EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0231

2010/231/CFSP: Nõukogu otsus 2010/231/ÜVJP, 26. aprill 2010 , mis käsitleb Somaalia vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2009/138/ÜVJP

ELT L 105, 27.4.2010, p. 17–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/06/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/231/oj

27.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 105/17


NÕUKOGU OTSUS 2010/231/ÜVJP,

26. aprill 2010,

mis käsitleb Somaalia vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2009/138/ÜVJP

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis pärast ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone 733 (1992), 1356 (2001) ja 1425 (2002), mis käsitlevad relvaembargot Somaalia suhtes, 10. detsembril 2002 vastu ühise seisukoha 2002/960/ÜVJP, mis käsitleb Somaalia-vastaseid piiravaid meetmeid (1).

(2)

Nõukogu võttis 16. veebruaril 2009 vastu ühise seisukoha 2009/138/ÜVJP (mis käsitleb Somaalia vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2002/960/ÜVJP), (2) millega rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1844 (2008), millega kehtestati piiravad meetmed nende suhtes, kes püüavad takistada või peatada rahumeelset poliitilist protsessi, ähvardavad Somaalia üleminekuaja föderaalinstitutsioone või Aafrika Liidu missiooni Somaalias (AMISOM) jõuga või tegutsevad Somaalia või piirkonna stabiilsuse kahjustamise nimel.

(3)

Nõukogu võttis 1. märtsil 2010 vastu nõukogu otsuse 2010/126/ÜVJP, millega muudetakse ühist seisukohta 2009/138/ÜVJP (3) ja rakendatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1907 (2009), milles kutsutakse kõiki riike üles kooskõlas oma siseriiklike asutustega ning vastavalt oma õigusnormidele ja rahvusvahelisele õigusele kontrollima oma territooriumil, sealhulgas oma sadamates ja lennujaamades kõiki Somaaliasse suunduvaid ja sealt saabuvaid veoseid, kui asjaomasel riigil on teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et asjaomane veos sisaldab esemeid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on keelatud üldise ja täieliku Somaalia relvaembargo alusel, mis kehtestati ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 733 (1992) punkti 5 kohaselt ning mida on hilisemate resolutsioonidega täpsustatud ja muudetud.

(4)

ÜRO Julgeolekunõukogu (edaspidi „julgeolekunõukogu”) võttis 19. märtsil 2010 vastu resolutsiooni 1916 (2010), millega pikendatakse muu hulgas julgeolekunõukogu resolutsiooni 1558 (2004) punktis 3 osutatud järelevalverühma volitusi, ning otsustas leevendada sanktsioonide režiimi alusel kehtestatud teatavaid piiranguid ja kohustusi, et võimaldada rahvusvahelistel, piirkondlikel ja allpiirkondlikel organisatsioonidel tarnida varustust ja tehnilist abi ning tagada ÜRO poolt hädavajaliku humanitaarabi õigeaegne tarnimine.

(5)

Julgeolekunõukogu Somaaliat käsitleva resolutsiooni 751 (1992) lõike 11 alusel moodustatud sanktsioonide komitee (edaspidi „sanktsioonide komitee”) võttis 12. aprillil 2010 vastu loetelu isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(6)

Selguse huvides tuleks koondada ühise seisukohaga 2009/138/ÜVJP (mida on muudetud nõukogu otsusega 2010/126/ÜVJP) kehtestatud meetmed ja resolutsioonis 1916 (2010) sätestatud erandid ühte õigusakti.

(7)

Ühine seisukoht 2009/138/ÜVJP tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada.

(8)

Käesolevas otsuses austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas (4) tunnustatud põhimõtteid, nimelt õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, õigust omandile ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat otsust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õiguste ja põhimõtetega.

(9)

Käesolev otsus järgib ka täies ulatuses ÜRO põhikirjast tulenevaid liikmesriikide kohustusi ning julgeolekunõukogu resolutsioonide õiguslikult siduvat iseloomu.

(11)

Käesoleva otsuse lisas toodud loetelu muutmise kord peaks hõlmama kohustust teatada loetellu kantud isikutele ja üksustele põhjused, miks nad on kantud sanktsioonide komitee koostatud loetellu, et anda neile võimalus esitada märkusi. Kui on esitatud märkusi või olulisi uusi asitõendeid, peaks nõukogu nimetatud märkusi arvesse võttes vaatama oma otsuse läbi ning teavitama vastavalt asjaomast isikut või üksust.

(11)

Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Keelatakse liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt otse või kaudselt tarnida, müüa või edastada Somaaliasse relvi ja igasuguseid nendega seotud materjale, sealhulgas tulirelvi ja laskemoona, sõjaväeveokeid ja -seadmeid, poolsõjalist varustust ja eespool nimetatud toodetele ettenähtud varuosasid, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.

2.   Keelatakse liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt pakkuda Somaaliale otsese või kaudselt sõjaväelise tegevusega seotud tehnilist nõustamist, rahalist või muud toetust ja väljaõpet, muu hulgas eelkõige tehnilist väljaõpet ja abi, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodete kohaletoimetamise, valmistamise või kasutamisega.

3.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata:

a)

relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide tarnimise, müügi või edastamise suhtes ning sõjalise tegevusega seotud tehnilise nõustamise, rahalise või muu toetuse ja väljaõppe otsese või kaudse pakkumise suhtes, mis on ette nähtud üksnes julgeolekunõukogu resolutsiooni 1744 (2007) punktis 4 sätestatud AMISOMi missiooni toetuseks või selle poolt kasutamiseks või üksnes julgeolekunõukogu resolutsiooni 1851 (2008) punkti 6 ja julgeolekunõukogu resolutsiooni 1846 (2008) punkti 10 kohaselt meetmeid võtvate riikide ja piirkondlike organisatsioonide poolt kasutamiseks;

b)

relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide tarnimise, müügi või edastamise suhtes ning tehnilise nõustamise otsese või kaudse pakkumise suhtes, mis on ette nähtud üksnes julgeolekusektori institutsioonide väljaarendamise toetamiseks kooskõlas julgeolekunõukogu resolutsiooni 1744 (2007) punktides 1, 2 ja 3 sätestatud poliitilise protsessiga ning juhul, kui viie tööpäeva möödumisel asjaomase teate saamisest ei ole sanktsioonide komitee teinud negatiivset otsust;

c)

mittesurmava sõjalise varustuse tarnimise, müügi või edastamise suhtes, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeliseks kasutamiseks, ega materjalide suhtes, mis on ette nähtud institutsioonide väljaarendamisele suunatud liidu või liikmesriikide programmide, sealhulgas julgeoleku valdkonna programmide jaoks, mida rakendatakse sanktsioonide komitee poolt eelnevalt heakskiidetud rahu- ja lepitusprotsessi raames, samuti kaitseriietuse suhtes, sealhulgas kuulivestid ja kiivrid, mida eksporditakse ajutiselt Somaaliasse üksnes ÜRO töötajate, meediaesindajate ning humanitaar- ja arengu valdkonna töötajate ning nendega seotud personali isiklikuks kasutamiseks.

Artikkel 2

Artikliga 3, artikli 5 lõikega 1 ning artikli 6 lõigetega 1 ja 2 ette nähtud piiravad meetmed kehtestatakse järgmiste sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud isikute ja üksuste suhtes:

kes osalevad tegevuses või toetavad tegevust, mis ohustab Somaalias rahu, julgeolekut või stabiilsust, sealhulgas tegevus, mis ohustab 18. augusti 2008. aasta Djibouti kokkulepet või poliitilist protsessi, või kes ähvardavad üleminekuaja föderaalinstitutsioone või AMISOMi jõuga;

kes rikuvad relvaembargot ja artiklis 1 osutatud seotud meetmeid;

kes takistavad humanitaarabi toimetamist Somaaliasse või juurdepääsu humanitaarabile või selle jagamist Somaalias.

Asjaomased isikud ja üksused on loetletud lisas.

Artikkel 3

Liikmesriigid võtavad meetmed, mis on vajalikud selleks, et takistada relvade ja sõjalise varutuse otsest ja kaudset tarnimist, müüki või ülekandmist ning sõjalise tegevuse või relvade ja sõjalise varustuse tarnimise, müügi, ülekandmise, tootmise, hoolduse või kasutamisega seotud tehnilise abi või väljaõppe ning rahalise ja muu toetuse, sealhulgas investeerimis-, vahendus- ja muude finantsteenuste otsest või kaudset pakkumist artiklis 2 osutatud isikutele või üksustele.

Artikkel 4

1.   Kooskõlas oma siseriiklike asutustega ning vastavalt oma õigusnormidele ja rahvusvahelisele õigusele kontrollivad liikmesriigid oma territooriumil, sealhulgas oma lennujaamades ja sadamates kõiki Somaaliasse suunduvaid ja sealt saabuvaid veoseid, kui neil on teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et asjaomane veos sisaldab esemeid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on artikli 3 alusel keelatud.

2.   Somaaliasse suunduvaid ja sealt saabuvaid veoseid vedavatelt õhusõidukitelt ja laevadelt nõutakse täiendavat saabumis- ja lahkumiseelset teavet kõikide liikmesriiki toodavate ja sealt väljaviidavate kaupade kohta.

3.   Avastamise korral peavad liikmesriigid kinni ja kõrvaldavad (kas hävitades või kasutamiskõlbmatuks muutes) esemed, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on artikli 3 alusel keelatud.

Artikkel 5

1.   Liikmesriigid võtavad meetmed, mis on vajalikud selleks, et takistada artiklis 2 osutatud isikutel oma territooriumile siseneda või seda läbida.

2.   Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.

3.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee:

a)

otsustab igal üksikjuhul eraldi, et selline sisenemine või läbimine on õigustatud seoses humanitaarvajadustega, sealhulgas usuliste kohustustega;

b)

otsustab igal üksikjuhul eraldi, et erandi tegemine aitab muul moel kaasa eesmärgile edendada rahu ja rahvuslikku leppimist Somaalias ning piirkonna stabiilsust.

4.   Juhul kui liikmesriik lubab lõike 3 alusel sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud isikutel siseneda oma territooriumile või seda läbida, kehtib luba ainult väljastamise põhjuseks olnud eesmärgil ja ainult asjaomaste isikute suhtes.

Artikkel 6

1.   Külmutatakse sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad artiklis 2 osutatud isikutele või üksustele või mis on nende isikute või üksuste otsese või kaudse kontrolli all, või mida valdavad üksused, mis kuuluvad neile või muudele isikutele või üksustele, kes tegutsevad nende nimel või nende juhtimisel, või mis on nende otsese või kaudse kontrolli all. Asjaomased isikud ja üksused on kindlaks määratud lisas.

2.   Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt lõikes 1 osutatud isikute ega üksuste käsutusse ega nende toetamiseks.

3.   Liikmesriigid võivad lubada lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmete suhtes erandeid seoses rahaliste vahendite ja majandusressurssidega, mis on:

a)

vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavate kulutuste katteks, nagu tasumine toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumine, maksud, kindlustusmaksed ning tasu kommunaalteenuste eest;

b)

ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud töötasude maksmiseks mõistlikus ulatuses ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;

c)

ette nähtud üksnes külmutatud rahaliste vahendite ja majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest võetavate tasude ja teenustasude maksmiseks vastavalt siseriiklikele õigusaktidele;

d)

vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomane liikmesriik on oma kavatsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud ja sanktsioonide komitee on selle heaks kiitnud;

e)

kohtu, haldusorgani või vahekohtu antud pandiõiguse või tehtud otsuse esemeks, millisel juhul võib rahalisi vahendeid ja majandusressursse kasutada sellise pandiõiguse või otsuse täitmiseks tingimusel, et selline otsus võeti vastu või pandiõigus tekkis enne sanktsioonide komitee poolt asjaomase isiku või üksuse kindlaksmääramist ja artiklis 2 viidatud isik või üksus ei saa sellest kasu ning asjaomane liikmesriik on sellest sanktsioonide komiteed teavitanud.

4.   Lõike 3 punktides a, b ja c osutatud erandeid võib teha pärast seda, kui asjaomane liikmesriik on sanktsioonide komiteele teatatud oma kavatsusest lubada vajaduse korral ligipääs neile rahalistele vahenditele ja majandusressurssidele ning kui sanktsioonide komitee ei ole kolme tööpäeva jooksul pärast sellist teatamist teinud negatiivset otsust.

5.   Lõiget 2 ei kohaldata järgmiste külmutatud kontodele kantud summade suhtes:

a)

nende kontode intressid või muud tulud või kui

b)

lepingute, kokkulepete või kohustuste kohased maksed, mis teostati või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama piiravaid meetmeid,

tingimusel et kõigi selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.

6.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata selliste rahaliste vahendite, muude finantsvarade või majandusressursside kättesaadavaks tegemise suhtes, mis on vajalikud Somaalias hädavajaliku humanitaarabi õigeaegseks tarnimiseks ÜRO, tema eriagentuuride või programmide, humanitaarorganisatsioonide, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus ja kes annavad humanitaarabi, või nende rakendavate partnerite poolt.

Artikkel 7

Nõukogu kehtestab lisas oleva nimekirja ja muudab seda vastavalt julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsustele.

Artikkel 8

1.   Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee kannab isiku või üksuse loetellu ning esitab põhjendused loetellu kandmiseks, kannab nõukogu sellise isiku või üksuse lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse ja esitatud põhjendused asjaomasele isikule või üksusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele isikule või üksusele võimaluse esitada oma märkused.

2.   Kui on esitatud märkusi või olulisi uusi asitõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut või üksust.

Artikkel 9

Võimaluse korral kantakse lisasse teave, mille on esitanud julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee ning mis on vajalik asjaomaste isikute või üksuste identifitseerimiseks. Isikute osas võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi- ja ID-kaardi numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Üksuste osas võib selline teave sisaldada nime, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta. Samuti kantakse lisasse julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise kuupäev.

Artikkel 10

Käesolev otsus vaadatakse läbi, seda muudetakse või see tunnistatakse kehtetuks vastavalt julgeolekunõukogu asjaomastele otsustele.

Artikkel 11

Ühine seisukoht 2009/138/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 12

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Luxembourg, 26. aprill 2010

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  EÜT L 334, 11.12.2002, lk 1.

(2)  ELT L 46, 17.2.2009, lk 73.

(3)  ELT L 51, 2.3.2010, lk 18.

(4)  EÜT C 364, 18.12.2000, lk 1.


LISA

ARTIKLIS 2 OSUTATUD ISIKUTE JA ÜKSUSTE LOETELU

I.   Isikud

1.

Yasin Ali Baynah (teise nimega a) Ali, Yasin Baynah, b) Ali, Yassin Mohamed, c) Baynah, Yasin, d) Baynah, Yassin, e) Baynax, Yasiin Cali, f) Beenah, Yasin, g) Beenah, Yassin, h) Beenax, Yasin, i) Beenax, Yassin, j) Benah, Yasin, k) Benah, Yassin, l) Benax, Yassin, m) Beynah, Yasin, n) Binah, Yassin, o) Cali, Yasiin Baynax) Sünnikuupäev: umbes 1966. Kodakondsus: Somaalia või Rootsi. Asukoht: Rinkeby, Stockholm, Rootsi; Mogadishu, Somaalia.

2.

Hassan Dahir Aweys (teise nimega a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, b) Awes, Hassan Dahir, c) Awes, Shaykh Hassan Dahir, d) Aweyes, Hassen Dahir, e) Aweys, Ahmed Dahir, f) Aweys, Sheikh, g) Aweys, Sheikh Hassan Dahir, h) Dahir, Aweys Hassan, i) Ibrahim, Mohammed Hassan, j) OAIS, Hassan Tahir, k) Uways, Hassan Tahir, l) „Hassan, Sheikh”) Sünnikuupäev: 1935. Somaalia kodanik. Kodakondsus: Somaalia. Asukoht: Somaalia, Eritrea.

3.

Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (teise nimega a) Al-Turki, Hassan, b) Turki, Hassan, c) Turki, Hassan Abdillahi Hersi, d) Turki, Sheikh Hassan, e) Xirsi, Xasan Cabdilaahi, f) Xirsi, Xasan Cabdulle) Sünnikuupäev: umbes 1944. Sünnikoht: Ogadeni piirkond, Etioopia. Kodakondsus: Somaalia. Asukoht: Somaalia.

4.

Ahmed Abdi aw-Mohamed (teise nimega a) Abu Zubeyr, Muktar Abdirahman, b) Abuzubair, Muktar Abdulrahim, c) Aw Mohammed, Ahmed Abdi, d) Aw-Mohamud, Ahmed Abdi, e) „Godane”, f) „Godani”, g) „Mukhtar, Shaykh”, h) „Zubeyr, Abu”) Sünnikuupäev: 10. juuli 1977. Sünnikoht: Hargeysa, Somaalia. Kodakondsus: Somaalia.

5.

Fuad Mohamed Khalaf (teise nimega a) Fuad Mohamed Khalif, b) Fuad Mohamed Qalaf, c) Fuad Mohammed Kalaf, d) Fuad Mohamed Kalaf, e) Fuad Mohammed Khalif, f) Fuad Khalaf, g) Fuad Shongale, h) Fuad Shongole, i) Fuad Shangole, j) Fuad Songale, k) Fouad Shongale, l) Fuad Muhammad Khalaf Shongole) Kodakondsus: Somaalia. Asukoht: Mogadishu, Somaalia, või Somaalia.

6.

Bashir Mohamed Mahamoud (teise nimega a) Bashir Mohamed Mahmoud, b) Bashir Mahmud Mohammed, c) Bashir Mohamed Mohamud, d) Bashir Mohamed Mohamoud, e) Bashir Yare, f) Bashir Qorgab, g) Gure Gap, h) „Abu Muscab”, i) „Qorgab”) Sünnikuupäev: umbes 1979–1982 või 1982. Kodakondsus: Somaalia. Asukoht: Mogadishu, Somaalia.

7.

Mohamed Sa’id (teise nimega a) „Atom”, b) Mohamed Sa’id Atom, c) Mohamed Siad Atom) Sünnikuupäev: umbes 1966. Sünnikoht: Galgala, Somaalia. Asukoht: Galgala, Somaalia, või Badhan, Somaalia.

8.

Fares Mohammed Mana’a (teise nimega a) Faris Mana’a, b) Fares Mohammed Manaa) Sünnikuupäev: 8. veebruar 1965. Sünnikoht: Sadah, Jeemen. Passinumber: 00514146; väljaandmise koht: Sanaa, Jeemen. ID-kaardi nimber: 1417576; väljaandmise koht: Al-Amana, Jeemen; väljaandmise kuupäev: 7. jaanuar 1996.

II.   Üksused

AL-SHABAAB (teise nimega a) Al-Shabab, b) Shabaab, c) The Youth, d) Mujahidin Al-Shabaab Movement, e) Mujahideen Youth Movement, f) Mujahidin Youth Movement, g) MYM, h) Harakat Shabab Al-Mujahidin, i) Hizbul Shabaab, j) Hisb’ul Shabaab, k) Al-Shabaab Al-Islamiya, l) Youth Wing, m) Al-Shabaab Al-Islaam, n) Al-Shabaab Al-Jihaad, o) The Unity Of Islamic Youth, p) Harakat Al-Shabaab Al-Mujaahidiin, q) Harakatul Shabaab Al Mujaahidiin, r) Mujaahidiin Youth Movement) Asukoht: Somaalia.


Top