesoleva
peatükiga ettenähtud ühtse süsteemi rakendamine tõhusal, ühtsel ja
mittediskrimineerival viisil, mis kaitseb liidu finantshuve, antakse
komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111
seoses järgnevaga: a) konkreetsed mõisted, et tagada ühtse
süsteemi ühetaoline rakendamine; b) eeskirjad käesoleva peatüki
nõuetekohaseks kohaldamiseks võetavate liikmesriikide täiendavate meetmete ja
liikmesriikidevahelise võimaliku vastastikuse abi kohta. 2. Artikliga 73 ettenähtud
toetusetaotluste alusel vahendite nõuetekohase jaotamise tagamiseks
toetuskõlblikele toetusesaajatele ja selleks et saaks kontrollida, kas
toetusesaajad täidavad sellega seotud kohustusi, sätestab komisjon delegeeritud
õigusaktidega vastavalt artiklile 111 järgmise: a) eeskirjad deklareeritavate põldude
miinimumsuuruse kohta, et vähendada toetusesaajate ja ametiasutuste
halduskoormust; b) sätted toetuse arvutamise aluse
ühtlustatud määratluse kohta, sealhulgas eeskirjad, kuidas tegutseda teatavatel
juhtudel, kui toetuskõlblikud alad sisaldavad maastikuelemente ja puid; c) erand nõukogu [3. juuni 1971. aasta]
määrusest (EMÜ, Euratom) nr 1182/71 [(millega määratakse kindlaks
ajavahemike, kuupäevade ja tähtaegade suhtes kohaldatavad eeskirjad)],[44] et kaitsta toetusesaajate
toetusõigusi, kui taotluste esitamise või muudatuste tegemise lõppkuupäev on
riigipüha, laupäev või pühapäev; d) maksetaotluse või toetusõiguste taotluse
hilinenud esitamise korral sellise hilinemise maksimaalne aeg ja vähendamised. 3. Selleks et tagada, et
keeldumise, vähendamiste, väljaarvamiste ja sissenõudmiste arvutamine ja
kohaldamine toimub kooskõlas artiklis 65 sätestatud põhimõtetega ning tõhusal,
ühtsel ja mittediskrimineerival viisil, mis kaitseb liidu finantshuve, antakse
komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111
seoses järgnevaga: (a)
sätted keeldumise, vähendamiste ja väljaarvamiste
kohta seoses taotluses esitatud teabe õigsuse ja täielikkusega, nagu pindala
või loomade üledeklareerimine või alade mittedeklareerimine, samuti seoses
toetuse andmise tingimustega seonduvate toetuskõlblikkuse tingimuste või
kohustuste mittetäitmisega; (b)
sätted tahtlike rikkumiste, väiksemate rikkumiste,
vähendamiste kuhjumise ning erinevate vähendamiste samaaegse kohaldamise
ühetaolise ja proportsionaalse kohtlemise kohta; (c)
eeskirjad teatavate juhtude kohta, mil keeldumist,
vähendamisi ja väljaarvamisi ei kohaldata, tagades proportsionaalsuse juhul,
kui vähendamisi kohaldatakse; (d)
eeskirjad alusetult makstud toetusesummade
sissenõudmise ja alusetult määratud toetusõiguste kohta. Artikkel 78
Rakendamisvolitused Komisjon kehtestab rakendusaktidega järgneva: a) artikli 70 kohase elektroonilise
andmebaasi põhijooned, mõisted ja kvaliteedinõuded; b) artikli 71 kohase põldude
identifitseerimise süsteemi ning artikli 74 kohase toetusesaajate
identifitseerimise süsteemi põhijooned, mõisted ja kvaliteedinõuded; c) artikli 72 kohaste toetusõiguste
identifitseerimise ja registreerimise süsteemi põhijooned, mõisted ja
kvaliteedinõuded; d) eeskirjad artikli 73 kohaste
toetuse- ja maksetaotluste kohta ning toetusõiguste taotluste kohta, sealhulgas
taotluste esitamise lõppkuupäev, nõuded taotlustes märgitavate miinimumandmete
kohta, toetusetaotluste muutmise või tühistamise sätted, toetusetaotluse
esitamise nõudest vabastamine ning sätted, mis lubavad liikmesriigil kohaldada
lihtsustatud menetlust või parandada ilmselgeid vigu; e) eeskirjad kontrolli teostamise
kohta, et kontrollida kohustuste täitmist ning toetuse- või maksetaotluses
esitatud teabe õigsust ja täielikkust; f) tehnilised mõisted käesoleva
peatüki ühetaoliseks rakendamiseks; g) eeskirjad seoses põllumajanduslike
majapidamiste üleandmisega, millega kaasneb ka sellise kohustuse üleandmine,
mis tuleb veel täita seoses asjaomase toetuse saamise tingimustega; h) artiklis 76 osutatud ettemaksete
tegemise eeskirjad. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid
võetakse vastu kooskõlas kontrollimenetlusega, millele on osutatud artikli 112
lõikes 3 või vastavalt määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused] või määruse (EL)
nr xxx/xxx [maaelu areng] vastavas artiklis. III peatükk
Tehingute kontrollimine Artikkel 79
Reguleerimisala ja mõisted 1. Käesolevas peatükis
sätestatakse erieeskirjad seoses EAGFi rahastamissüsteemiga otseselt või
kaudselt seotud makseid sooritavate või saavate üksuste või nende esindajate
(edaspidi „ettevõtjad”) äridokumentide kontrollimisega selleks, et teha
kindlaks, kas EAGFi rahastamissüsteemi kuuluvad tehingud on tehtud tegelikult
ja nõuetekohaselt. 2. Käesolevat peatükki ei
kohaldata käesoleva jaotise II peatükis osutatud ühtse süsteemiga hõlmatud
meetmete suhtes. 3. Käesolevas peatükis
kasutatakse järgmisi mõisteid: a) „äridokumendid” – kõik ettevõtja
majandustegevusega seotud raamatupidamis- ja muud registrid, maksedokumendid,
tõendavad dokumendid, raamatupidamisdokumendid, andmed toodangu ja kvaliteedi
kohta, kirjavahetus ning äriandmestik igas vormis, sealhulgas elektrooniliselt
salvestatud andmed, niivõrd kuivõrd need dokumendid või andmed on otseselt või
kaudselt seotud lõikes 1 osutatud tehingutega; b) „kolmas isik” – füüsiline või juriidiline
isik, kes on otseselt või kaudselt seotud EAGFi rahastamissüsteemi raames
tehtud tehingutega. Artikkel 80
Liikmesriikidepoolne kontroll 1. Liikmesriigid kontrollivad
süstemaatiliselt ettevõtjate äridokumente, võttes arvesse kontrollitavate
tehingute laadi. Liikmesriigid tagavad, et kontrollitavate ettevõtjate valik
tagaks eeskirjade eiramise vältimiseks ja avastamiseks võetud meetmete
tõhususe. Valikut tehes võetakse muu hulgas arvesse ettevõtjate majanduslikku
tähtsust kõnealuses süsteemis ja muid riskitegureid. 2. Vajalikel juhtudel laieneb
lõikes 1 sätestatud kontrollimine ettevõtjatega seotud füüsilistele ja
juriidilistele isikutele ning artiklis 81 sätestatud eesmärkide saavutamisest
lähtuvalt ka teistele füüsilistele ja juriidilistele isikutele. 3. Käesoleva peatüki kohane
kontrollimine ei piira artiklite 49 ja 50 kohaselt teostatavaid kontrolle. Artikkel 81
Kontrolli eesmärgid 1. Kontrollitavate põhiandmete
õigsust kontrollitakse riskiastmele vastava arvu ristkontrollidega, mis
sisaldavad vajaduse korral kolmandate isikute äridokumentide kontrolli, mis
hõlmab järgnevat: a) tarnijate, klientide, veoettevõtjate ning
muude kolmandate isikute äridokumentide võrdlemine; b) vajaduse korral varude koguse ja laadi
füüsiline kontroll; c) EAGFi rahastamissüsteemi raames teostatud
tehingutele eelnevate või neist tulenevate finantsvoogude võrdlemine
raamatupidamisdokumentidega ning d) raamatupidamise või raha liikumist
käsitlevate dokumentide kontrollid, mis näitavad, et dokumendid, mis on
makseasutuste valduses toetusesaajale makstud toetuse põhjendusena, on
kontrolli ajal täpsed. 2. Eelkõige siis, kui ettevõtjad
peavad liidu või riiklike normide kohaselt pidama varude kohta eraldi
raamatupidamisregistrit, kuulub asjakohastel juhtudel kontrollimisse võrdlus
äridokumentidega ja vajaduse korral varu tegeliku suurusega. 3. Kontrollitavate tehingute
valikul võetakse täiel määral arvesse riskiastet. Artikkel 82
Juurdepääs äridokumentidele 1. Ettevõtte eest vastutavad
isikud või kolmandad isikud tagavad, et kõik äridokumendid ja lisateave
esitatakse kontrollimise eest vastutavatele ametnikele või selleks volitatud
isikutele. Elektrooniliselt salvestatud andmed esitatakse asjakohasel
andmekandjal. 2. Kontrollimise eest vastutavad
ametnikud või selleks volitatud isikud võivad nõuda, et neile esitataks
väljavõtted või koopiad lõikes 1 osutatud dokumentidest. 3. Kui käesoleva peatüki
kohaselt läbiviidava kontrolli ajal selgub, et ettevõtja äridokumendid ei ole
kontrollimiseks piisavad, antakse ettevõtjale korraldus koostada selliseid
dokumente edaspidi vastavalt kontrollimise eest vastutava liikmesriigi
nõuetele, ilma et see piiraks muudes asjaomast sektorit käsitlevates määrustes
sätestatud kohustuste täitmist. Liikmesriigid määravad kindlaks kuupäevad, millest
alates tuleb sellised dokumendid koostada. Kui kõik käesoleva peatüki kohase kontrolli
läbiviimiseks vajalikud äridokumendid või osa neist asuvad samasse kontserni,
ühingusse või ettevõtjate ühendusse kuuluvas ettevõttes, mida juhitakse
kontrollitava ettevõtjaga ühistel alustel, olenemata sellest, kas kõnealune
ettevõtja asub liidu territooriumil või väljaspool seda, esitab ettevõtja
kõnealused äridokumendid kontrolli eest vastutavatele ametnikele kontrolli
läbiviimise eest vastutava liikmesriigi määratud ajal ja kohas. 4. Liikmesriigid tagavad, et
kontrollimise eest vastutavatel ametnikel on õigus äridokumente ära võtta või
lasta neid ära võtta. Kõnealust õigust tuleb kasutada asjakohaseid riiklikke
norme järgides ning seejuures ei tohi mõjutada dokumentide äravõtmist
käsitlevate kriminaalmenetlusi reguleerivate eeskirjade kohaldamist. Artikkel 83
Vastastikune abi 1. Liikmesriigid abistavad
üksteist käesolevas peatükis sätestatud kontrollide läbiviimisel järgmistel
juhtudel: a) kui ettevõtja või kolmas isik ei asu
liikmesriigis, kus kõnealune makse on tehtud ja/või laekunud või kus kõnealune
makse oleks pidanud tehtama ja/või laekuma; b) kui ettevõtja või kolmas isik ei asu
liikmesriigis, kus asuvad kontrolliks vajalikud dokumendid ja andmed. Komisjon võib kooskõlastada ühismeetmed, mis
hõlmavad kahe või enama liikmesriigi vastastikust abi. 2. Makse sooritamise EAGFi
eelarveaastale järgneva esimese kolme kuu jooksul saadavad liikmesriigid
komisjonile selliste kolmandates riikides asuvate ettevõtjate loetelu, kellega
seoses on kõnealune summa makstud või laekunud või oleks pidanud makstama või
laekuma asjaomases liikmesriigis. 3. Kui teises liikmesriigis
nõutakse lisateavet ettevõtja kontrollimise osana vastavalt artiklile 80, ja
eriti ristkontrollide osana vastavalt artiklile 81, võib teha konkreetseid
kontrollitaotlusi, milles märgitakse taotluse põhjus. Komisjonile saadetakse
selliste konkreetsete taotluste kohta ülevaade kord kvartalis ühe kuu jooksul
pärast iga kvartali lõppu. Komisjon võib nõuda iga üksiktaotluse koopiat. Kontrollitaotlus rahuldatakse hiljemalt kuue kuu
jooksul pärast selle vastuvõtmist; kontrolli tulemustest teatatakse viivitamata
taotluse esitanud liikmesriigile ja komisjonile. Komisjonile teatamine toimub
kord kvartalis ühe kuu jooksul pärast iga kvartali lõppu. Artikkel 84
Kontrolliprogrammid 1. Liikmesriigid koostavad
järgmisel kontrolliperioodil artikli 80 kohaselt teostatavate kontrollide programmid. 2. Liikmesriigid saadavad
komisjonile enne iga aasta 15. aprilli lõikes 1 osutatud programmi ning
täpsustavad: a) kontrollitavate ettevõtjate arvu ja nende
jagunemise sektorite lõikes lähtuvalt asjaomastest summadest; b) programmi koostamisel arvesse võetud
kriteeriumid. 3. Kui komisjon ei ole kaheksa
nädala jooksul oma märkusi edastanud, rakendavad liikmesriigid enda kehtestatud
ja komisjonile edastatud programme. 4. Lõiget 3 kohaldatakse mutatis
mutandis programmis tehtavate liikmesriikide muudatuste suhtes. 5. Komisjon võib mis tahes
etapis taotleda, et liikmesriik hõlmaks programmiga teatavat liiki ettevõtjaid. 6. Ettevõtjaid, kelle laekumiste
või maksete summa oli väiksem kui 40 000 eurot, kontrollitakse käesoleva
peatüki kohaselt ainult konkreetsete põhjuste korral, millest liikmesriigid
peavad teatama oma lõikes 1 osutatud aastaprogrammis või millest teatab
komisjon selle programmi muutmise taotluses. Artikkel 85
Eriasutused 1. Igas liikmesriigis vastutab
käesoleva peatüki kohaldamise järelevalve eest eriasutus. Kõnealused asutused
vastutatavad eelkõige järgneva eest: a) käesolevas peatükis sätestatud kontrolli
teostamine kõnealusele eriasutusele otseselt alluvate ametnike poolt või b) muude asutuste ametnike teostatava
kontrolli koordineerimine ja üldine järelevalve. Liikmesriigid võivad ka sätestada, et käesoleva
peatükiga ettenähtud kontrollid jaotatakse eriasutuste ja muude riiklike
asutuste vahel tingimusel, et eriasutus vastutab kontrolli koordineerimise
eest. 2. Käesoleva peatüki kohaldamise
eest vastutav(ad) asutus(ed) peab (peavad) olema organisatoorselt sõltumatu(d)
asutustest või asutuste allüksustest, kes vastutavad maksete ja kontrolli
teostamise eest enne makse sooritamist. 3. Käesoleva peatüki
nõuetekohaseks kohaldamiseks võtab lõikes 1 osutatud eriasutus kõik vajalikud
meetmed ning asjaomane liikmesriik annab talle käesolevas peatükis osutatud
ülesannete täitmiseks kõik vajalikud volitused. 4. Liikmesriigid võtavad vastu
vajalikud meetmed, et karistada füüsilisi või juriidilisi isikuid, kes ei täida
käesolevast peatükist tulenevaid kohustusi. Artikkel 86
Aruanded 1. Liikmesriigid saadavad enne
kontrolliperioodile järgnevat 1. jaanuari komisjonile üksikasjaliku aruande
käesoleva peatüki kohaldamise kohta. 2. Liikmesriigid ja komisjon vahetavad
korrapäraselt arvamusi käesoleva peatüki kohaldamise kohta. Artikkel 87
Juurdepääs teabele ja
komisjoni kohapealsed kontrollid 1. Asjakohaste riiklike
õigusaktide kohaselt on komisjoni ametnikel juurdepääs kõigile käesoleva
peatüki alusel korraldatud kontrolliks ettevalmistatud või sellest tulenevatele
dokumentidele ja kogutud andmetele, sealhulgas andmetöötlussüsteemides
salvestatud andmetele. Kõnealused andmed esitatakse taotluse korral asjakohasel
andmekandjal. 2. Artiklis 80 osutatud
kontrolle viivad läbi liikmesriikide ametnikud. Komisjoni ametnikud võivad
kõnealustes kontrollides osaleda. Komisjoni ametnikud ei või ise kasutada riigi
ametnikele antud kontrollimisvolitusi. Komisjoni ametnikel on siiski juurdepääs
samadele ruumidele ja samadele dokumentidele kui liikmesriigi ametnikel. 3. Artikli 83 kohaselt toimuvate
kontrollide puhul võivad taotluse esitanud liikmesriigi ametnikud osaleda
taotluse saanud liikmesriigi nõusolekul taotluse saanud liikmesriigis toimuvas
kontrollis ning neil on juurdepääs samadele ruumidele ja samadele dokumentidele
kui taotluse saanud liikmesriigi ametnikel. Taotluse esitanud liikmesriigi ametnikud, kes
osalevad taotluse saanud liikmesriigis toimuvates kontrollides, peavad igal
ajal suutma tõendada, et nad täidavad oma ametiülesandeid. Kontrolle viivad
alati läbi taotluse saanud liikmesriigi ametnikud. 4. Kui kriminaalmenetlust
käsitlevate riiklike normide alusel peavad teatavaid toiminguid tegema riiklike
õigusaktide alusel selleks spetsiaalselt määratud ametnikud, ei osale komisjoni
ametnikud ega lõikes 3 osutatud liikmesriikide ametniku kõnealustes
toimingutes, ilma et see piiraks määruste (EÜ) nr 1073/99 ja (EÜ) nr 2185/96
sätteid. Igal juhul ei võta nad osa eelkõige kodude läbiotsimisest ega
liikmesriigi kriminaalõiguse raames toimuvatest ametlikest ülekuulamistest.
Neil on siiski juurdepääs sellisel viisil saadud teabele. Artikkel 88
Komisjoni volitused 1. Selleks et jätta käesoleva
määruse reguleerimisalast välja meetmed, mis oma laadi poolest ei sobi
järelkontrollide läbiviimiseks äridokumentide kontrolli teel, antakse
komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111,
millega kehtestatakse loetelu meetmetest, mille suhtes käesolevat peatükki ei
kohaldata ning muudetakse artikli 84 lõikes 6 osutatud 40 000 euro suurust
määra. 2. Komisjon võtab vajaduse
korral rakendusaktidega vastu vajalikud sätted käesoleva määruse ühetaoliseks
kohaldamiseks liidus, eelkõige seoses järgmisega: a) artiklis 80 osutatud kontrolli teostamine
seoses ettevõtjate valiku, kontrollimäära ja -kalendriga; b) äridokumentide säilitamine ning
säilitatavate dokumentide või registreeritavate andmete liigid; c) artikli 83 lõikes 1 osutatud ühismeetmete
elluviimine ja koordineerimine; d) üksikasjad ja nõuded, milles käsitletakse
käesoleva peatükiga ettenähtud taotluste sisu, vormi ja esitusviisi, teadete
sisu, vormi ja esitusviisi ning teabe esitamist ja vahetamist; e) käesoleva määrusega nõutud teabe
avaldamise tingimused ja viisid ning erieeskirjad ja tingimused, mille kohaselt
komisjon kõnealust teavet levitab või teeb selle kättesaadavaks liikmesriikide
pädevatele asutustele; f) artiklis 85 osutatud eriasutuse
ülesanded; g) artiklis 86 osutatud aruannete sisu. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. IV peatükk
Muud kontrollisätted Artikkel 89
Turumeetmetega seotud muud
kontrollid 1. Liikmesriigid võtavad
meetmeid selle tagamiseks, et määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine turukorraldus] I
lisas osutatud tooteid, mis ei ole märgistatud kooskõlas kõnealuse määruse
sätetega, ei turustata või need kõrvaldatakse turult. 2. Ilma et see piiraks komisjoni
vastuvõetavaid võimalikke erisätteid, tuleb määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine
turukorraldus] artikli 129 lõike 1 punktides a ja b nimetatud toodete liitu
importimisel kontrollida, kas kõnealuse artikli lõike 1 tingimused on täidetud. 3. Liikmesriigid teostavad
riskianalüüsipõhist kontrolli, et teha kindlaks, kas määruse (EL) nr xxx/xxx
[ühine turukorraldus] I lisas osutatud tooted vastavad määruse (EL) nr xxx/xxx
[ühine turukorraldus] II osa II jaotise I peatüki I jaos sätestatud
eeskirjadele, ning kohaldavad asjakohaseid halduskaristusi. 4. Liidu
vahendite ning liidu veinide identiteedi, päritolu ja kvaliteedi kaitsmiseks
antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas
artikliga 111 seoses järgnevaga: a) isotoopide analüüside andmepanga loomine,
mis aitaks liikmesriikide kogutud proovide põhjal avastada pettust, ning
eeskirjad liikmesriikide andmepankade kohta; b) eeskirjad kontrolliasutuste ja nende
vastastikuse abi kohta; c) eeskirjad liikmesriikide tulemuste
ühiskasutuse kohta; d) eeskirjad karistuste kohaldamise kohta
erandlike asjaolude korral. Artikkel 90
Päritolunimetuste ja geograafiliste
tähistega seotud kontrollid 1. Liikmesriigid võtavad
vajalikke meetmeid, et lõpetada määruses (EL) nr xxx/xxx [ühine turukorraldus]
osutatud kaitstud päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste ebaseaduslik
kasutamine. 2. Liikmesriigid määravad Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 882/2004[45]
artiklis 4 sätestatud kriteeriumide kohaselt määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine
turukorraldus] 2. osa II jaotise I peatüki II jaos sätestatud kohustuste
täitmise kontrollimise eest vastutava pädeva asutuse ning tagavad, et igal
kõnealuseid kohustusi järgival ettevõtjal on õigus olla kontrollisüsteemiga
hõlmatud. 3. Liidus tagatakse
tootespetsifikaatide järgimise iga-aastane kontrollimine tootmisel ning veini
müügiks ettevalmistamise ajal või järgselt kas lõikes 2 osutatud pädeva asutuse
poolt või ühe või mitme kontrolliorgani poolt määruse (EÜ) nr 882/2004
artikli 2 teise lõigu punkti 5 tähenduses, kes tegutsevad toote
sertifitseerimisasutusena kooskõlas kõnealuse määruse artiklis 5
kehtestatud kriteeriumidega. 4. Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu: a) teatised, mille liikmesriigid peavad
esitama komisjonile; b) eeskirjad tootespetsifikaatide järgimise
kontrollimise eest vastutava asutuse kohta, sealhulgas juhul, kui geograafiline
piirkond on kolmas riik; c) liikmesriikide rakendatavad meetmed
kaitstud päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste ebaseadusliku kasutamise
ärahoidmiseks; d) liikmesriikide tehtavad kontrollid,
sealhulgas analüüsid. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas kontrollimenetlusega, millele on osutatud artikli 112 lõikes 3
või määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine turukorraldus] vastavas artiklis. VI JAOTIS
NÕUETELE VASTAVUS I peatükk
Reguleerimisala Artikkel 91
Üldpõhimõte 1. Kui artiklis 92 osutatud
toetusesaaja ei täida põllumajanduslikus majapidamises artiklis 93 sätestatud
nõuetele vastavuse eeskirju, kohaldatakse tema suhtes karistust. 2. Lõikes 1 osutatud karistust
kohaldatakse üksnes juhul, kui: a) rikkumine on asjaomasele toetusesaajale
vahetult omistatava tegemise või tegematajätmise tagajärg; b) rikkumine seondub toetusesaaja
põllumajandusliku tegevusega ning c) rikkumine seondub toetusesaaja
põllumajandusliku majapidamise maaga. Kõnealust karistust ei kohaldata siiski metsaalade
suhtes juhul, kui asjaomase ala puhul ei ole taotletud toetust vastavalt
määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 22 lõike 1 punktile a ning
artiklitele 31 ja 35. 3. Käesoleva jaotise
kohaldamisel tähendab „põllumajanduslik majapidamine” kõiki artiklis 92
osutatud toetusesaaja juhitavaid sama liikmesriigi territooriumil asuvaid
põllumajanduslikke tootmisüksusi. Artikkel 92
Asjaomased toetusesaajad Artiklit 91 kohaldatakse toetusesaajate
suhtes, kes saavad otsetoetuseid määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused]
kohaselt, makseid määruse (EL) nr xxx/xxx [ühine turukorraldus] artiklite 44 ja
45 kohaselt ning iga-aastaseid toetusi määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng]
artikli 22 lõike 1 punktide a ja b ning artiklite 29–32, 34 ja 35 kohaselt. Artiklit 91 ei kohaldata siiski toetusesaajate
suhtes, kes osalevad määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused] V jaotises osutatud
väikepõllumajandustootjate kavas ning toetusesaajate suhtes, kes saavad toetust
määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 29 lõike 9 kohaselt. Artikkel 93
Nõuetele vastavuse eeskirjad Nõuetele vastavuse eeskirjad on liidu
õigusaktide kohased kohustuslikud majandamisnõuded ning riigi tasandil
kehtestatavad maa heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise
standardid, mis on loetletud II lisas ning seonduvad järgmiste valdkondadega: a) keskkond, kliimamuutus, maa hea
põllumajandusseisund; b) rahva-, looma- ja taimetervis; c) loomade heaolu. II lisas osutatud nõuetele vastavuse
eeskirjadega seonduvaid õigusakte kohaldatakse nende kehtivas versioonis ning
direktiivide puhul liikmesriikide poolt rakendatutena. 23. oktoobri 2000. aasta direktiivi
2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik,
käsitatakse II lisa osana niipea, kui kõnealust direktiivi rakendavad kõik
liikmesriigid ning on kindlaks määratud põllumajandustootjatele otse
kohaldatavad kohustused. Kõnealuste elementide arvessevõtmiseks antakse
komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111
seoses II lisa muutmisega 12 kuu jooksul alates hetkest, mil viimane
liikmesriik on teavitanud komisjoni direktiivi rakendamisest. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri
2009. aasta direktiivi 2009/128/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse
tegevusraamistik pestitsiidide säästva kasutamise saavutamiseks, käsitatakse II
lisa osana niipea, kui kõnealust direktiivi rakendavad kõik liikmesriigid ning
on kindlaks määratud põllumajandustootjatele otse kohaldatavad kohustused.
Kõnealuste elementide arvessevõtmiseks antakse komisjonile õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses II lisa muutmisega 12 kuu
jooksul alates hetkest, mil viimane liikmesriik on teavitanud komisjoni
direktiivi rakendamisest, sealhulgas integreeritud taimekaitse alastest
kohustustest. Lisaks hõlmavad nõuetele vastavuse eeskirjad
2014. ja 2015. aasta puhul ka püsirohumaa säilitamist. Liikmesriigid, kes olid
liidu liikmed 1. jaanuaril 2004, tagavad, et maa, mis oli 2003. aasta
pindalatoetuste taotluste esitamiseks ettenähtud kuupäeval püsirohumaa, ka
säilitatakse sellisena kindlaksmääratud ulatuses. Liikmesriigid, kes said 2004.
aastal liidu liikmeteks, tagavad, et maa, mis oli 1. mail 2004 püsirohumaa, ka
säilitatakse sellisena kindlaksmääratud piirides. Bulgaaria ja Rumeenia
tagavad, et maa, mis oli 1. jaanuaril 2007 püsirohumaa, ka säilitatakse
sellisena kindlaksmääratud piirides. Eelmist lõiku ei kohaldata metsastamiseks
ettenähtud püsirohumaa all olevate maade suhtes, tingimusel et selline
metsastamine vastab keskkonnakaitsenõuetele, kui välja arvata
jõulupuuistandused ja lühikese raieringiga kiirekasvulised puuliigid. Kahes eelmises lõigus osutatud elementide
arvessevõtmiseks antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
kooskõlas artikliga 111, mis hõlmavad püsirohumaa säilitamise eeskirju,
eelkõige selle tagamiseks, et põllumajandustootjate tasandil võetakse meetmeid
püsirohumaa säilitamiseks, sealhulgas järgitavaid individuaalkohustusi, näiteks
kohustust muuta alad püsirohumaaks, kui tehakse kindlaks, et püsirohumaa all
oleva maa suhtarv väheneb. Lisaks võtab komisjon rakendusaktidega vastu
meetodid püsirohumaa suhtarvu ja säilitatava põllumajandusmaa
kindlaksmääramiseks. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Artikkel 94
Liikmesriikide kohustused
seoses maa hea põllumajandus- ja keskkonnaseisundiga Liikmesriigid tagavad, et kogu
põllumajandusmaad, sealhulgas maad, mida enam ei kasutata tootmise eesmärgil,
hoitakse heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis. Liikmesriigid määratlevad
riiklikul või piirkondlikul tasandil toetusesaajate suhtes maa heas
põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise miinimumstandardid II lisa
alusel, võttes arvesse asjaomaste alade eriomadusi, sh mulla- ja
ilmastikutingimusi, olemasolevat põllumajandustootmist, maakasutust,
külvikorda, põllumajandustavasid ja põllumajandusstruktuure. Liikmesriigid ei
või määratleda miinimumnõudeid, mida ei ole II lisas kehtestatud. Artikkel 95
Toetusesaajatele esitatav
teave Liikmesriigid edastavad, vajaduse korral
elektrooniliste vahendite kaudu, asjaomastele toetusesaajatele järgitavate
nõuetele vastavuse eeskirjade loetelu ja sellekohase teabe. II peatükk
Nõuetele vastavusega seotud kontrollisüsteem ja karistused Artikkel 96
Nõuetele vastavuse kontrollid 1. Liikmesriigid kasutavad vajaduse
korral V jaotise II peatükis sätestatud ühtset süsteemi ning eelkõige artikli
69 lõike 1 puntides a, b, d, e ja f osutatud süsteemiosasid. Liikmesriigid võivad kasutada olemasolevaid
haldus- ja kontrollisüsteeme, et tagada nõuetele vastavuse eeskirjade täitmine. Kõnealused süsteemid ning eelkõige nõukogu 15.
juuli 2008. aasta direktiivi 2008/71/EÜ (sigade identifitseerimise ja
registreerimise kohta)[46]
ning määruste (EÜ) nr 1760/2000 ja (EÜ) nr 21/2004 kohaselt loodud loomade
identifitseerimise ja registreerimise süsteem peavad olema kooskõlas käesoleva
määruse V jaotise II peatükis osutatud ühtse süsteemiga. 2. Nõuetest, standarditest,
õigusaktidest või nõuetele vastavuse valdkondadest olenevalt võivad
liikmesriigid otsustada teha halduskontrolli, eelkõige kontrolli, mis on juba
ette nähtud asjaomase nõude, standardi, õigusakti või nõuetele vastavuse
valdkonna puhul kohaldatavate kontrollisüsteemidega. 3. Liikmesriigid teostavad
kohapealseid kontrolle, et teha kindlaks, kas toetusesaaja täidab käesolevas
jaotises sätestatud kohustusi. 4. Komisjon võtab
rakendusaktidega vastu eeskirjad kontrollide teostamise kohta käesolevas
jaotises osutatud kohustuste täitmise kontrollimiseks. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Artikkel 97
Karistuse kohaldamine 1. Artiklis 91 sätestatud
karistust kohaldatakse, kui nõuetele vastavuse eeskirju on mis tahes ajal
teatava kalendriaasta (edaspidi „asjaomane kalendriaasta”) kestel rikutud ja
kõnealune rikkumine on omistatav asjaomasel kalendriaastal toetuse- või
maksetaotluse esitanud toetusesaajale. Esimest lõiku kohaldatakse mutatis mutandis
toetusesaajate suhtes, kelle puhul tuvastatakse nõuetele vastavuse eeskirjade
rikkumine mis tahes ajal kolme aasta jooksul alates selle aasta 1. jaanuarist,
mis järgneb kalendriaastale, mil tehti esimene makse ümberkorraldamise ja
muutmise toetusprogrammide alusel või mis tahes ajal ühe aasta jooksul alates
selle aasta 1. jaanuarist, mis järgneb kalendriaastale, mil tehti makse
määruses (EL) nr [ühine turukorraldus] osutatud toorelt koristamise
toetusprogrammide alusel (edaspidi „asjaomased aastad”). 2. Juhul kui asjaomasel
kalendriaastal või asjaomastel aastatel on maa üle antud, kohaldatakse lõiget 1
ka juhul, kui kõnealune rikkumine on tegemise või tegematajätmise tagajärg, mis
on vahetult omistatav isikule, kellele põllumajandusmaa üle anti või kes selle
üle andis. Kui isik, kellele tegemine või tegematajätmine on vahetult
omistatav, on asjaomasel kalendriaastal või asjaomastel aastatel esitanud
toetuse- või maksetaotluse, kohaldatakse karistust erandina artiklis 92
osutatud ning kõnealusele isikule tehtud või tehtavate maksete kogusummade
alusel. Käesoleva lõike kohaldamisel tähendab „üleandmine”
mis tahes liiki tehingut, mille tulemusel põllumajandusmaa lakkab olemast
üleandja kasutuses. 3. Olenemata lõikest 1 võivad
liikmesriigid otsustada mitte kohaldada karistust toetusesaaja ja kalendriaasta
kohta vastavalt artikli 101 kohaselt vastuvõetavatele eeskirjadele, kui karistuse
summa on kuni 100 eurot. Kui liikmesriik otsustab kasutada esimeses lõigus
sätestatud võimalust, võtab pädev asutus järgneval aastal toetusesaajate valimi
puhul vajalikud meetmed, et kontrollida, kas toetusesaaja on asjaomase
tuvastatud rikkumise heastanud. Toetusesaajat teavitatakse avastatud
rikkumistest ja parandusmeetmete võtmise kohustusest. 4. Karistus ei mõjuta selliste
maksete seaduslikkust ja korrektsust, mille suhtes kohaldatakse vähendamist või
väljaarvamist. Artikkel 98
Karistuse kohaldamine
Bulgaarias ja Rumeenias Bulgaaria ja Rumeenia puhul kohaldatakse
artiklis 91 osutatud karistusi hiljemalt 1. jaanuarist 2016 seoses II lisas
osutatud kohustuslike majandamisnõuetega loomade heaolu valdkonnas Artikkel 99
Karistuse arvutamine 1. Artiklis 91 sätestatud
karistust kohaldatakse, vähendades artiklis 92 loetletud ning kõnealusele
toetusesaajale asjaomase kalendriaasta või asjaomaste aastatega seoses tehtud
või tehtavate maksete kogusummat või jättes ta sellest ilma. Vastavate vähendamiste ja väljaarvamiste
arvutamiseks võetakse arvesse tuvastatud rikkumiste tõsidust, ulatust, püsivust
ja korduvust ning lõigetes 2–4 sätestatud kriteeriume. 2. Hooletusest tingitud
rikkumise korral ei ole vähendamine suurem kui 5 % ja korduva rikkumise
korral suurem kui 15 %. Nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel võivad
liikmesriigid otsustada, et vähendamist ei kohaldata, kui rikkumist võib selle
tõsidust, ulatust ja kestust arvestades käsitada väiksema rikkumisena.
Rikkumisi, mis kujutavad otsest ohtu rahva- või loomatervisele, ei käsitata
siiski väiksemate rikkumistena. Toetusesaajat teavitatakse avastatud
rikkumistest ja parandusmeetmete võtmise kohustusest. 3. Tahtliku rikkumise korral ei
tohi vähendamine olla põhimõtteliselt alla 20 % ning ülemmääraks võib olla
täielik väljaarvamine ühest või mitmest toetuskavast ning seda võib kohaldada
ühe või mitme kalendriaasta jooksul. 4. Mingil juhul ei ole
vähendamiste või väljaarvamiste kogusumma ühel kalendriaastal suurem kui lõike
1 esimeses lõigus osutatud kogusumma. Artikkel 100
Nõuetele vastavuse
kohaldamisest tulenevad summad Liikmesriigid võivad endale jätta 10% artiklis
99 osutatud vähendamiste ja väljaarvamiste kohaldamisest tulenevatest
summadest. Artikkel 101
Delegeeritud volitused 1. Vahendite nõuetekohase jaotamise
tagamiseks toetuskõlblikele toetusesaajatele antakse komisjonile õigus võtta
vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111, et luua ühtlustatud alus
nõuetele vastavusest tulenevate karistuste arvutamiseks, võttes arvesse
finantsdistsipliinist tulenevaid vähendamisi. 2. Selleks et nõuetele vastavus
oleks tagatud tõhusal, ühtsel ja mittediskrimineerival viisil, antakse
komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111
seoses karistuste arvutamise ja kohaldamisega. VII JAOTIS
ÜLDSÄTTED I peatükk
Teavitamine Artikkel 102
Teabevahetus 1. Lisaks sektoripõhiste
määrustega sätestatule edastavad liikmesriigid komisjonile järgmise teabe ning
järgmised deklaratsioonid ja dokumendid: a) akrediteeritud makseasutuste ja
akrediteeritud koordineerivate asutuste puhul: i) nende akrediteerimisdokument; ii) nende ülesanded (akrediteeritud
makseasutus või akrediteeritud koordineeriv asutus); iii) vajaduse korral nende akrediteerimise
tühistamine; b) sertifitseerimisasutuste puhul: i) nende nimi; ii) nende aadressiandmed; c) EAGFi ja EAFRD rahastatud tegevustega
seotud meetmete puhul: i) akrediteeritud makseasutuse või
koordineeriva asutuse allkirjastatud kuludeklaratsioonid, mis kehtivad ka
maksetaotlustena ja millele on lisatud nõutud teave; ii) EAGFi puhul nende finantsvajaduste
prognoosid ja EAFRD puhul aasta jooksul esitatavate kuluprognooside
ajakohastatud versioonid ja järgneva eelarveaasta kuluprognoosid; iii) asjaomasele eelarveaastale järgneva
aasta 15. veebruariks, kui liikmesriik on akrediteerinud mitu makseasutust,
koondaruanne, mis hõlmab riigi tasandil ülevaadet kõigist halduslikest
kinnitavatest avaldustest ja vastavatest sertifitseerimisasutuste audiitori
järeldusotsustest; iv) halduslik kinnitav avaldus ja
akrediteeritud makseasutuste raamatupidamise aastaaruanded; v) kokkuvõtte kõigi selliste auditite ja
kontrollide kättesaadavatest tulemustest, mis on teostatud vastavalt kavale
ning sektoripõhistes eeskirjades sätestatud üksikasjalikele sätetele. Akrediteeritud makseasutuste EAFRD kuludega seotud
raamatupidamise aastaaruanded esitatakse iga programmi tasandil. 2. Liikmesriigid teavitavad
komisjoni üksikasjalikult meetmetest, mis on võetud artiklis 94 osutatud hea
põllumajandus- ja keskkonnaseisundi rakendamiseks ning III jaotises osutatud
põllumajandusettevõtete nõustamise süsteemi üksikasjadest. 3. Liikmesriigid teavitavad
komisjoni korrapäraselt V jaotise II peatükis osutatud ühtse süsteemi
kohaldamisest. Komisjon korraldab liikmesriikidega selleteemalisi
arvamustevahetusi. Artikkel 103
Konfidentsiaalsus 1. Liikmesriigid
ja komisjon võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada käesoleva määruse
kohaselt rakendatavate kontrollimeetmete ning raamatupidamisarvestuse
kontrollimise ja heakskiitmise raames edastatud või saadud teabe konfidentsiaalsus. Kõnealuse teabe suhtes kohaldatakse nõukogu
määruse (Euratom, EÜ) nr 2185/96[47]
artiklis 8 sätestatud eeskirju. 2. Ilma et see piiraks
kohtumenetlusi käsitlevate riiklike normide kohaldamist, kehtib V jaotise III
peatükis sätestatud kontrollimise käigus kogutud teabe suhtes ametisaladuse
kaitse põhimõte. Kõnealust teavet tohib edastada ainult isikutele, kes
tulenevalt oma kohustustest liikmesriikides või liidu institutsioonides peavad
kõnealuste kohustuse täitmiseks olema sellest teadlikud. Artikkel 104
Komisjoni volitused Komisjon võib rakendusaktidega võtta vastu
eeskirju seoses järgnevaga: a) komisjonile edastatavate või talle
kättesaadavaks tehtavate järgmiste dokumentide vorm, sisu, perioodilisus,
tähtajad ja tingimused: i) kuludeklaratsioonid ja -prognoosid,
samuti nende ajakohastatud versioonid, kaasa arvatud sihtotstarbelised tulud; ii) halduslik kinnitav avaldus ja
makseasutuste raamatupidamise aastaaruanded, samuti kõigi teostatud auditite ja
kontrollide kättesaadavad tulemused; iii) raamatupidamisaruannete
sertifitseerimisaruanded; iv) akrediteeritud makseasutuste,
koordineerivate asutuste ja sertifitseerimisasutuste identifitseerimisandmed; v) EAGFi ja EAFRD rahastatavate kulude
arvessevõtmise ja maksmise kord; vi) liikmesriikide poolt maaelu arengu
tegevuse ja programmide raames läbi viidud finantskohandusi käsitlevad teated
ning liikmesriikide kokkuvõtvad aruanded eeskirjade eiramise tagajärjel
algatatud sissenõudmismenetluste seisust; vii) artikli 60 kohaldamisel võetud meetmeid
käsitlev teave; b) teabe ja dokumentide komisjoni ja
liikmesriikide vahel vahetamise kord, samuti infosüsteemide rakendamine,
sealhulgas kõnealuste süsteemidega töödeldavate andmete liik, vorm ja sisu ning
nende säilitamise eeskirjad; c) liikmesriikide poolt komisjonile
esitatav teave ja statistika ning esitatavad dokumendid ja aruanded, samuti
teavitamise tähtajad ja meetodid. Esimese lõiguga ettenähtud rakendusaktid
võetakse vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. II PEATÜKK
Euro kasutamine Artikkel 105
Üldpõhimõtted 1. Summad,
mis on esitatud komisjoni otsustes maaelu arengu programmide vastu võtmise
kohta, komisjoni kulukohustuste ja maksete summad ning tõendatud või kinnitatud
kulude summad ning liikmesriikide kuludeklaratsioonide summad väljendatakse ja
makstakse eurodes. 2. Põllumajandusalastes
sektoripõhistes õigusaktides kehtestatud hinnad ja summad väljendatakse
eurodes. Euro kasutusele võtnud liikmesriikides tasutakse
või nõutakse need sisse eurodes ning liikmesriikides, mis ei ole eurot
kasutusel võetud, omavääringus. Artikkel 106
Vahetuskurss ja rakendusjuht 1. Artikli 105 lõikes 2 osutatud
hinnad ja summad konverteeritakse liikmesriikides, mis ei ole eurot kasutusele
võetud, omavääringusse vahetuskursi abil. 2. Vahetuskursi rakendusjuhuks
on: a) kaubavahetuses kolmandate riikidega
sissenõutavate või tasutavate summade puhul impordi või ekspordiga seotud
tolliformaalsuste täitmine; b) kõigil muudel juhtudel asjaolu, millega
saavutatakse tehingu majanduslik eesmärk. 3. Kui määrusega (EL) nr xxx/xxx
[otsetoetused] ettenähtud otsetoetus makstakse toetusesaajale muus vääringus
kui euro, konverteerivad liikmesriigid eurodes väljendatud toetusesumma
omavääringusse, võttes aluseks kõige uuema ümberarvestuskursi, mille Euroopa Keskpank
on avaldanud enne selle aasta 1. oktoobrit, mille puhul antakse toetust. 4. Mis puutub EAGFi, siis
kuludeklaratsioone koostades kohaldavad liikmesriigid, mis ei ole eurot
kasutusele võtnud, sama vahetuskurssi, mida nad kasutasid toetusesaajatele maksete
tegemiseks või tulu saamiseks, järgides käesoleva peatüki sätteid. 5. Lõikes 2 osutatud
rakendusjuhu täpsustamiseks või kehtestamiseks turukorraldusest või kõnealusest
summast tulenevatel põhjustel antakse komisjonile õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111 seoses eeskirjadega, milles
käsitletakse kõnealuseid rakendusjuhte ja kasutatavat vahetuskurssi. Konkreetse
rakendusjuhu määramisel võetakse arvesse järgmisi kriteeriume: a) vahetuskursi kohanduste tegelik
kohaldatavus niipea kui võimalik; b) turukorralduse alusel sooritatud
analoogsete tehingute rakendusjuhtude sarnasus; c) turukorraldusega seotud erinevate hindade
ja summade rakendusjuhtude ühtsus; d) sobivate vahetuskursside kohaldamise
kontrolli otstarbekus ja tõhusus. 6. Selleks et ära hoida seda, et
liikmesriigid, mis ei ole eurot kasutusele võtnud, kohaldavad eri vahetuskursse
ühelt poolt saadud tulu ja toetusesaajatele makstud toetuse kirjendamisel muus
vääringus kui euros ning teiselt poolt makseasutuse poolt kuludeklaratsioonide
koostamisel, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
kooskõlas artikliga 111 seoses eeskirjadega, milles käsitletakse vahetuskurssi,
mida kohaldatakse makseasutuse raamatupidamises kuludeklaratsioonide
koostamisel ja riikliku ladustamise toimingute registreerimisel. Artikkel 107
Kaitsemeetmed ja erandid 1. Komisjon võib
rakendusaktidega võtta meetmeid, et kaitsta liidu õigusaktide kohaldamist, kui
omavääringuga seotud erandlikud rahandustavad võivad seda ohustada. Kõnealused
meetmed võivad vajaduse korral kehtivatest eeskirjadest kõrvale kalduda. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Euroopa Parlamenti, nõukogu ja liikmesriike
teavitatakse viivitamata esimeses lõigus osutatud meetmetest. 2. Kui omavääringuga seotud
erandlikud rahandustavad võivad ohustada liidu õigusaktide kohaldamist, antakse
komisjonile õigus võtta kooskõlas artikliga 111 vastu käesolevast jaost kõrvale
kalduvaid delegeeritud õigusakte eelkõige järgmistel juhtudel: a) kui riik kasutab ebaharilikke
valuutavahetusvõtteid, näiteks erinevaid vahetuskursse, või rakendab
vahetuslepinguid; b) kui mõne riigi omavääring ei ole
ametlikul valuutabörsil noteeritud või kui sellise omavääringu muutused võiksid
põhjustada kaubandusmoonutusi. Artikkel 108
Euro kasutamine
euroalaväliste liikmesriikide poolt 1. Kui liikmesriik, mis ei ole
eurot kasutusele võtnud, otsustab tasuda põllumajandusalastest sektoripõhistest
õigusaktidest tulenevaid kulusid eurodes, mitte omavääringus, võtab kõnealune
liikmesriik meetmeid selle tagamiseks, et euro kasutamine ei tooks kaasa
süstemaatilisi eeliseid võrreldes omavääringu kasutamisega. 2. Liikmesriik teatab
komisjonile kavandatud meetmetest enne nende jõustumist. Kõnealused meetmed ei
või jõustuda enne, kui komisjon on teatanud oma nõusolekust. III peatükk
Aruanne ja hindamine Artikkel 109
Iga-aastane finantsaruanne Igale eelarveaastale järgneva aasta septembri
lõpuks koostab komisjon finantsaruande EAGFi ja EAFRD juhtimise kohta möödunud
eelarveaasta jooksul ning esitab selle Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Artikkel 110
Ühise
põllumajanduspoliitika järelevalve ja hindamine 1. Ühise põllumajanduspoliitika
tulemuslikkuse mõõtmiseks kehtestatakse ühine järelevalve- ja hindamisraamistik.
See hõlmab kõiki ühise põllumajanduspoliitika meetmete järelevalve ja
hindamisega seotud vahendeid, eelkõige selliseid, mis seonduvad määruses (EL)
nr xxx/xxx [otsetoetused] sätestatud otsetoetustega, määruses (EL) nr xxx/xxx
[ühine turukorraldus] sätestatud turumeetmetega, määruses (EL) nr xxx/xxx
[maaelu areng] sätestatud maaelu arengu meetmetega ning käesolevas määruses
sätestatud nõuetele vastavuse kohaldamisega. Tulemuslikkuse tõhusa mõõtmise tagamiseks antakse
komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 111
seoses kõnealuse raamistiku sisu ja ülesehitusega. 2. Lõikes 1 osutatud ühise
põllumajanduspoliitika meetmete mõju hinnatakse seoses järgmiste eesmärkidega: a) elujõuline toidutööstus, pöörates
põhitähelepanu põllumajandustuludele, põllumajanduse tootlikkusele ja hindade
stabiilsusele; b) loodusvarade säästev majandamine ja
kliimameetmed, pöörates põhitähelepanu kasvuhoonegaaside heitkogustele,
elurikkusele, mullale ja veele; c) tasakaalustatud territoriaalne areng,
pöörates põhitähelepanu maapiirkondade tööhõivele, kasvule ja vaesusele
maapiirkondades. Komisjon määrab rakendusaktidega kindlaks esimeses
lõigus osutatud eesmärkidega seotud näitajad. Kõnealused rakendusaktid võetakse
vastu kooskõlas artikli 112 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. 3. Liikmesriigid esitavad
komisjonile kogu teabe, mis on vajalik asjaomaste meetmete järelevalveks ja
hindamiseks. Komisjon võtab arvesse andmevajadust ja sünergiat
võimalike andmeallikate vahel, eelkõige nende kasutust vajaduse korral
statistilistel eesmärkidel. Komisjon võtab rakendusaktidega vastu eeskirjad
liikmesriikide esitatava teabe, samuti andmevajaduse ja võimalike andmeallikate
vahelise sünergia kohta. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 112
lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. 4. Iga nelja aasta tagant esitab
komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva artikli
kohaldamise kohta. Esimene aruanne esitatakse hiljemalt 31. detsembril 2017. VIII JAOTIS
LÕPPSÄTTED Artikkel 111
Delegeeritud volituste
rakendamine 1. Komisjonile
antakse volitused võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis
sätestatud tingimuste alusel. 2. Käesolevas
määruses osutatud volitused antakse komisjonile määramata ajaks alates
käesoleva määruse jõustumisest. 3. Euroopa
Parlament ja nõukogu võivad käesolevas määruses osutatud volituste
delegeerimise tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses
nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle
avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud hilisemal
kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 4. Niipea
kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal
teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule. 5. Käesoleva
määruse alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes siis, kui
Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti nendele
teatamist esitanud selle kohta vastuväiteid või kui mõlemad institutsioonid on
enne selle tähtaja möödumist teatanud komisjonile, et neil ei ole õigusaktile
vastuväiteid. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu
taotlusel kahe kuu võrra pikendada. Artikkel 112
Komiteemenetlus 1. Komisjoni
abistab komitee, kes kannab nime põllumajandusfondide komitee. Kõnealune
komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses. 2. Käesolevale
lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 4. 3. Käesolevale
lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5. Artikkel 113
Kehtetuks tunnistamine 1. Määrused (EMÜ) nr 352/78,
(EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008
tunnistatakse kehtetuks. Määruse (EÜ) nr 1290/2005 artiklit 44a
kohaldatakse jätkuvalt. 2. Viiteid kehtetuks tunnistatud
määrustele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ning neid loetakse
vastavalt III lisas esitatud vastavustabelile. Artikkel 114
Üleminekumeetmed Selleks et tagada sujuv üleminek artiklis 113
osutatud kehtetuks tunnistatud määrustega kehtestatud korraldustelt käesoleva
määruse sätetele, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte
kooskõlas artikliga 111. Artikkel 115
Jõustumine ja kohaldamine Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1.
jaanuarist 2014. Järgmisi sätteid kohaldatakse siiski alates
16. oktoobrist 2013: a) artiklid 7, 8 ja 9; b) artiklid 18, 42, 43 ja 45 seoses
kuludega, mida tehakse alates 16. oktoobrist 2013. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja I
LISA Põllumajandusettevõtete
nõustamise süsteemi minimaalne reguleerimisala kliimamuutuste leevendamise ja
nendega kohanemise, elurikkuse, veekaitse, looma- ja taimehaigustest teatamise
ja innovatsiooni valdkonnas, nagu on ette nähtud artikli 12 lõike 2 punktiga c Vajaduse korral liikmesriikide poolt
toetusesaajate tasemel kindlaksmääratavad nõuded või meetmed ja soovitused
järgmistes valdkondades Kliimamuutuste leevendamine ja nendega
kohanemine –
Teave kliimamuutuste tulevase mõju kohta
asjaomastes piirkondades ja asjaomaste põllumajandustavade kasvuhoonegaaside
heitkoguste tulevase mõju kohta ning teave selle kohta, millise panuse saab
põllumajandussektor anda olukorra leevendamisse parandatud põllumajandus- ja
agrometsandustavadega ning taastuvenergiaprojektide arendamisega
põllumajanduslikes majapidamistes ja põllumajanduslike majapidamiste energiatõhususe
parandamisega. –
Investeeringud materiaalsesse varasse vastavalt
määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 18 lõike 1 punktile c. –
Põllumajandustootmise potentsiaali taastamine ning
asjakohaste ennetusmeetmete kasutuselevõtmine vastavalt määruse (EL) nr xxx/xxx
[maaelu areng] artiklile 19. –
Metsastamine ja metsamaade loomine vastavalt
määruse (EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 22 lõike 1 punktile a. –
Agrometsandussüsteemide rajamine vastavalt määruse
(EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 22 lõike 1 punktile b. –
Metsapõlengutest ja loodusõnnetustest tingitud
metsakahjustuste ennetamine ja kõrvaldamine vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx
[maaelu areng] artikli 22 lõike 1 punktile c. –
Investeeringud metsa ökosüsteemide vastupanuvõime
ja keskkonnaväärtuse parandamisse vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu
areng] artikli 22 lõike 1 punktile d. –
Investeeringud uutesse metsandustehnoloogiatesse
ning metsandustoodete töötlemisse ja turustamisse vastavalt määruse (EL) nr
xx/xxx [maaelu areng] artikli 22 lõike 1 punktile e. –
Kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemisega
seonduvad põllumajanduse keskkonnategevused vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx
[maaelu areng] artiklile 29. –
Kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemisega
seonduv mahepõllumajandus vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu areng]
artiklile 30. –
Kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemisega
seonduvad metsakeskkonnateenused ja metsakaitse vastavalt määruse (EL) nr
xx/xxx [maaelu areng] artiklile 35. Elurikkus –
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/147/EÜ
loodusliku linnustiku kaitse kohta. –
Nõukogu direktiiv 92/43/EMÜ looduslike elupaikade
ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta. –
Investeeringud materiaalsesse varasse vastavalt
määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu areng] artikli 18 lõike 1 punktile d. –
Agrometsandussüsteemide rajamine vastavalt määruse
(EL) nr xxx/xxx [maaelu areng] artikli 22 lõike 1 punktile b. –
Investeeringud metsa ökosüsteemide vastupanuvõime
ja keskkonnaväärtuse parandamisse vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu
areng] artikli 22 lõike 1 punktile d. –
Elurikkusega seonduvad põllumajanduse
keskkonnategevused vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu areng] artiklile
29. –
Elurikkusega seonduv mahepõllumajandus vastavalt
määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu areng] artiklile 30. –
Elurikkusega seonduvad metsakeskkonnateenused ja
metsakaitse vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu areng] artiklile 35. Veekaitse –
Direktiivi 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse
ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik, artikli 11 lõige 3. –
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 55 sätestatud
taimekaitsevahendite nõuetekohane kasutamine, eelkõige direktiivi 2009/128/EÜ
(millega kehtestatakse ühenduse tegevusraamistik pestitsiidide säästva
kasutamise saavutamiseks) artiklis 14 osutatud integreeritud taimekaitse
üldiste põhimõtete täitmine. –
Investeeringud veemajandusega seotud materiaalsesse
varasse vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu areng] artikli 18 lõike 1
punktile c. –
Veemajandusega seonduvad põllumajanduse
keskkonnameetmed vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu areng] artiklile 29. –
Veemajandusega seonduv mahepõllumajandus vastavalt
määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu areng] artiklile 30. Looma- ja taimehaigustest teatamine –
Nõukogu direktiiv 2003/85/EÜ, 29. september 2003,
ühenduse meetmete kohta suu- ja sõrataudi tõrjeks. –
Nõukogu direktiiv 92/119/EMÜ, 17. detsember 1992,
millega seatakse sisse üldised ühenduse meetmed teatavate loomahaiguste tõrjeks
ja konkreetsed meetmed seoses sigade vesikulaarhaigusega. –
Nõukogu direktiiv 2000/75/EÜ, 20. november 2000,
millega kehtestatakse erisätted lammaste katarraalse palaviku tõrjeks ja
likvideerimiseks. –
Nõukogu direktiiv 2000/29/EÜ, 8. mai 2000,
taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse
sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta. Innovatsioon –
Teave innovatsioonile suunatud meetmete kohta. –
Tegevuste levitamine määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu
areng] artiklis 53 sätestatud [Euroopa innovatsioonipartnerluse] võrgustiku
raames. –
Koostöö vastavalt määruse (EL) nr xx/xxx [maaelu
areng] artiklile 36. II LISA Nõuetele
vastavuse eeskirjad vastavalt artiklile 93 SMR: kohustuslikud
majandamisnõuded GAEC: maa heas
põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise standardid Valdkond || Põhiküsimus || Nõuded ja standardid Keskkond, kliimamuutused, maa hea põllumajandusseisund || Vesi || SMR 1 || Nõukogu direktiiv 91/676/EMÜ, 12. detsember 1991, veekogude kaitsmise kohta põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest (EÜT L 375, 31.12.1991, lk 1) || Artiklid 4 ja 5 GAEC 1 || Vooluveekogude äärde puhverribade rajamine[48] || GAEC 2 || Loataotlusmenetluste täitmine, kui vee kasutamiseks niisutamiseks tuleb taotleda luba || GAEC 3 || Põhjavee kaitse reostuse eest: otseheite keelamine põhjavette ning meetmed hoidmaks ära põhjavee kaudset reostust heite pinnasele juhtimise ja pinnase läbi toimuva ohtlike ainete infiltratsiooni kaudu, nagu on loetletud direktiivi 80/60/EMÜ lisas || Muld ja süsinikuvarud || GAEC 4 || Minimaalne taimkate || GAEC 5 || Kohaspetsiifilistele tingimustele vastav minimaalne maakasutus erosiooni piiramiseks || GAEC 6 || Mullas orgaanilise aine sisalduse taseme säilitamine, sealhulgas koristusjäätmete põletuskeeld || GAEC 7 || Märgalade ja süsinikurikaste muldade kaitse, sealhulgas esmakünni keeld[49] || Elurikkus || SMR 2 || Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/147/EÜ, 30. november 2009, loodusliku linnustiku kaitse kohta (ELT L 20, 26.1.2010, lk 7) || Artikli 3 lõige 1, artikli 3 lõike 2 punkt b, artikli 4 lõiked 1, 2 ja 4 SMR 3 || Nõukogu direktiiv 92/43/EMÜ, 21. mai 1992, looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7) || Artikli 6 lõiked 1 ja 2 Maastik, hooldustööde minimaalne tase || GAEC 8 || Maastikule iseloomulike vormide säilitamine, sealhulgas vajaduse korral hekid, tiigid, kraavid ja puude read, kogumid või üksikud puud, põlluservad ja terrassid, sealhulgas keeld lõigata hekke ja puid lindude pesitsemise ja poegade üleskasvatamise ajal ning võimalikud meetmed invasiivsete võõrliikide ja kahjurite vältimiseks || Rahva-, looma- ja taimetervis || Toiduohutus || SMR 4 || Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 178/2002, 28. jaanuar 2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused (EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1) || Artiklid 14 ja 15, artikli 17 lõige 1[50] ning artiklid 18, 19 ja 20 SMR 5 || Nõukogu direktiiv 96/22/EÜ, 29. aprill 1996, mis käsitleb teatavate hormonaalse või türostaatilise toimega ainete ja beetaagonistide kasutamise keelamist loomakasvatuses (EÜT L 125, 23.5.1996, lk 3) || Artikli 3 punktid a, b, d ja e ning artiklid 4, 5 ja 7 Loomade identifitseerimine ja registreerimine || SMR 6 || Nõukogu direktiiv 2008/71/EÜ, 15. juuli 2008, sigade identifitseerimise ja registreerimise kohta (ELT L 213, 8.8.2005, lk 31) || Artiklid 3, 4 ja 5 SMR 7 || Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1760/2000, 17. juuli 2000, veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi loomise, veiseliha ja veiselihatoodete märgistamise kohta (EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1) || Artiklid 4 ja 7 SMR 8 || Nõukogu määrus (EÜ) nr 21/2004, 17. detsember 2003, millega kehtestatakse lammaste ja kitsede identifitseerimise ja registreerimise süsteem (ELT L 5, 9.1.2004, lk 8) || Artiklid 3, 4 ja 5 Loomahaigused || SMR 9 || Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 999/2001, 22. mai 2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1) || Artiklid 7, 11, 12, 13 ja 15 Taimekaitsevahendid || SMR 10 || Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1107/2009, 21. oktoober 2009, taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1) || Artikli 55 esimene ja teine lause Loomade heaolu || Loomade heaolu || SMR 11 || Nõukogu direktiiv 2008/119/EÜ, 18. detsember 2008, milles sätestatakse vasikate kaitse miinimumnõuded (ELT L 10, 15.1.2009, lk 7) || Artiklid 3 ja 4 SMR 12 || Nõukogu direktiiv 2008/120/EÜ, 18. detsember 2008, milles sätestatakse sigade kaitse miinimumnõuded (ELT L 47, 18.2.2009, lk 5) || Artikkel 3 ja artikli 4 lõige 1 SMR 13 || Nõukogu direktiiv 98/58/EÜ, 20. juuli 1998, põllumajandusloomade kaitse kohta (EÜT L 221, 8.8.1998, lk 23) || Artikkel 4 III LISA VASTAVUSTABEL 1. Määrus (EMÜ) nr 352/78 Määrus (EMÜ) nr 352/78 || Käesolev määrus Artikkel 1 || Artikli 45 lõike 1 punkt e Artikkel 2 || Artikli 45 lõige 2 Artikkel 3 || Artikli 48 lõige 1 Artikkel 4 || - Artikkel 5 || - Artikkel 6 || - 2. Määrus (EÜ) nr 2799/98 Määrus (EÜ) nr 2799/98 || Käesolev määrus Artikkel 1 || - Artikkel 2 || Artikli 105 lõige d 2 ja artikkel 106 Artikkel 3 || Artikkel 106 Artikkel 4 || - Artikkel 5 || - Artikkel 6 || - Artikkel 7 || Artikkel 107 Artikkel 8 || Artikkel 108 Artikkel 9 || - Artikkel 10 || - Artikkel 11 || - 3. Määrus (EÜ) nr 814/2000 Määrus (EÜ) nr 814/2000 || Käesolev määrus Artikkel 1 || Artikli 47 lõige 1 Artikkel 2 || Artikli 47 lõige 2 Artikkel 3 || - Artikkel 4 || - Artikkel 5 || - Artikkel 6 || - Artikkel 7 || - Artikkel 8 || Artikli 47 lõige 5 Artikkel 9 || - Artikkel 10 || Artikli 47 lõige 4 artikkel 112 Artikkel 11 || - 4. Määrus (EÜ) nr 1290/2005 Määrus (EÜ) nr 1290/2005 || Käesolev määrus Artikkel 1 || Artikkel 1 Artikkel 2 || Artikkel 3 Artikkel 3 || Artikkel 4 Artikkel 4 || Artikkel 5 Artikkel 5 || Artikkel 6 Artikkel 6 || Artikkel 7 Artikkel 7 || Artikkel 9 Artikkel 8 || Artikkel 102 Artikkel 9 || Artikkel 60 Artikkel 10 || Artikkel 10 Artikkel 11 || Artikkel 11 Artikkel 12 || Artikkel 16 Artikkel 13 || Artikkel 19 Artikkel 14 || Artikkel 17 Artikkel 15 || Artikkel 18 Artikkel 16 || Artikkel 42 Artikkel 17 || Artikli 43 lõige 1 Artikkel 17a || Artikli 43 lõige 2 Artikkel 18 || Artikkel 24 Artikkel 19 || Artikkel 26 Artikkel 20 || Artikkel 27 Artikkel 21 || Artikkel 28 Artikkel 22 || Artikkel 31 Article 23 || Artikkel 32 Artikkel 24 || Artikkel 33 Artikkel 25 || Artikkel 34 Artikkel 26 || Artikkel 35 Artikkel 27 || Artikli 43 lõige 1 Artikkel 27a || Artikli 43 lõige 2 Artikkel 28 || Artikkel 36 Artikkel 29 || Artikkel 37 Artikkel 30 || Artikkel 53 Artikkel 31 || Artikkel 54 Artikkel 32 || Artiklid 56 ja 57 Artikkel 33 || Artiklid 56 ja 58 Artikkel 34 || Artikkel 45 Artikkel 35 || - Artikkel 36 || Artikkel 50 Artikkel 37 || Artikkel 49 Artikkel 38 || - Artikkel 39 || - Artikkel 40 || - Artikkel 41 || Artikkel 112 Artikkel 42 || - Artikkel 43 || Artikkel 109 Artikkel 44 || Artikkel 103 Artikkel 44a || Artikli 113 lõige 1 Artikkel 45 || Artikli 105 lõige 1 ning artikli 106 lõiked 3 ja 4 Artikkel 46 || - Artikkel 47 || Artikkel 113 Artikkel 48 || Artikkel 114 Artikkel 49 || Artikkel 115 5. Määrus (EÜ) nr 485/2008 Määrus (EÜ) nr 485/2008 || Käesolev määrus Artikkel 1 || Artikkel 79 Artikkel 2 || Artikkel 80 Artikkel 3 || Artikkel 81 Artikkel 4 || - Artikkel 5 || Artikli 82 lõiked 1, 2 ja 3 Artikkel 6 || Artikli 82 lõige 4 Artikkel 7 || Artikkel 83 Artikkel 8 || Artikli 103 lõige 2 Artikkel 9 || Artikkel 86 Artikkel 10 || Artikkel 84 Artikkel 11 || Artikkel 85 Artikkel 12 || Artikli 106 lõige 3 Artikkel 13 || - Artikkel 14 || - Artikkel 15 || Artikkel 87 Artikkel 16 || - Artikkel 17 || - FINANTSSELGITUS
1.
ETTEPANEKU/ALGATUSE RAAMISTIK
1.1.
Ettepaneku/algatuse nimetus
- Ettepanek:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega kehtestatakse ühise
põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele
makstavate otsetoetuste eeskirjad - Ettepanek:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega kehtestatakse
põllumajandustoodete ühine turukorraldus (ÜTK määrus) - Ettepanek:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist
(EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta - Ettepanek:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus ühise põllumajanduspoliitika rahastamise,
haldamise ja järelevalve kohta - Ettepanek:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ)
nr 73/2009 seoses põllumajandustootjatele 2013. aastal makstavate otsetoetuste
kohaldamisega - Ettepanek:
nõukogu määrus, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise
turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed - Ettepanek:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ)
nr 1234/2007 seoses ühtse otsemaksete kava ja viinamarjakasvatajate toetamisega
1.2.
Asjaomased poliitikavaldkonnad vastavalt
tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise (ABM/ABB) struktuurile[51]
Rubriigi
2 jaotise 05 poliitikavaldkond
1.3.
Ettepaneku/algatuse liik (ÜPP õiguslik raamistik
pärast 2013. aastat)
x Ettepanek/algatus käsitleb uut meedet ¨ Ettepanek/algatus
käsitleb uut meedet, mis tuleneb katseprojektist / ettevalmistavast meetmest[52] x Ettepanek/algatus käsitleb olemasoleva meetme
pikendamist x Ettepanek/algatus käsitleb ümbersuunatud
meedet
1.4.
Eesmärk
1.4.1.
Komisjoni mitmeaastased strateegilised eesmärgid,
mida ettepaneku/algatuse kaudu täidetakse
Selleks
et edendada ressursitõhusust ning võttes arvesse arukat, jätkusuutlikku ja
kaasavat majanduskasvu ELi põllumajanduse ja maaelu arengu huvides kooskõlas
Euroopa 2020. aasta strateegiaga, on ÜPP eesmärgid: –
elujõuline toidutööstus; –
loodusvarade säästev majandamine ja kliimameetmed; –
tasakaalustatud territoriaalne areng.
1.4.2.
Erieesmärgid ning asjaomased tegevusvaldkonnad
vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise süsteemile
Poliitikavaldkonna 05 erieesmärgid: Erieesmärk nr 1: Pakkuda
avalikke keskkonnahüvesid Erieesmärk nr 2: Hüvitada
tootmisraskusi looduslikust eripärast tingitud piirangutega aladel Erieesmärk nr 3: Leevendada
kliimamuutusi ja võtta kohanemist soodustavaid meetmeid Erieesmärk nr 4: Juhtida
ELi eelarvet (ÜPP) kooskõlas finantsjuhtimise kõrgete standarditega ABB 05 02 erieesmärgid - sekkumised põllumajandusturgudel: Erieesmärk nr 5: Parandada
põllumajandussektori konkurentsivõimet ja suurendada selle väärtuseosa
toiduahelas ABB 05 03 erieesmärgid- otsetoetused: Erieesmärk nr 6: Panustada
põllumajandusettevõtete sissetulekutesse ja piirata põllumajandusettevõtte
sissetulekute muutlikkust ABB 05 04 erieesmärgid – maaelu areng: Erieesmärk nr 7 Suurendada
keskkonnasäästlikku majanduskasvu innovatsiooni kaudu Erieesmärk nr 8: Toetada
maapiirkondade tööhõivet ja säilitada nende sotsiaalne struktuur Erieesmärk nr 9 Parandada
maamajandust ja püüda seda mitmekesistada Erieesmärk nr 10 Võimaldada
põllumajandussüsteemide struktuurilist mitmekesisust
1.4.3.
Oodatavad tulemused ja mõju
Praeguses
etapis ei ole võimalik seada mõjunäitajatele kvantitatiivseid eesmärke. Kuigi
poliitika võib anda teatava suuna, sõltuvad selliste mõjunäitajate abil
mõõdetud majanduslikud, keskkonnaalased ja sotsiaalsed üldtulemused lõpuks ka
mitme välisteguri mõjust, mis viimaste kogemuste kohaselt on muutunud oluliseks
ja ettearvamatuks. Põhjalikum analüüs saab valmis pärast 2013. aastat. Otsetoetuste
puhul on liikmesriikidel piiratud ulatuses võimalik otsustada otsetoetuskavade
teatavate komponentide rakendamise üle. Maaelu
arengu osas sõltuvad oodatavad tulemused ja mõju maaelu arengu programmidest,
mida liikmesriigid edastavad komisjonile. Liikmesriikidel palutakse kehtestada
oma programmides eesmärgid.
1.4.4.
Tulemus- ja mõjunäitajad
Ettepanekuga
nähakse ette ühtse järelevalve- ja hindamisraamistiku kehtestamine, et mõõta
ühise põllumajanduspoliitika tulemuslikkust. Kõnealune raamistik hõlmab kõiki
vahendeid, mis on seotud ÜPP meetmete ning eelkõige otsetoetuste, turumeetmete,
maaelu arengu meetmete ja nõuetele vastavuse eeskirjade kohaldamise järelevalve
ja hindamisega. Kõnealuste
ÜPP meetmete mõju mõõdetakse seoses järgmiste eesmärkidega: a) elujõuline toidutööstus – keskendutakse põllumajandustulule,
põllumajanduse tootlikkusele ja hindade stabiilsusele; b) loodusvarade säästev majandamine ja kliimameetmed –
keskendutakse kasvuhoonegaasidele, elurikkusele, pinnasele ja veele; c) tasakaalustatud territoriaalne areng – keskendutakse maaelu
arengule, majanduskasvule ja vaesusele maapiirkondades. Komisjon
määratleb rakendusaktidega kõnealustele eesmärkidele ja valdkondadele eriomased
näitajad. Lisaks
tehakse seoses maaelu arenguga ettepanek tugevdada ühtset järelevalve- ja
hindamisraamistiku süsteemi. Kõnealuse süsteemi eesmärk on a) näidata maaelu
arengu poliitika edusamme ja saavutusi ning hinnata poliitilise sekkumise mõju,
tõhusust, tulemuslikkust ja tähtsust maaelu arengu puhul, b) tõhustada
maaelu arengu toetuse suunatust, ning c) toetada järelevalve ja hindamisega
seotud ühiseid õppeprotsesse. Komisjon koostab rakendusaktidega poliitiliste
prioriteetidega seotud ühiste näitajate loetelu.
1.5.
Ettepaneku/algatuse põhjendus
1.5.1.
Lühi- või pikaajalises perspektiivis täidetavad
vajadused
Selleks
et saavutada ÜPP mitmeaastaseid strateegilisi eesmärke, mis on otseselt seotud
Euroopa 2020. aasta strateegiaga Euroopa maapiirkondade jaoks ning selleks, et
täita aluslepingu asjaomaseid nõudeid, on ettepanekute eesmärk kehtestada ühise
põllumajanduspoliitika õiguslik raamistik pärast 2013. aastat.
1.5.2.
Euroopa Liidu meetme lisaväärtus
Tulevane
ÜPP ei ole suunatud ainult väikesele, kuigi olulisele ELi majanduse segmendile,
vaid see saab olema ka strateegilise tähtsusega poliitika toiduga
kindlustatuse, keskkonna ja territoriaalse taakaalu seisukohalt. Seega
kasutatakse ÜPP kui tõeliselt ühise poliitika puhul kõige tulemuslikumalt
piiratud eelarvevahendeid, säilitades ELi tasandil säästva põllumajanduse ning
tegeledes oluliste piiriüleste probleemidega, näiteks kliimamuutused ja
liikmesriikide seas solidaarsuse suurendamine. Komisjoni
teatise „Euroopa 2020. aasta strateegia aluseks olev eelarve”[53] kohaselt on ÜPP tõeline
Euroopa poliitika. 27 eri põllumajanduspoliitika ja eelarve asemel, koondavad
liikmesriigid vahendid ühise Euroopa poliitika juhtimiseks Euroopa ühise
eelarve alusel. See tähendab loomulikult, et ÜPP moodustab märkimisväärse osa
ELi eelarvest. Siiski on kõnealune lähenemine tõhusam ja majanduslikult
otstarbekam kui kooskõlastamata riiklik lähenemisviis.
1.5.3.
Samalaadsetest kogemustest saadud õppetunnid
Kehtiva
poliitilise raamistiku hindamise alusel ning sidusrühmadega peetud ulatuslike
arutelude ning tulevaste probleemide ja vajaduste analüüsi põhjal on teostatud
ulatuslik mõjuhinnang. Täiendavad üksikasjad leiab mõjuhinnangust ja
seletuskirjast, mis on lisatud õigusaktide ettepanekutele.
1.5.4.
Kooskõla ja võimalik koostoime muude asjaomaste
meetmetega
Käesolevas
finantsselgituses käsitletud õigusakti ettepanekuid tuleks vaadelda ühtse
raammääruse ettepaneku laiemas kontekstis koos ühiseeskirjadega, milles
käsitletakse ühise strateegilise raamistiku fonde (Euroopa Maaelu Arengu
Põllumajandusfond, Euroopa Regionaalarengu Fond, Euroopa Sotsiaalfond,
Ühtekuuluvusfond ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfond). Kõnealuse raammääruse
abil vähendatakse oluliselt halduskoormust, kulutatakse ELi rahalisi vahendeid
tulemuslikult ning lihtsustatakse kohaldamist. Samuti toetatakse sellega kõigi
kõnealuste fondide ühise strateegilise raamistiku uusi mõisteid ning tulevasi
partnerluslepinguid, mis samuti hõlmavad neid fonde. Kehtestatakse
ühine strateegiline raamistik Euroopa 2020. aasta strateegia eesmärkide ja
prioriteetide ühendamiseks EAFRD ja Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa
Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi
prioriteetidega, millega tagatakse fondide integreeritud kasutamine ühiste
eesmärkide saavutamiseks. Ühises
strateegilises raamistikus sätestatakse ka kooskõlastusmehhanismid koos muude
asjaomaste liidu poliitikate ja vahenditega. Lisaks
saavutatakse ÜPP puhul märkimisväärsed sünergiad ja lihtsustumine selliselt, et
ÜPP esimese samba (EAGF) ja teise samba (EAFRD) haldus- ja kontrollieeskirjad
ühtlustatakse ja viiakse vastavusse. Tuleks jätta alles tugev side EAGFi ja
EAFRD vahel ning olemasolevad struktuurid liikmesriikides.
1.6.
Meetme kestus ja finantsmõju
x Piiratud kestusega ettepanek/algatus (otsetoetuskavasid,
maaelu arengut ja üleminekusätteid käsitlevate määruste eelnõude puhul) –
x Ettepanek/algatus hõlmab
ajavahemikku 1.1.2014–31.12.2020 –
x Finantsmõju järgmise
mitmeaastase finantsraamistiku perioodiks. Maaelu arengu puhul on toetuste mõju
aastani 2023. x Piiramatu kestusega ettepanek/algatus (ühist
turukorraldust ja horisontaalset määrust käsitlevate määruste eelnõude puhul –
Rakendamine aastast 2014.
1.7.
Ettenähtud eelarve täitmise viisid[54]
x Otsene tsentraliseeritud eelarve täitmine
komisjoni poolt ¨ Kaudne tsentraliseeritud eelarve täitmine, mille puhul eelarve täitmise ülesanded on delegeeritud: –
¨ rakendusametitele –
¨ ühenduste asutatud asutustele[55]
–
¨ riigi avalik-õiguslikele asutustele või avalikke teenuseid
osutavatele asutustele –
¨ isikutele, kellele on delegeeritud konkreetsete meetmete rakendamine
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt ja kes on kindlaks määratud
asjaomases alusaktis finantsmääruse artikli 49 tähenduses x Eelarve täitmine koostöös
liikmesriikidega ¨ Detsentraliseeritud eelarve täitmine koostöös kolmandate riikidega ¨ Eelarve täitmine ühiselt rahvusvaheliste organisatsioonidega (täpsustage) Märkused Võrreldes
praeguse olukorraga olulisi muudatusi ei tehta, st ÜPP reformi õigusaktide
ettepanekutega seotud kulusid rahastatakse valdavalt koostöös liikmesriikidega.
Kuid väga väikest osa haldab komisjon jätkuvalt tsentraliseeritult.
2.
HALDUSMEETMED
2.1.
Järelevalve ja aruandluse eeskirjad
Seoses
ÜPP järelevalve ja hindamisega esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja
nõukogule iga nelja aasta järel aruande; esimene aruanne esitatakse hiljemalt
2017. aasta lõpus. Seda
täiendatakse konkreetsete sätetega kõigis ÜPP valdkondades koos põhjalike
aruandlus- ja teavitamisnõuetega, mis täpsustatakse rakenduseeskirjades. Maaelu
arengu puhul nähakse ette järelevalve-eeskirjad programmide tasandil, mis
viiakse vastavusse muude fondidega, ning mis seotakse eel-, vahe- ja
järelhindamisega.
2.2.
Haldus- ja kontrollisüsteemid
2.2.1.
Tuvastatud ohud
ÜPP-l
on üle seitsme miljoni toetusesaaja, kes saavad toetust mitmesuguste eri
toetuskavade alusel, millel igaühel on üksikasjalikud ja mõnikord keerukad
toetuskõlblikkuskriteeriumid. Ühise
põllumajanduspoliitika valdkonnas on veamäära vähendamine saanud juba trendiks.
Seega kõige viimasem, ligikaudu 2 %-line veamäär annab kinnitust üldisest
positiivsest hinnangust eelnevate aastate kohta. Kavatsetakse jätkata
jõupingutusi, et saavutada alla 2 %-line veamäär.
2.2.2.
Ettenähtud kontrollimeetod(id)
Õigusaktide
paketis, eelkõige ettepanekus ühise põllumajanduspoliitika rahastamist,
haldamist ja järelevalvet käsitleva määruse kohta, on kavandatud määrusega (EÜ)
nr 1290/2005 kehtestatud praeguse süsteemi säilitamine ja tugevdamine. Sellega
nähakse liikmesriikides ette kohustuslik haldusstruktuur, mis koondatakse
akrediteeritud makseasutuste ümber, mis vastutavad lõplike toetusesaajate
kontrollimise eest kooskõlas punktis 2.3 sätestatud põhimõtetega. Igal aastal
peavad makseasutuse juhid esitama kinnitava avalduse, mis hõlmab majandusaasta
aruande täielikkust, täpsust ja õigsust, sisekontrollisüsteemide nõuetekohast
toimimist ning raamatupidamisarvestuse aluseks olevate tehingute seaduslikkust
ja korrektsust. Sõltumatu auditeerimisasutus esitab kõigi nende kolme elemendi
kohta otsuse. Komisjon
jätkab põllumajanduskulude auditeerimist, kasutades riskipõhist lähenemisviisi,
et tagada auditite sihtrühmaks suurima riskitasemega valdkonnad. Kui auditid
näitavad, et kulusid on tehtud ELi eeskirju rikkudes, jäetakse asjaomased
summad vastavuse kontrolli süsteemi alusel liidu rahastamisest välja. Õigusaktide
ettepanekutele lisatud mõjuhinnangu 8. lisas on esitatud kontrollikulude
üksikasjalik analüüs.
2.3.
Pettuse ja eeskirjade eiramise ärahoidmise meetmed
Õigusaktide
paketis, eelkõige ettepanekus ühise põllumajanduspoliitika rahastamist,
haldamist ja järelevalvet käsitleva määruse kohta, on kavandatud säilitada ja
tugevdada praegust üksikasjalikku kontrolli- ja karistussüsteemi, mida makseasutused
kohaldavad ning millel on ühised põhiomadused ja iga toetuskava eripäradele
vastavad erieeskirjad. Süsteemidega on üldiselt ette nähtud täielikud
halduskontrollid kõigi toetusetaotluste suhtes, ristkontrollid muude
andmebaasidega, kui see on vajalik, ning ettemaksete kohapealsed kontrollid
minimaalse arvu tehingute puhul, sõltuvalt vastava kavaga seonduvast riskist.
Juhul kui kõnealuste kohapealsete kontrollidega tuvastatakse palju rikkumisi,
tuleb teha täiendavaid kontrolle. Sellega seoses on kõige olulisem süsteem
ühtne haldus- ja kontrollisüsteem, mis 2010. eelarveaastal hõlmas ligikaudu
80 % EAGFi ja EAFRD raames tehtud kogukuludest. Komisjonile antakse õigus
vähendada kohapealsete kontrollide arvu liikmesriikide puhul, kelle
kontrollisüsteem toimib nõuetekohaselt ja kelle veamäärad on madalad. Lisaks
on paketis kavandatud, et liikmesriigid ennetavad, tuvastavad ja kõrvaldavad
eeskirjade eiramisi ja pettusi, kehtestavad tõhusaid, hoiatavaid ja
proportsionaalseid karistusi vastavalt liidu õigusaktidele või liikmesriigi
õigusele ning nõuavad sisse alusetult tehtud maksed koos intressidega. See
hõlmab automaatset eeskirjade eiramise vastast kontrollimehhanismi, mille
kohaselt kannab sissenõudmata maksega seonduvad kulud asjaomane liikmesriik,
kui sissenõudmist ei ole toimunud nelja aasta jooksul alates
sissenõudmistaotluse kuupäevast või kaheksa aasta jooksul, kui sissenõudmine
toimub kohtumenetluse teel. Selline mehhanism innustab liikmesriike alusetult
tehtud makseid võimalikult kiiresti sisse nõudma.
3.
ETTEPANEKU/ALGATUSE HINNANGULINE FINANTSMÕJU
Käesolevas finantsselgituses esitatud summad on
väljendatud jooksevhindades ja kulukohustustena. Lisaks õigusakti ettepanekutest tulenevatele
muudatustele, nagu on loetletud allpool lisatud tabelites, on õigusakti
ettepanekutes tehtud veel muudatusi, millel puudub finantsmõju. Mitte ühegi aasta puhul ajavahemikus 2014–2020 ei
saa ettepaneku praeguses etapis välistada finantsdistsipliini kohaldamist. Kuid
see ei sõltu reformiettepanekutest, vaid muudest teguritest, nt otsetoetuste
andmisest või põllumajandusturgude tulevastest arengutest. Otsetoetuste puhul on 2014. aastaks (2013.
kalendriaasta) laiendatud netoülemmäärad, mis on lisatud ettepanekusse seoses
üleminekuga, suuremad kui lisatud tabelites esitatud otsetoetustele eraldatud
summad. Sellise laiendamise eesmärk on tagada kehtivate õigusaktide jätkuv
kohaldamine stsenaariumi korral, kus kõik muud elemendid jäävad muutmata, ilma
et see piiraks võimalikku vajadust kohaldada finantsdistsipliini mehhanismi. Reformiettepanekud sisaldavad sätteid, millega
antakse liikmesriikidele teatav paindlikkus seoses otsetoetuste jaotamisega
maaelu arengu meetmetele. Kui liikmesriik otsustab sellist paindlikkust
kasutada, on sellel finantstagajärjed teatavate summade raames, mida ettepaneku
praeguses etapis ei saa veel kindlaks määrata. Käesolevas finantsselgituses ei võeta arvesse
kriisireservi võimalikku kasutust. Tuleks rõhutada, et turuga seotud kulude
puhul ei ole arvesse võetud summasid seoses riikliku sekkumise kokkuostu ega
muude meetmetega, mis on seotud kriisiolukorraga mis tahes sektoris.
3.1.
Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigid ja kulude
eelarveread, millele mõju avaldub
Tabel 1: ÜPP raames ettenähtud summad,
sealhulgas mitmeaastase finantsraamistiku ettepanekute ja ÜPP
reformiettepanekutega ettenähtud täiendavad summad (miljonit eurot, jooksevhindades) Eelarveaasta || 2013 || 2013 kohandatud (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || KOKKU 2014–2020 || || || || || || || || || || Mitmeaastane finantsraamistik || || || || || || || || || || Rubriik 2 || || || || || || || || || || Otsetoetused ja turuga seotud kulud (2) (3) (4) || 44 939 || 45 304 || 44 830 || 45 054 || 45 299 || 45 519 || 45 508 || 45 497 || 45 485 || 317 193 Kavandatud sihtotstarbeline tulu || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 4 704 P1 Otsetoetused ja turuga seotud kulud (koos sihtotstarbelise tuluga) || 45 611 || 45 976 || 45 502 || 45 726 || 45 971 || 46 191 || 46 180 || 46 169 || 46 157 || 321 897 P2 Maaelu areng (4) || 14 817 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 101 157 Kokku || 60 428 || 60 428 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 Rubriik 1 || || || || || || || || || || Ühine strateegiline raamistik – põllumajandusalane teadustegevus ja innovatsioon || Ei kohaldata || Ei kohaldata || 682 || 696 || 710 || 724 || 738 || 753 || 768 || 5 072 Enim puudust kannatavad isikud: || Ei kohaldata || Ei kohaldata || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 Kokku || Ei kohaldata || Ei kohaldata || 1 061 || 1 082 || 1 104 || 1 126 || 1 149 || 1 172 || 1 195 || 7 889 Rubriik 3 || || || || || || || || || || Toiduohutus || Ei kohaldata || Ei kohaldata || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 2 450 || || || || || || || || || || Väljaspool mitmeaastast finantsraamistikku || || || || || || || || || || Kriisireserv põllumajandussektoris || Ei kohaldata || Ei kohaldata || 531 || 541 || 552 || 563 || 574 || 586 || 598 || 3 945 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (EGF) || || || || || || || || || || millest põllumajandusele maksimaalselt: (5) || Ei kohaldata || Ei kohaldata || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 || || || || || || || || || || KOKKU || || || || || || || || || || KOKKU komisjoni ettepanekud (mitmeaastane finantsraamistik + väljaspool mitmeaastast finantsraamistikku) + sihtotstarbeline tulu || 60 428 || 60 428 || 62 274 || 62 537 || 62 823 || 63 084 || 63 114 || 63 146 || 63 177 || 440 156 KOKKU mitmeaastase finantsraamistiku ettepanekud (st v.a reserv ja EGF) + sihtotstarbeline tulu || 60 428 || 60 428 || 61 364 || 61 609 || 61 877 || 62 119 || 62 130 || 62 141 || 62 153 || 433 393 Märkused: 1) Võttes arvesse juba kokkulepitud
muudatusi õigusaktides, nt alates 2013. aasta lõpust ei kohaldata enam
vabatahtlikku ümbersuunamist Ühendkuningriigi puhul ja artiklit 136 „kasutamata
summad”. 2) Summad on seotud esimese samba
kavandatud iga-aastase ülemmääraga. Kuid tuleks märkida, et on tehtud ettepanek
liikuda raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmise (praegu
eelarvepunkt 05 07 01 06) raames negatiivsetelt kuludelt sihtotstarbelisele
tulule (eelarvepunkt 67 03). Üksikasjad vt kavandatud tulude tabel allpool. 3) 2013. aasta näitajad hõlmavad
veterinaar- ja fütosanitaarmeetmetele ning kalandussektori turumeetmetele
ettenähtud summasid. 4) Eespool toodud tabelis esitatud summad
on kooskõlas komisjoni teatises „Euroopa 2020. aasta strateegia aluseks olev
eelarve” (KOM(2011) 500 (lõplik), 29. juuni 2011) esitatud summadega. Kuid
tuleb veel otsustada, kas mitmeaastane finantsraamistik kajastab ühe
liikmesriigi puuvillasektori riikliku ümberkorraldamiskava rahastamisvahendite
kavandatud ülekandmist maaelu arengu alla alates 2014. aastast, mille puhul
kohandatakse (4 miljonit eurot aastas) vastavalt EAGFi vaheülemmäära ja teise
samba summasid. Allpool esitatud tabelites on summad üle kantud, olenemata
sellest, kas need kajastuvad mitmeaastases finantsraamistikus. 5) Kooskõlas komisjoni teatisega „Euroopa
2020. aasta strateegia aluseks olev eelarve” (KOM(2011) 500 (lõplik)
eraldatakse kuni 2,5 miljardi euro suurune kogusumma (2011. aasta hindades)
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondist, et anda lisatoetust
põllumajandustootjatele globaliseerumise mõju leevendamiseks. Eespool toodud
tabelis on aastate lõikes jooksevhindedes esitatud numbrid vaid soovituslikud.
Institutsioonidevahelise kokkuleppe eelnõus Euroopa Parlamendi, nõukogu ja
komisjoni vahel eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta
(KOM(2011) 403 (lõplik), 29. juuni 2011) on sätestatud, et Globaliseerumisega
Kohanemise Euroopa Fond ei või ületada iga-aastast maksimaalset summat 429
miljonit eurot (2011. aasta hindades). .
3.2.
Hinnanguline mõju kuludele
3.2.1.
Üldine hinnanguline mõju kuludele
Tabel 2: Kavandatud tulud ja kulud
rubriigi 2 jaotise 05 poliitikavaldkonna puhul (miljonit eurot, jooksevhindades) Eelarveaasta || 2013 || 2013 kohandatud || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || KOKKU 2014–2020 TULUD || || || || || || || || || || 123 – Suhkru tootmismaks (omavahendid) || 123 || 123 || 123 || 123 || || || || || || 246 || || || || || || || || || || 67 03 - Sihtotstarbeline tulu || 672 || 672 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 187 millest: xx 05 07 01 06 - raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Kokku || 795 || 795 || 864 || 864 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 433 KULUD || || || || || || || || || || 05 02 – Turud (1) || 3 311 || 3 311 || 2 622 || 2 641 || 2 670 || 2 699 || 2 722 || 2 710 || 2 699 || 18 764 05 03 – Otsetoetused (enne toetuse piiramist) (2) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 43 081 || 43 297 || 43 488 || 43 454 || 43 454 || 43 454 || 303 105 05 03 – Otsetoetused (pärast toetuse piiramist) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 42 917 || 43 125 || 43 303 || 43 269 || 43 269 || 43 269 || 302 027 || || || || || || || || || || 05 04 – Maaelu areng (enne toetuse piiramist) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 101 185 05 04 – Maaelu areng (pärast toetuse piiramist) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 619 || 14 627 || 14 640 || 14 641 || 14 641 || 14 641 || 102 263 || || || || || || || || || || 05 07 01 06 – Raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine || -69 || -69 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 Kokku || 60 229 || 60 229 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 NETOEELARVE pärast sihtotstarbelist tulu || || || 59 212 || 59 436 || 59 682 || 59 901 || 59 890 || 59 879 || 59 867 || 417 867 Märkused 1) 2013. aasta esialgne hinnang põhineb 2012. aasta
eelarveprojektil, võttes arvesse 2013. aastaks kokkulepitud õiguslikke
kohandusi (nt veinisektoriga seonduv ülemmäär , kartulitärklisetoetuse
kaotamine, kuivsööt) ning teatavaid ettenähtud arenguid. Kõigi aastate puhul on
hinnangus eeldatud, et toetusmeetmeid ei ole turuhäirete või -kriiside tõttu
vaja täiendavalt rahastada. 2) 2013.
aasta summa hõlmab hinnangut seoses viinapuude väljajuurimisega 2012. aastal. Tabel 3: ÜPP reformiettepanekute
mõjuhinnangu arvutamine eelarve peatükkide kaupa seoses tulude ja ÜPP kuludega (miljonit eurot, jooksevhindades) Eelarveaasta || 2013 || 2013 kohandatud || || KOKKU 2014–2020 || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TULUD || || || || || || || || || || 123 – Suhkru tootmismaks (omavahendid) || 123 || 123 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || || || || || || || || || 67 03 – Sihtotstarbeline tulu || 672 || 672 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 millest: ex 05 07 01 06 – raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Kokku || 795 || 795 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 KULUD || || || || || || || || || || 05 02 – Turud (1) || 3 311 || 3 311 || -689 || -670 || -641 || -612 || -589 || -601 || -612 || -4 413 05 03 – Otsetoetused (enne toetuse piiramist) (2) || 42 170 || 42 535 || -460 || -492 || -534 || -577 || -617 || -617 || -617 || -3 913 05 03 – Otsetoetused – toetuse piiramisest tekkivad hinnangulised summad, mis kantakse üle maaelu arengu meetmetele || || || 0 || -164 || -172 || -185 || -186 || -186 || -186 || -1 078 05 04 – Maaelu areng (enne toetuse piiramist) || 14 817 || 14 451 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 28 05 04 – Maaelu areng – toetuse piiramisest tekkivad hinnangulised summad, mis kantakse üle otsetoetustelt || || || 0 || 164 || 172 || 185 || 186 || 186 || 186 || 1 078 05 07 01 06 – Raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine || -69 || -69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Kokku || 60 229 || 60 229 || -1 076 || -1 089 || -1 102 || -1 115 || -1 133 || -1 144 || -1 156 || -7 815 NETOEELARVE pärast sihtotstarbelist tulu || || || -1 145 || -1 158 || -1 171 || -1 184 || -1 202 || -1 213 || -1 225 || -8 298 Märkused: 1) 2013. aasta esialgne hinnang põhineb 2012. aasta eelarveprojektil,
võttes arvesse 2013. aastaks kokkulepitud õiguslikke kohandusi (nt
veinisektoriga seonduv ülemmäär, kartulitärklisetoetuse kaotamine, kuivsööt)
ning teatavaid ettenähtud arenguid. Kõigi aastate puhul on hinnangus eeldatud,
et toetusmeetmeid ei ole turuhäirete või -kriiside tõttu vaja täiendavalt
rahastada. 2) 2013.
aasta summa hõlmab hinnangut seoses viinapuude väljajuurimisega 2012. aastal. Tabel 4: ÜPP reformiettepanekute
mõjuhinnangu arvutamine seoses ÜPP turupõhiste kuludega (miljonit eurot, jooksevhindades) EELARVEAASTA || || Õiguslik alus || Hinnangulised vajadused || Muutused 2013. aastal || || || || 2013 (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || KOKKU 2014–2020 Erandlikud meetmed: õigusliku aluse tõhustamine ja laiendamine || || Artiklid 154, 155 ja 156 || Pm || pm || Pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm Sekkumiskokkuostu kaotamine kõva nisu ja sorgo puhul || || Endine artikkel 10 || Pm || - || - || - || - || - || - || - || - Toiduabiprogrammid enim puudust kannatavate isikutele || (2) || Määruse 1234/2007 endine artikkel 27 || 500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -3 500.0 Eraladustamine (linakiud) || || Artikkel 16 || Ei kohaldata || pm || Pm || pm || pm || pm || pm || pm || Pm Puuvillatoetus – ümberkorraldus || (3) || Määruse 637/2008 endine artikkel 5 || 10.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -28.0 Starditoetus puu- ja köögiviljasektori tootjarühmadele || || Endine artikkel 117 || 30.0 || 0.0 || 0.0 || 0.0 || -15.0 || -15.0 || -30.0 || -30.0 || -90.0 Koolidele puuvilja jagamise kava || || Artikkel 21 || 90.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 420.0 Humala tootjaorganisatsioonidele antava toetuse kaotamine || || Endine artikkel 111 || 2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -15.9 Lõssipulbri vabatahtlik eraladustamine || || Artikkel 16 || Ei kohaldata || pm || Pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm Toetuse andmise lõpetamine lõssi/lõssipulbri loomasöödana kasutamisel ja lõssi töötlemisel kaseiiniks || || Endised artiklid 101 ja 102 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - Või vabatahtlik eraladustamine || (4) || Artikkel 16 || 14.0 || [-1.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-85.0] Müügiedendusmaksu kaotamine piimasektoris || || Endine artikkel 309 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - KOKKU 05 02 || || || || || || || || || || || Reformiettepanekute netomõju (5) || || || || -446.3 || -446.3 || -446.3 || -461.3 || -461.3 || -476.3 || -476.3 || -3 213.9 Märkused 1) 2013. aasta vajadused on hinnangulised ja põhinevad
komisjoni 2012. aasta eelarveprojektil, välja arvatud a) puu- ja
köögiviljasektoris, kus vajadused põhinevad vastavate reformide
finantsselgitusel, ning b) juba kokkulepitud muudatused õigusaktides. 2) 2013.
aasta summad vastavad komisjoni ettepanekule KOM(2010) 486. Alates 2014.
aastast rahastatakse meetmeid rubriigist 1. 3) Puuvilla ümberkorraldamiskavaga ettenähtud vahendid
Kreekale (4 miljonit eurot/aastas) kantakse üle maaelu arengu meetmete alla
alates 2014. aastast. Hispaaniale ettenähtud vahendid (6,1 miljonit
eurot/aastas) paigutatakse ühtsesse otsemaksete kavasse alates 2018. aastast
(juba otsustatud). 4) Hinnanguline
mõju meetme mittekohaldamisel. 5) Lisaks peatükkide 05 02 ja 05 03 kuludele, eeldatakse et
peatükkide 05 01, 05 07 ja 05 08 otseseid kulusid rahastatakse EAGFi
sihtotstarbelisest tulust. Tabel 5: ÜPP reformiettepanekute
mõjuhinnangu arvutamine seoses otsetoetustega (miljonit eurot, jooksevhindades) EELARVEAASTA || || Õiguslik alus || Hinnangulised vajadused || Muutused 2013. aastal || || || 2013 (1) || 2013 kohandatud (2) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || KOKKU 2014–2020 || || || || || || || || || || || || Otsetoetused || || || 42 169.9 || 42 535.4 || 341.0 || 381.1 || 589.6 || 768.0 || 733.2 || 733.2 || 733.2 || 4 279.3 – juba otsustatud muudatused: || || || || || || || || || || || || Järkjärguline kohaldamine EL 12 puhul || || || || || 875.0 || 1 133.9 || 1 392.8 || 1 651.6 || 1 651.6 || 1 651.6 || 1 651.6 || 10 008.1 Puuvillasektori ümberkorraldamine || || || || || 0.0 || 0.0 || 0.0 || 0.0 || 6.1 || 6.1 || 6.1 || 18.4 ÜPP läbivaatamine || || || || || -64.3 || -64.3 || -64.3 || -90.0 || -90.0 || -90.0 || -90.0 || -552.8 Eelmised reformid || || || || || -9.9 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -204.2 || || || || || || || || || || || || - ÜPP reformiettepanekutest tulenevad muutused || || || -459.8 || -656.1 || -706.5 || -761.3 || -802.2 || -802.2 || -802.2 || -4 990.3 millest: toetuse piiramine || || || || || 0.0 || -164.1 || -172.1 || -184.7 || -185.6 || -185.6 || -185.6 || -1 077.7 || || || || || || || || || || || || KOKKU 05 03 || || || || || || || || || || || || Reformiettepanekute netomõju || || || || || -459.8 || -656.1 || -706.5 || -761.3 || -802.2 || -802.2 || -802.2 || -4 990.3 KOGUKULUD || || || 42 169.9 || 42 535.4 || 42 876.4 || 42 916.5 || 43 125.0 || 43 303.4 || 43 268.7 || 43 268.7 || 43 268.7 || 302 027.3 Märkused 1) 2013.
aasta summa hõlmab hinnangut seoses viinapuude väljajuurimisega 2012. aastal. 2) Võttes
arvesse juba kokkulepitud muudatusi õigusaktides, nt alates 2013. aasta lõpust
ei kohaldata enam vabatahtlikku ümbersuunamist Ühendkuningriigi puhul ja
artiklit 136 „kasutamata summad”. Tabel 6: Otsetoetuste komponendid (miljonit eurot, jooksevhindades) EELARVEAASTA || || || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || KOKKU 2014–2020 II lisa || || || || || 42 407.2 || 42 623.4 || 42 814.2 || 42 780.3 || 42 780.3 || 42 780.3 || 256 185.7 Kliimat ja keskkonda säästvate põllumajandustavadega seotud toetus (30 %) || || || || || 12 866.5 || 12 855.3 || 12 844.3 || 12 834.1 || 12 834.1 || 12 834.1 || 77 068.4 Maksimaalne toetus noortele põllumajandustootjatele (2 %) || || || || || 857.8 || 857.0 || 856.3 || 855.6 || 855.6 || 855.6 || 5 137.9 Põhitoetuskava, looduslikust eripärast tingitud piirangutega alade toetus, vabatahtliku tootmiskohustusega seotud toetus || || || || || 28 682.9 || 28 911.1 || 29 113.6 || 29 090.6 || 29 090.6 || 29 090.6 || 173 979.4 Eeltoodud ridadelt võetav maksimumsumma väikepõllumajandustootjate kava rahastamiseks (10 %) || || || || || 4 288.8 || 4 285.1 || 4 281.4 || 4 278.0 || 4 278.0 || 4 278.0 || 25 689.3 II lisaga hõlmatud veinisektori vahendite ülekanded[56] || || || || || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 959.1 Toetuse piiramine || || || || || -164.1 || -172.1 || -184.7 || -185.6 || -185.6 || -185.6 || -1 077.7 Puuvill || || || || || 256.0 || 256.3 || 256.5 || 256.6 || 256.6 || 256.6 || 1 538.6 POSEI/väiksemad Egeuse mere saared || || || || || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 2 504.4 Tabel 7: ÜPP reformiettepanekute
mõjuhinnangu arvutamine seoses üleminekumeetmetega otsetoetuste andmiseks 2014.
aastal (miljonit eurot, jooksevhindades) EELARVEAASTA || || Õiguslik alus || Hinnangulised vajadused || Muutused 2013. aastal || || || 2013 (1) || 2013 kohandatud || 2014 (2) Nõukogu määruse (EÜ) nr 73/2009 IV lisa || || || 40 165.0 || 40 530.5 || 541.9 Järkjärguline kohaldamine EL 10 puhul || || || || || 616.1 ÜPP läbivaatamine || || || || || -64.3 Eelmised reformid || || || || || -9.9 KOKKU 05 03 || || || || || KOGUKULUD || || || 40 165.0 || 40 530.5 || 41 072.4 Märkused 1) 2013.
aasta summa hõlmab hinnangut seoses viinapuude väljajuurimisega 2012. aastal. 2) Laiendatud
netoülemmäärad hõlmavad veinisektori vahendite hinnangulist ülekandmist
ühtsesse otsemaksete kavasse liikmesriikide 2013. aasta puhul tehtud otsuste
põhjal. Tabel 8: ÜPP reformiettepanekute
mõjuhinnangu arvutamine seoses maaelu arenguga (miljonit eurot, jooksevhindades) EELARVEAASTA || || Õiguslik alus || Maaelu arengu assigneeringud || Muutused 2013. aastal || || || || 2013 || 2013 kohandatud (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || KOKKU 2014–2020 Maaelu arengu programmid || || || 14 788.9 || 14 423.4 || || || || || || || || Puuvillatoetus – ümberkorraldus || (2) || || || || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 28.0 Otsetoetuste piiramisest tekkivad hinnangulised summad || || || || || || 164.1 || 172.1 || 184.7 || 185.6 || 185.6 || 185.6 || 1 077.7 Maaelu arengu assigneeringud, v.a tehniline abi || (3) || || || || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -59.4 Tehniline abi || (3) || || 27.6 || 27.6 || 8.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 29.4 Uuendusliku ja kohaliku koostöö auhind || (4) || || Ei kohaldata || Ei kohaldata || 0.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 30.0 KOKKU 05 04 || || || || || || || || || || || || Reformiettepanekute netomõju || || || || || 4.0 || 168.1 || 176.1 || 188.7 || 189.6 || 189.6 || 189.6 || 1 105.7 KOGUKULUD (enne toetuse piiramist) || || || 14 816.6 || 14 451.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 101 185.5 KOGUKULUD (pärast toetuse piiramist) || || || 14 816.6 || 14 451.1 || 14 455.1 || 14 619.2 || 14 627.2 || 14 639.8 || 14 640.7 || 14 640.7 || 14 640.7 || 102 263.2 Märkused 1) Kehtivate
õigusaktide kohaseid kohandusi saab teha kuni 2013. eelarveaasta lõpuni. 2) Tabelis 1 (punkt 3.1) esitatud summad on kooskõlas
komisjoni teatises „Euroopa 2020. aasta strateegia aluseks olev eelarve”
(KOM(2011) 500 (lõplik)) esitatud summadega. Kuid tuleb veel otsustada,
kas mitmeaastane finantsraamistik kajastab ühe liikmesriigi puuvillasektori
riikliku ümberkorraldamiskava rahastamisvahendite kavandatud ülekandmist maaelu
arengu alla alates 2014. aastast, mille puhul kohandatakse (4 miljonit eurot
aastas) vastavalt EAGFi vaheülemmäära ja teise samba summasid. Eespool tabelis
8 on summad üle kantud, olenemata sellest, kas need kajastuvad mitmeaastases
finantsraamistikus. 3) Tehniliseks
abiks ettenähtud summa 2013. aastal määrati kindlaks maaelu arengule ettenähtud
esialgsete rahaliste vahendite põhjal (ei hõlma vahendite ülekandmist 1.
sambast). Aastateks 2014–2020 on tehniliseks abiks määratud kindlaks 0,25 %
maaelu arengu koguvahenditest. 4) Kaetakse
tehniliseks abiks ettenähtud summast. Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik: || 5 || „Halduskulud” Miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma) Märkus: Eeldatakse, et õigusaktide ettepanekud
ei mõjuta haldusassigneeringuid, st eesmärk on rakendada õiguslikku raamistikku
personali- ja halduskulude praeguse tasemega. || || || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || KOKKU Põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat || Personalikulud || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 958.986 Muud halduskulud || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 67.928 Põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat KOKKU || Assigneeringud || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigi 5 assigneeringud KOKKU || (Kulukohustuste kogusumma = maksete kogusumma) || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 Miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma) || || || Aasta N[57] || Aasta N+1 || Aasta N+2 || Aasta N+3 || Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vt punkt 1.6) || KOKKU Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigi 1–5 assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || || || || || || || || Maksed || || || || || || || ||
3.2.2.
Hinnanguline mõju tegevusassigneeringutele
–
¨ Ettepanek/algatus ei hõlma tegevusassigneeringute kasutamist –
x Ettepanek/algatus hõlmab
tegevusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt: Kulukohustuste assigneeringud miljonites eurodes (kolm
kohta pärast koma) Täpsustada eesmärgid ja väljundid ò || || || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || KOKKU VÄLJUNDID Väljundi liik || Väljundi keskmine kulu || Väljundite arv kokku || Kulu || Väljundite arv kokku || Kulu || Väljundite arv kokku || Kulu || Väljundite arv kokku || Kulu || Väljundite arv kokku || Kulu || Väljundite arv kokku || Kulu || Väljundite arv kokku || Kulu || Väljundite arv kokku || Kulud kokku ERIEESMÄRK nr 5: Parandada põllumajandussektori konkurentsivõimet ja suurendada selle väärtuseosa toiduahelas || || || || || || || || || || || || || || || || - Puu- ja köögivili Turustamine tootjaorganisatsioonide vahendusel[58] || Tootjaorganisatsioonide vahendusel turustatud toodangu väärtuse osakaal kogutoodangu väärtuses || || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 5 810.0 - Vein: Riiklikud assigneeringud – ümberkorraldamine58 || Hektarite arv || || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || || 3 326.0 - Vein: Riiklikud assigneeringud – investeeringud58 || || || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || || 1 252.6 - Vein: Riiklikud assigneeringud – kõrvalsaaduste destilleerimine58 || Hektoliitrid || || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || || 686.4 - Vein: Riiklikud assigneeringud – alkohoolsed joogid58 || Hektarite arv || || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || || 14.2 - Vein: Riiklikud assigneeringud – kontsentreeritud viinamarjavirde kasutamine58 || Hektoliitrid || || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || || 261.8 - Vein: Riiklikud assigneeringud – edendamine58 || || || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 1 875.3 - Muud || || || || 720.2 || || 739.6 || || 768.7 || || 797.7 || || 820.3 || || 808.8 || || 797.1 || || 5 452.3 Erieesmärgi nr 5 väljundid kokku || || 2 621.8 || || 2 641.2 || || 2 670.3 || || 2 699.3 || || 2 721.9 || || 2 710.4 || || 2 698.7 || || 18 763.5 ERIEESMÄRK nr 6: Panustada põllumajandusettevõtete sissetulekutesse ja piirata põllumajandusettevõtte sissetulekute muutlikkust || || || || || || || || || || || || || || || || - Otsene sissetulekutoetus[59] || Hektarite arv, mille eest on toetust makstud (miljonites) || || 161.014 || 42 876.4 || 161.014 || 43 080.6 || 161.014 || 43 297.1 || 161.014 || 43 488.1 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 303 105.0 Erieesmärgi nr 6 väljundid kokku || || 42 876.4 || || 43 080.6 || || 43 297.1 || || 43 488.1 || || 43 454.3 || || 43 454.3 || || 43 454.3 || || 303 105.0 KULUD KOKKU || || || || || || || || || || || || || || || || Märkus: Erieesmärkide nr 1–4 ning 7–10 puhul
ei ole väljundid veel kindlaks määratud (vt punkt 1.4.2 eespool).
3.2.3.
Hinnanguline mõju haldusassigneeringutele
3.2.3.1.
Ülevaade
–
¨ Ettepanek/algatus ei hõlma haldusassigneeringute kasutamist –
x Ettepanek/algatus hõlmab
haldusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt: Miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma) || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || KOKKU Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIK 5 || || || || || || || || Personalikulud[60] || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 958.986 Muud halduskulud || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 67.928 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIK 5 kokku || || || || || || || || Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGIST 5 välja jäävad kulud || || || || || || || || Personalikulud || || || || || || || || Muud halduskulud || || || || || || || || Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGIST 5 välja jäävad kulud kokku || || || || || || || || KOKKU || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914
3.2.3.2.
Hinnanguline
personalivajadus
–
¨ Ettepanek/algatus ei hõlma personali kasutamist –
x Ettepanek/algatus hõlmab
personali kasutamist, mis toimub järgmiselt: Märkus: Eeldatakse, et õigusaktide ettepanekud
ei mõjuta haldusassigneeringuid, st eesmärk on rakendada õiguslikku raamistikku
personali- ja halduskulude praeguse tasemega. Aastate 2014–2020 näitajad
põhinevad 2011. aasta andmetel. Hinnanguline väärtus täisarvuna (või
maksimaalselt ühe kohaga pärast koma) || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad (ametnikud ja ajutised töötajad) || XX 01 01 01 (komisjoni peakorteris ja esindustes) || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 XX 01 01 02 (delegatsioonides) || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 XX 01 05 01 (kaudne teadustegevus) || || || || || || || 10 01 05 01 (otsene teadustegevus) || || || || || || || Koosseisuväline personal (täistööajale taandatud töötajad)[61] || XX 01 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud) || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 XX 01 02 02 (lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid, renditööjõud ja noored eksperdid delegatsioonides) || || || || || || || XX 01 04 yy || - peakorteris || || || || || || || - delegatsioonides || || || || || || || XX 01 05 02 (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud kaudse teadustegevuse valdkonnas) || || || || || || || 10 01 05 02(lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud otsese teadustegevuse valdkonnas) || || || || || || || Muud eelarveread (täpsustage) || || || || || || || KOKKU[62] || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 XX osutab
asjaomasele poliitikavaldkonnale või eelarvejaotisele. Personalivajadused
kaetakse juba meedet haldavate peadirektoraadi töötajatega ja/või töötajate
ümberpaigutamise teel peadirektoraadi siseselt. Vajaduse korral võidakse
personali täiendada meedet haldavale peadirektoraadile iga-aastase vahendite
eraldamise menetluse käigus, arvestades olemasolevate eelarvepiirangutega. Ülesannete kirjeldus: Ametnikud ja ajutised töötajad || Koosseisuvälised töötajad ||
3.2.4.
Kooskõla kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga
–
x Ettepanek/algatus on
kooskõlas kehtiva, AASTATEKS 2014–2020 TEHTUD ETTEPANEKUTE mitmeaastase
finantsraamistikuga. –
¨ Ettepanekuga/algatusega kaasneb mitmeaastase finantsraamistiku
asjaomase rubriigi ümberplaneerimine. –
¨ Ettepanekuga/algatusega seoses on vajalik paindlikkusinstrumendi
kohaldamine või mitmeaastase finantsraamistiku läbivaatamine.
3.2.5.
Kolmandate isikute rahaline toetus
–
Ettepanek/algatus ei hõlma kolmandate isikute
poolset kaasrahastamist. –
X Ettepanek/algatus seoses
maaelu arenguga (EAFRD) hõlmab kaasrahastamist, mille hinnanguline summa on
järgmine: Assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast
koma) || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || Kokku Täpsustage kaasrahastav asutus || LR || LR || LR || LR || LR || LR || LR || LR Kaasrahastatavad assigneeringud KOKKU[63] || Tuleb veel kindlaks määrata || Tuleb veel kindlaks määrata || Tuleb veel kindlaks määrata || Tuleb veel kindlaks määrata || Tuleb veel kindlaks määrata || Tuleb veel kindlaks määrata || Tuleb veel kindlaks määrata || Tuleb veel kindlaks määrata
3.3.
Hinnanguline mõju tuludele
–
x Ettepanekul/algatusel puudub finantsmõju
tuludele –
¨ Ettepanekul/algatusel on järgmine finantsmõju: –
x omavahenditele –
x mitmesugustele tuludele Miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma) Tulude eelarverida || Jooksva aasta eelarves kättesaadavad assigneeringud || Ettepaneku/algatuse mõju[64] Aasta N || Aasta N+1 || Aasta N+2 || Aasta N+3 || Lisada vajalik arv aastaid, et kajastada finantsmõju kestust (vt punkt 1.6) || || || || || || || || Mitmesuguste tulude puhul
täpsustage, milliseid eelarveridasid ettepanek mõjutab. Vt
tabelid 2 ja 3 punktis 3.2.1. [1] Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele – Euroopa
2020. aasta strateegia aluseks olev eelarve (KOM(2010) 500 (lõplik),
29.6.2011). [2] Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele: Ühise
põllumajanduspoliitika eesmärgid 2020. aastaks: toidu, loodusvarade ja
territooriumiga seotud tulevikuprobleemide lahendamine, KOM(2010) 672 (lõplik),
18.11.2010. [3] Vt eelkõige Euroopa Parlamendi 23. juuni 2011. aasta
resolutsioon, 2011/2015(INI) ja eesistujariigi 18. märtsi 2011. aasta
järeldused. [4] Praeguse õigusraamistikuga on hõlmatud nõukogu määrus
(EÜ) nr 73/2009 (otsetoetused), nõukogu määrus (EÜ) nr 1234/2007
(turuinstrumendid), nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005 (maaelu areng) ja nõukogu
määrus (EÜ) nr 1290/2005 (rahastamine). [5] Ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseks,
millega kehtestatakse ühissätted ühisesse strateegilisse raamistikku kuuluvate
fondide – Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi,
Ühtekuuluvusfondi, Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi ja Euroopa
Merendus- ja Kalandusfondi – kohta, nähakse ette üldsätted Euroopa
Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ning
tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1083/2006, KOM(2011) 615, 6.10.2011. [6] Vt mõjuhinnangu 9. lisa, milles on esitatud ülevaade
517st saadetud arvamusest. [7] ELT C , , lk . [8] ELT C , , lk . [9] ELT C , , lk . [10] KOM(2010) 672 (lõplik), 18.11.2010. [11] ELT L 209, 11.8.2005, lk 1. [12] ELT L , , lk . [13] ELT L , , lk . [14] ELT L , , lk . [15] ELT L , , lk . [16] ELT L 30, 31.1.2009, lk 16. [17] ELT L , , lk . [18] ELT L , , lk . [19] EÜT L 50, 22.2.1978, lk 1. [20] EÜT L 100, 20.4.2000, lk 7. [21] KOM(2011) 500 (lõplik), lk 7. [22] EÜT L 312, 23.12.1995, lk 1. [23] ELT L , , lk . [24] ELT L 143, 3.6.2008, lk 1. [25] ELT L 270, 21.10.2003,
lk 1. [26] ELT L 277, 21.10.2005,
lk 1. [27] ELT L 299, 16.11.2007,
lk 1. [28] EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1. [29] ELT L 309, 24.11.2009, lk 71. [30] EÜT L 20, 26.1.1980, lk 43. [31] EÜT L 349, 24.12.1998,
lk 1. [32] EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31. [33] EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1. [34] Otsus liidetud kohtuasjades C-92/09
ja C-93/09, Volker und Markus Schecke GbR ja Hartmut Eifert/Land
Hessen, EKL 2010, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata. [35] ELT L 76, 19.3.2008, lk 28. [36] ELT L 55, 28.2.2011, lk 13. [37] ELT L 11, 16.1.2003, lk 1. [38] ELT […], […], lk […]. [39] EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2. [40] EÜT L 136, 31.5.1999, lk 1. [41] ELT L 145, 4.6.2008, lk 1. [42] EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1. [43] ELT L 5, 9.1.2004, lk 8. [44] EÜT L 124, 8.6.1971, lk 1. [45] ELT L 165, 30.4.2004, lk 1. [46] ELT L 213, 8.8.2008, lk 31. [47] EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2. [48] Hea põllumajandus- ja keskkonnaseisundi kohased
puhverribad peavad nii direktiivi 91/676/EMÜ artikli 3 lõike 2 kohaselt
kindlaks määratud tundlikel aladel kui ka väljaspool neid vastama vähemalt
nõuetele, mis seonduvad direktiivi 91/676/EMÜ II lisa punkti A alapunktis 4
osutatud väetiste kasutamise tingimustega vooluveekogude lähedal, mida
kohaldatakse direktiivi 91/676/EMÜ artikli 5 lõike 4 alusel koostatud
liikmesriikide tegevusprogrammide kohaselt. [49] Esmakünniks ei loeta sellise märgala ja süsinikurikka maa
kündmist, mis hiljemalt 2011. aastal määratleti viljelusmaana vastavalt määruse (EÜ) nr 1120/2009 artikli 2 punktile a ja mis vastab
määruse (EL) nr xxx/xxx [otsetoetused] artikli 4 punktis f sätestatud põllumaa
määratlusele. [50] Mida on täpsemalt rakendatud järgmiste õigusaktidega: – määrus (EMÜ) nr 2377/90:
artiklid 2, 4 ja 5; – määrus (EÜ) nr 852/2004: artikli 4
lõige 1 ning I lisa A osa (II jaotise punkti 4 alapunktid g, h ja j, punkti 5
alapunktid f ja h, punkt 6; III jaotise punkti 8 alapunktid a, b, d ja e,
punkti 9 alapunktid a ja c); – määrus (EÜ) nr 853/2004: artikli 3
lõige 1 ja III lisa IX jao 1. peatükk (I jaotise punkti 1 alapunktid b, c, d ja
e, I jaotise punkti 2 alapunkti a alajaotused i, ii ja iii, alapunkti b alajaotused
i ja ii ning alapunkt c, I jaotise punktid 3, 4 ja 5, II jaotise A osa punktid
1, 2, 3 ja 4, II jaotise B osa punkti 1 alapunktid a ja d, punkt 2 ja punkti 4
alapunktid a ja b), III lisa X jao 1. peatüki punkt 1; – määrus (EÜ) nr 183/2005: artikli 5
lõige 1 ja I lisa A osa (I jaotise punkti 4 alapunktid e ja g, II jaotise
punkti 2 alapunktid a, b ja e), artikli 5 lõige 5 ja III lisa punktid 1 ja 2
ning artikli 5 lõige 6 ning – määrus (EÜ) nr 396/2005: artikkel 18. [51] ABM – tegevuspõhine juhtimine; ABB – tegevuspõhine
eelarvestamine. [52] Vastavalt finantsmääruse artikli 49 lõike 6
punktile a või b. [53] KOM(2011) 500 (lõplik), 29. juuni 2011. [54] Eelarve täitmise viise selgitatakse koos viidetega
finantsmäärusele veebisaidil BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [55] Määratletud finantsmääruse artiklis 185. [56] Otsetoetused aastateks 2014–2020 hõlmavad veinisektori
vahendite hinnangulist ülekandmist ühtsesse otsemaksete kavasse liikmesriikide
2013. aasta puhul tehtud otsuste põhjal. [57] Aasta N, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist. [58] Põhineb varasemal täitmisel ja 2012. aasta eelarveprojekti
prognoosidel. Puu- ja köögiviljasektori
tootjaorganisatsioonide puhul on summad kooskõlas kõnealuse sektori reformiga,
nagu on juba esitatud 2012. aasta eelarveprojekti tegevusaruannetes ning
väljundid selguvad 2011. aasta lõpus. [59] Põhineb võimalikel toetuskõlblikel aladel 2009. aastal [60] Põhineb 127 000 euro suurusel keskmisel kulul ametnike ja
ajutiste töötajate ametikohtade loetelu jaoks. [61] Lepingulised töötajad, renditööjõud, noored eksperdid
delegatsioonides, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid [62] See ei hõlma eelarverea 05.010404 vaheülemmäära. [63] See sätestatakse liikmesriikide esitatavates maaelu arengu
programmides. [64] Traditsiooniliste omavahendite (tolli- ja suhkrumaksud)
korral peab olema märgitud netosumma, st brutosumma pärast 25 %
sissenõudmiskulude mahaarvamist.