Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1569

    Nõukogu määrus (EL) 2023/1569, 28. juuli 2023, millega muudetakse määrust (EL) 2022/2309 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis

    ST/11362/2023/INIT

    ELT L 192, 31.7.2023, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1569/oj

    31.7.2023   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 192/1


    NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2023/1569,

    28. juuli 2023,

    millega muudetakse määrust (EL) 2022/2309 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

    võttes arvesse nõukogu 28. juuli 2023. aasta otsust (ÜVJP) 2023/1574, (1) millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2022/2319 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis,

    võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    25. novembril 2022 võttis nõukogu vastu määruse (EL) 2022/2309 (2) piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis.

    (2)

    Määrusega (EL) 2022/2309 on jõustatud nõukogu otsus (ÜVJP) 2022/2319 (3) ning nähtud ette, et külmutatakse selliste ÜRO Julgeolekunõukogu või ÜRO asjaomase sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud teatavate isikute rahalised vahendid ja majandusressursid, kes osalevad jõuguvägivallas, kuritegevuses või inimõiguste rikkumises või toetavad sellist tegevust või kahjustavad muul viisil Haiti ja selle piirkonna rahu, stabiilsust ja julgeolekut.

    (3)

    Otsusega (ÜVJP) 2023/1574 kehtestatakse täiendavad kriteeriumid, mille alusel liit saab iseseisvalt kohaldada reisipiiranguid, varade külmutamist ja füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele vahendite kättesaadavaks tegemise keeldu (edaspidi „täiendavad meetmed“).

    (4)

    Lisaks on otsuses (ÜVJP) 2023/1574 sätestatud, et humanitaarkaalutlustel tuleks ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2664 (2022) kohasest varade külmutamisest tehtud erandit kohaldada ka täiendavate meetmete suhtes.

    (5)

    Otsuse (ÜVJP) 2023/1574 jõustamiseks ja eelkõige selleks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid seda ühetaoliselt, on vaja liidu tasandi õigusakti.

    (6)

    Nõukogul peaks olema pädevus koostada määruse (EL) 2022/2309 I ja Ia lisas esitatud loetelusid ja neid muuta, et tagada kooskõla otsuse (ÜVJP) 2022/2319 II lisa koostamise, muutmise ja läbivaatamisega.

    (7)

    Määrust (EL) 2022/2309 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määrust (EL) 2022/2309 muudetakse järgmiselt.

    1)

    Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 2

    Keelatud on:

    a)

    osutada otse või kaudselt I või Ia lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele tehnilist abi, mis on seotud sõjalise tegevusega ning relvade ja igasuguste nendega seotud materjalidega, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja neile mõeldud varuosadega, varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega;

    b)

    rahastada otse või kaudselt I või Ia lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse sõjalist tegevust või anda selleks rahalist toetust, sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustus, samuti kindlustus ja edasikindlustus, relvade ja nendega seotud materjalide müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või sellega seotud tehnilise abi osutamiseks.“

    2)

    Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 3

    1.   I või Ia lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele otse või kaudselt kuuluvad, nende omandis, valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse.

    2.   I või Ia lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks rahalisi vahendeid ega majandusressursse.“

    3)

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 4a

    1.   Ia lisasse kantakse nõukogu poolt loetellu kantud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes:

    a)

    otseselt või kaudselt vastutavad Haiti rahu, stabiilsust ja julgeolekut ohustava tegevuse eest või on selles osalenud, mis hõlmab:

    i)

    otsene või kaudne osalemine kuritegevuses ja vägivallas, millega on seotud vägivalda õhutavad relvastatud rühmitused ja kuritegelikud võrgustikud, sealhulgas laste sunniviisiline värbamine selliste rühmituste ja võrgustike poolt, inimröövid, inimkaubandus ja rändajate ebaseaduslik üle piiri toimetamine, mõrvad ning seksuaalne ja sooline vägivald, ning sellise kuritegevuse ja vägivalla toetamine;

    ii)

    relvade ja nendega seotud materjalide salakaubaveo ja kõrvalesuunamise või nendega seotud ebaseaduslike rahavoogude toetamine;

    iii)

    tegutsemine isiku või üksuse nimel või juhtimisel, kes on kindlaks määratud seostatuna punktides i või ii kirjeldatud tegevusega, või muul viisil sellise isiku või üksuse toetamine või rahastamine, sealhulgas kasutades otseselt või kaudselt organiseeritud kuritegevusest saadud tulu, sealhulgas tulu, mis on saadud Haitist pärinevate või Haiti kaudu veetavate uimastite ja nende lähteainete ebaseaduslikust tootmisest ja salakaubaveost, Haitist pärinevate inimestega kaubitsemisest ja rändajate ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest või relvade salakaubaveost või ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest Haitisse või Haitist;

    iv)

    relvaembargo rikkumine, relvade ja nendega seotud materjalide otsene või kaudne tarnimine, müümine või üleandmine Haitis asuvatele relvastatud rühmitustele või kuritegelikele võrgustikele ning Haitis asuvate relvastatud rühmituste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud relvade ning nendega seotud materjalide, tehnilise nõustamise, koolituse ja abi, sealhulgas rahastuse ja finantsabi saamine;

    v)

    selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, millega rikutakse rahvusvahelist inimõigustealast õigust, ning selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas kohtuväline tapmine, muu hulgas naiste ja laste tapmine, ning vägivallategude, inimröövide, sunniviisilise kadumise või lunaraha saamise eesmärgil röövimise tellimine Haitis;

    vi)

    seksuaalse ja soolise vägivalla, sealhulgas vägistamise ja seksuaalorjusega seotud tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine Haitis;

    vii)

    Haitisse humanitaarabi kohaletoimetamise või Haitis humanitaarabile juurdepääsu või selle jaotamise takistamine;

    viii)

    Haitis asuvate liidu delegatsioonide töötajate või ruumide ning liikmesriikide diplomaatiliste esinduste ja nende tegevuskohtade ründamine või selliste rünnakute toetamine;

    b)

    õõnestavad Haiti demokraatiat või õigusriiki Haiti avaliku sektori vahendite suhtes tõsiste finantsrikkumiste toimepanemise või kapitali loata riigist väljaviimisega või

    c)

    on seotud punktis a ja b osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutustega.

    2.   Ia lisasse kantakse isikute ja üksuste loetellu kandmise põhjused.

    3.   Ia lisas esitatakse ka teave, kui see on kättesaadav, mis on vajalik asjaomaste isikute või üksuste tuvastamiseks. Füüsiliste isikute puhul võib see teave sisaldada järgmist: nimed, sealhulgas teised nimed; sünniaeg ja -koht; kodakondsus; passi- ja isikutunnistuse numbrid; sugu; aadress, kui see on teada, ning positsioon või amet. Üksuste puhul võib teave sisaldada järgmist: nimed; registrisse kandmise koht ja kuupäev; registrinumber ning tegevuskoht.“

    4)

    Artikli 5 punkt f asendatakse järgmisega:

    „f)

    muud asjakohased osalejad, kelle on kindlaks määranud I lisa puhul sanktsioonide komitee ja Ia lisa puhul nõukogu.“

    5)

    Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 6

    1.   Erandina artiklist 3 võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:

    a)

    vajalikud I või Ia lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste ning selliste füüsiliste isikute puhul nende ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;

    b)

    ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistliku töötasu maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;

    c)

    ette nähtud üksnes tasude ja teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest,

    kui luba puudutab I lisas loetletud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust ning tingimusel, et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest ja oma kavatsusest luba anda ning kui sanktsioonide komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teavitamist teinud negatiivset otsust.

    2.   Erandina artiklist 3 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et:

    a)

    I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele antava loa puhul on asjaomase liikmesriigi pädev asutus teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest ning kõnealune komitee on selle heaks kiitnud, ning

    b)

    Ia lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele antava loa puhul on asjaomane liikmesriik vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teisi liikmesriike ja komisjoni põhjustest, mille alusel pädev asutus peab vajalikuks loa andmist.

    3.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast käesoleva artikli alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.“

    6)

    Lisatakse järgmised artiklid:

    „Artikkel 6a

    1.   Ilma et see piiraks artikli 5 kohaldamist ning erandina artikli 3 lõigetest 1 ja 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa Ia lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud humanitaarabi õigel ajal kohaletoimetamise tagamiseks või inimeste põhivajadusi toetava muu tegevuse toetamiseks.

    2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.

    Artikkel 6b

    1.   Erandina artiklist 3 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa Ia lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et asjaomased rahalised vahendid või majandusressursid makstakse rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni pangakontole või pangakontolt, juhul kui sellised maksed on ette nähtud kasutamiseks diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel.

    2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast lõike 1 alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.“

    7)

    Artikli 7 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Erandina artikli 3 lõikest 1 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa I või Ia lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks ning I või Ia lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks, kui:

    a)

    rahalisi vahendeid või majandusressursse käsitlev

    i)

    kohtu-, haldus- või vahekohtu otsus on I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste puhul tehtud enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või kohus, haldusorgan või vahekohus on nende rahaliste vahendite või majandusressursside kinnipidamise õigust kasutanud enne seda kuupäeva;

    ii)

    vahekohtu otsus on Ia lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste puhul tehtud enne kuupäeva, mil artiklis 4a osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti Ia lisas esitatud loetellu, või liidus tehtud kohtu- või haldusotsus või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratav kohtuotsus on tehtud enne või pärast nimetatud kuupäeva;

    b)

    rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult punktis a osutatud otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

    c)

    otsusest või kinnipidamisõigusest ei saa kasu I või Ia lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus;

    d)

    otsuse või kinnipidamisõiguse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga, ning

    e)

    I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse puhul on liikmesriik otsusest või kinnipidamisõigusest teavitanud sanktsioonide komiteed.“

    8)

    Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Erandina artikli 3 lõikest 1 ning tingimusel, et I või Ia lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I või Ia lisasse, võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, kui asjaomane pädev asutus on kindlaks teinud, et

    a)

    I või Ia lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kasutab rahalisi vahendeid või majandusressursse makseteks, ning

    b)

    need maksed ei ole vastuolus artikli 3 lõikega 2.“

    ;

    b)

    lisatakse järgmine lõige:

    „1a.   Asjaomane liikmesriik teavitab sanktsioonide komiteed I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele loa andmise kavatsusest kümme tööpäeva ette.“

    9)

    Artikli 9 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   Artikli 3 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

    a)

    nende kontode intressid või muud tulud;

    b)

    maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I või Ia lisasse, või

    c)

    maksed, mis tehakse Ia lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele liidus tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu-, haldus- või vahekohtu otsuse alusel,

    tingimusel et sellised intressid, muu tulu ja maksed külmutatakse vastavalt artiklile 3.“

    10)

    Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 2 asendatakse järgmisega:

    „2.   I või Ia lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused:

    a)

    esitavad teabe liikmesriigi jurisdiktsiooni all olevate rahaliste vahendite või majandusressursside kohta, mis kuuluvad neile või on nende omandis, valduses või kontrolli all, selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus nimetatud rahalised vahendid või majandusressursid asuvad, enne 9. jaanuari 2023 või kuue nädala jooksul pärast nende I lisasse kandmise kuupäeva, olenevalt sellest, kumb on hilisem;

    aa)

    esitavad teabe neile kuuluvate, või nende omandis, valduses või kontrolli all olevate, liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate rahaliste vahendite või majandusressursside kohta selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus nimetatud rahalised vahendid või majandusressursid asuvad, enne 9. septembrit 2023 või kuue nädala jooksul pärast nende Ia lisasse kandmise kuupäeva, olenevalt sellest, kumb on hilisem, ning

    b)

    teevad selle pädeva asutusega koostööd sellise teabe kontrollimisel.“

    ;

    b)

    lõige 4 asendatakse järgmisega:

    „4.   Asjaomane liikmesriik edastab lõike 2 punktide a ja aa kohaselt saadud teabe kahe nädala jooksul komisjonile.“

    ;

    c)

    lisatakse järgmine lõige:

    „5a.   Lõike 2 punktis aa sätestatud kohustust ei kohaldata kuni 2. septembrini 2023 rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes, mis asuvad liikmesriigis, mille õiguses oli sarnane aruandluskohustus kehtestatud enne 1. augustit 2023.“

    11)

    Artikli 13 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    I või Ia lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused;“.

    12)

    Artikli 14 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    artikli 3 lõike 1 alusel külmutatud rahalised vahendid ning artiklite 6, 6a, 6b, 7 ja 8 alusel antud load;“.

    13)

    Artikkel 16 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 16

    1.   Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee kannab füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetellu ning esitab loetellu kandmise põhjused, kannab nõukogu kõnealuse füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse I lisasse.

    1a.   Nõukogu koostab ja muudab Ia lisas esitatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu.

    1b.   Nõukogu teavitab oma otsusest, sealhulgas loetellu kandmise põhjustest, lõigetes 1 ja 1a osutatud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust kas otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.

    2.   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.

    3.   Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsustab mõne füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetelust välja arvata või muuta loetellu kantud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust tuvastavaid andmeid, muudab nõukogu I lisa sellele vastavalt.

    Ia lisas esitatud loetelu vaadatakse läbi korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu tagant.“

    14)

    Artikli 18 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:

    „1.   Nõukogu, komisjon ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja“) töötlevad käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid. Kõnealuste ülesannete hulka kuuluvad:

    a)

    nõukogu puhul I ja Ia lisa muudatuste ettevalmistamine ja tegemine;

    b)

    kõrge esindaja puhul I ja Ia lisa muudatuste ettevalmistamine;

    c)

    komisjoni puhul:

    i)

    I ja Ia lisa sisu lisamine selliste isikute, rühmituste ja üksuste elektroonilisse konsolideeritud loetellu, kelle suhtes on kehtestatud liidu finantssanktsioonid, ning interaktiivsele sanktsioonide kaardile, mis on mõlemad üldsusele kättesaadavad;

    ii)

    käesoleva määruse kohaste meetmete mõju käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja teave pädevate asutuste antud lubade kohta.

    2.   Nõukogu, komisjon ja kõrge esindaja võivad vajaduse korral töödelda asjakohaseid andmeid, mis käsitlevad loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid, nende isikute süüdimõistvaid kohtuotsuseid või nende isikutega seotud julgeolekumeetmeid, üksnes ulatuses, mis on vajalik I ja Ia lisaettevalmistamiseks.“

    15)

    Käesoleva määruse lisas esitatud tekst lisatakse Ia lisana.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 28. juuli 2023

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    P. NAVARRO RÍOS


    (1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 21.

    (2)  Nõukogu 25. novembri 2022. aasta määrus (EL) 2022/2309 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis (ELT L 307, 28.11.2022, lk 17).

    (3)  Nõukogu 25. novembri 2022. aasta otsus (ÜVJP) 2022/2319 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis (ELT L 307, 28.11.2022, lk 135).


    LISA

    „Ia LISA

    Artiklis 4a osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu

    “.

    Top