EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0559

Komisjoni määrus (EÜ) nr 559/2005, 12. aprill 2005, millega algatatakse uurimine seoses väidetava kõrvalehoidmisega teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes nõukogu määrusega (EÜ) nr 2074/2004 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest teatavate Laosest saadetud spiraalköiteseadiste impordi kaudu, olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue

ELT L 94, 13.4.2005, p. 26–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/12/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/559/oj

13.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 94/26


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 559/2005,

12. aprill 2005,

millega algatatakse uurimine seoses väidetava kõrvalehoidmisega teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate spiraalköiteseadiste impordi suhtes nõukogu määrusega (EÜ) nr 2074/2004 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest teatavate Laosest saadetud spiraalköiteseadiste impordi kaudu, olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi “algmäärus”), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõikeid 3 ja 5,

olles konsulteerinud nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A.   TAOTLUS

(1)

Komisjon on algmääruse artikli 13 lõike 3 alusel saanud taotluse uurida väidetavat kõrvalehoidmist teatavatele Hiina Rahvavabariigist pärit spiraalköiteseadistele kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest.

(2)

Taotluse esitas Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH 28. veebruaril 2005 tootjate nimel, kes esindavad enam kui 70 % teatavate spiraalköiteseadiste toodangust ühenduses.

B.   TOODE

(3)

Toode, mida väidetav meetmetest kõrvalehoidmine puudutab, on teatav Hiina Rahvavabariigist (edaspidi “Hiina RV”) pärit spiraalköiteseadis, mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodi ex 8305 10 00 all. CN-kood on esitatud ainult teadmiseks.

(4)

Uurimisalune toode on teatav spiraalköiteseadis, mille lähtekohaks on Laose Demokraatlik Rahvavabariik (edaspidi “uurimisalune toode”) ja mida tavaliselt deklareeritakse samade koodide all nagu Hiina Rahvavabariigist pärit asjaomast toodet.

C.   OLEMASOLEVAD MEETMED

(5)

Praegu jõus olevad meetmed, millest väidetavalt kõrvale hoitakse, on nõukogu määrusega (EÜ) nr 2074/2004 (2) kehtestatud dumpinguvastased meetmed, mida on laiendatud ka sama toote impordile lähtekohaga Vietnamis. (3)

D.   PÕHJUSED

(6)

Taotlus sisaldab piisavalt prima facie tõendusmaterjali selle kohta, et dumpinguvastastest meetmetest, mis on kehtestatud Hiina Rahvavabariigist pärit asjaomase toote impordi suhtes, hoitakse kõrvale uurimisaluse toote ümberlaadimise teel Laose Demokraatlikus Rahvavabariigis ja/või selle kokkupanemise teel Laose Demokraatlikus Rahvavabariigis. Esitatud tõendid on järgmised:

Taotluses on näidatud kaubandusstruktuuri märkimisväärne muutumine, kui uurimisaluse toote import on oluliselt suurenenud, samas kui asjaomase toote import Hiina Rahvavabariigist on pärast meetmete kehtestamist vähenenud; samuti on näidatud, et selliseks muutumiseks ei ole muud piisavat põhjust või seletust kui tollimaksu kehtestamine.

See kaubandusstruktuuri muutumine näib tulenevat teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit spiraalköiteseadiste ümberlaadimisest Laose Demokraatlikus Rahvavabariigis ja/või teatavate spiraalköiteseadiste kokkupanemisest Laose Demokraatlikus Rahvavabariigis.

Lisaks sellele sisaldab taotlus piisavalt prima facie tõendeid selle kohta, et olemasolevate Hiina Rahvavabariigist pärit asjaomase toote impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete toimet kahjustatakse nii koguste kui ka hinna osas. Hiina Rahvavabariigist pärit asjaomase toote impordi on ilmselt asendanud märkimisväärsed kogused teatavaid spiraalköiteseadiseid, mida imporditakse Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist.

Lõpuks sisaldab taotlus ka piisaval hulgal prima facie tõendusmaterjali selle kohta, et uurimisaluse toote hinnad on teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit spiraalköiteseadiste kohta varem kindlaks tehtud tavaväärtuse suhtes dumpinguhinnad.

Kui uurimise käigus tuvastatakse ka teisi Laose Rahvademokraatlikus Vabariigis teostatavaid algmääruse artikliga 13 hõlmatud kõrvalehoidmisvõtteid peale ümberlaadimise ja kokkupanemise, võib uurimine hõlmata ka neid.

E.   MENETLUS

(7)

Eespool esitatut silmas pidades on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendusmaterjali, mis õigustab uurimise alustamist vastavalt algmääruse artiklile 13 ning registreerimisnõude kehtestamist teatavate Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist lähetatavate spiraalköiteseadiste impordi suhtes vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5, olenemata sellest, kas neid deklareeritakse Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist pärinevatena või mitte.

a)   Küsimustikud

(8)

Selleks et saada uurimise jaoks vajalikuks peetavat teavet, saadab komisjon küsimustikud Laose Demokraatlikus Rahvavabariigis asuvatele eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate liitudele, Hiina Rahvavabariigis asuvatele eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate liitudele, ühenduses asuvatele importijatele ja importijate liitudele, kes tegid koostööd olemasolevate meetmete kehtestamiseni viinud uurimises, ning Hiina Rahvavabariigi ja Laose Demokraatliku Rahvavabariigi võimudele. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka ühenduse tootmisharult.

(9)

Igal juhul peaksid kõik huvitatud isikud viivitamata, kuid mitte hiljem kui artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul, komisjoniga ühendust võtma, et saada teada, kas nad on taotluses loetletud, ning vajaduse korral paluda käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 osutatud tähtaja jooksul küsimustikku, eeldusel, et käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud tähtaeg kehtib kõikide huvitatud isikute kohta.

(10)

Hiina Rahvavabariigi ja Laose Demokraatliku Rahvavabariigi võimudele teatatakse uurimise algatamisest ja neile saadetakse taotluse koopia.

b)   Teabe kogumine ja poolte ärakuulamine

(11)

Kõigil huvitatud isikutel palutakse oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ja esitada tõendusmaterjal. Lisaks sellele võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, mis näitab, et neil on selleks konkreetsed põhjused.

c)   Vabastus impordi registreerimise nõudest või meetmetest

(12)

Kuna väidetav kõrvalehoidmine leiab aset väljaspool ühendust, võib vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4 teha erandeid asjaomase toote tootjatele, kes suudavad tõendada, et nad ei ole seotud ühegi tootjaga, kelle suhtes meetmed kehtivad, ning kelle puhul on leitud, et nad ei tegele meetmetest kõrvalehoidmisega algmääruse artikli 13 lõigete 1 ja 2 tähenduses. Tootjad, kes soovivad vabastust, peaksid käesoleva määruse artikli 3 lõikes 3 esitatud tähtaja jooksul esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega.

F.   REGISTREERIMINE

(13)

Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 tuleks uurimisaluse toote suhtes kehtestada registreerimisnõue, et tagada, et kui uurimise tulemusena tuvastatakse meetmetest kõrvalehoidmine, siis võiks dumpinguvastase tollimaksu tagasiulatuvalt sisse nõuda selle Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist lähetatud impordi registreerimise kuupäevast arvates.

G.   TÄHTAJAD

(14)

Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:

huvitatud isikud saavad endast komisjonile teatada, oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused küsimustikule või anda muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta,

Laose Demokraatlikus Rahvavabariigis asuvad tootjad võivad taotleda vabastust impordi registreerimisest või meetmetest,

huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.

(15)

Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud protsessuaalsete õiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on käesoleva määruse artiklis 3 nimetatud tähtaja jooksul endast teatanud.

H.   KOOSTÖÖST KEELDUMINE

(16)

Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või märkimisväärselt takistab uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui ka positiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

(17)

Kui selgub, et huvitatud isikud on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning vastavalt algmääruse artiklile 18 võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga algatatakse määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõike 3 alusel uurimine, et teha kindlaks, kas teatavate CN-koodi ex 8305 10 00 (TARICi koodid 8305100013 ja 8305100023) alla kuuluvate spiraalköiteseadiste puhul, mille lähtekohaks on Laose Demokraatlik Rahvavabariik, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Laose Demokraatlikust Rahvavabariigist pärinevana või mitte, hoitakse nende ühendusse importimisel kõrvale määrusega (EÜ) nr 2074/2004.

Käesoleva määruse kohaldamisel koosnevad spiraalköiteseadised kahest ristkülikukujulisest terasplaadist või -traadist ning vähemalt neljast nende külge kinnitatud terastraadist poolrõngast, mida hoiab kinni teraskaas. Neid saab avada kas poolrõngastest tõmmates või spiraalköiteseadise külge kinnitatud väikese terasest päästiku abil.

Artikkel 2

Tolliasutused peavad määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt võtma asjakohased meetmed, et registreerida käesoleva määruse artiklis 1 osutatud toote import ühendusse.

Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.

Komisjon võib määrusega teha tolliasutustele ülesandeks lõpetada selliste toodete impordi registreerimine, mille on valmistanud tootjad, kes on taotlenud vabastust registreerimisest ja kelle suhtes on leitud, et nad ei hoidu dumpinguvastastest meetmetest kõrvale.

Artikkel 3

1.   Küsimustikke tuleks komisjonist küsida 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.

2.   Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama kirjalikult oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

3.   Laose Demokraatlikus Rahvavabariigis asuvad tootjad, kes taotlevad vabastust registreerimisnõudest või meetmetest, peaksid esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 40-päevase tähtaja jooksul.

4.   Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 40-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

5.   Kogu teave asja kohta, kõik ärakuulamistaotlused, küsimustiku saamise taotlused, aga ka vabastuse taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti); taotluses tuleb näidata huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress ning telefoni, faksi ja/või teleksi number. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Piiratud” (4) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “Kontrollimiseks huvitatud isikutele”; need tuleb saata järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks: (32-2) 295 65 05.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 12. aprill 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Peter MANDELSON


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  ELT L 359, 4.12.2004, lk 11.

(3)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 1208/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 1).

(4)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) VI artiklile.


Top