This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31985R2919
Council Regulation (EEC) No 2919/85 of 17 October 1985 laying down the conditions for access to the arrangements under the Revised Convention for the navigation of the Rhine relating to vessels belonging to the Rhine Navigation
Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2919/85, 17. oktoober 1985, millega nähakse ette tingimused juurdepääsuks Reini laevaliikluse muudetud konventsioonil põhinevale Reini navigatsiooni kuuluvate laevadega seotud korrale
Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2919/85, 17. oktoober 1985, millega nähakse ette tingimused juurdepääsuks Reini laevaliikluse muudetud konventsioonil põhinevale Reini navigatsiooni kuuluvate laevadega seotud korrale
EÜT L 280, 22.10.1985, p. 4–7
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Euroopa Liidu Teataja L 280 , 22/10/1985 Lk 0004 - 0007
Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 7 Köide 3 Lk 0106
Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 07 Köide 4 Lk 0005
Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 7 Köide 3 Lk 0106
Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 07 Köide 4 Lk 0005
Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2919/85, 17. oktoober 1985, millega nähakse ette tingimused juurdepääsuks Reini laevaliikluse muudetud konventsioonil põhinevale Reini navigatsiooni kuuluvate laevadega seotud korrale EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 75, võttes arvesse komisjoni ettepanekut, võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, [1] võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [2] ning arvestades, et: Reini laevaliikluse muudetud konventsiooni kuus osalisriiki ehk viis Euroopa ühenduste liikmesriiki (Belgia, Madalmaad, Prantsusmaa, Saksamaa ja Ühendkuningriik) ning Šveits muutsid kõnealust konventsiooni teise lisaprotokolliga, mis kirjutati alla Strasbourg'is 17. oktoobril 1979; mainitud lisaprotokolliga määratakse kindlaks, et üksnes Reini navigatsiooni kuuluvatel laevadel on lubatud vedada kaupu ja inimesi kahe punkti vahel, mis asuvad konventsiooni artikli 3 esimeses lõigus nimetatud laevatatavatel siseveeteedel; laevu peetakse Reini navigatsiooni kuuluvaks, kui neil on pädeva asutuse poolt väljaantud dokument; eespool nimetatud lisaprotokolli allakirjutamisprotokolliga nähakse ette, et laeva Reini navigatsiooni kuulumist tõendava dokumendi annab asjaomase riigi pädev asutus välja üksnes laevadele, millel on kõnealuse riigiga tegelik ühendus, mille üksikasjalikud tunnused määratakse konventsiooni osalisriikide vahelise võrdse kohtlemise põhjal; kõnealuse allakirjutamisprotokolli kohaselt peavad laevad, millel on tegelik ühendus mõne liikmesriigiga, saama sama kohtlemise osaliseks; selleks antakse muudele liikmesriikidele konventsiooni osalisriikidega võrdne staatus; konventsiooni osalisriigid on koostanud Reini navigatsiooni keskkomisjonis (RNK) rakendussätted, mis määravad tingimused, mille alusel eespool nimetatud dokumendi peaks välja andma; 8. novembri 1984. aasta otsusega määras nõukogu komisjoni ettepanekul ühismeetmed, mille alusel konventsiooni osalisriikideks olevad liikmesriigid on need sätted RNK resolutsioonina vastu võtnud; selleks, et tagada rakendussätete elluviimine kogu ühenduses, on vaja inkorporeerida need ühenduse õigusesse asutamislepingu artikli 75 alusel vastuvõetud nõukogu määruse abil, mis määrab kindlaks ühenduse eeskirjade ja menetluste arvessevõtmisel vajatavad üksikasjalikud eeskirjad; tuleks sätestada, et liikmesriigid saadavad komisjonile koopia teabest, mille nad saadavad RNKle käesoleva määruse kohaselt, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 Lisas sisalduvaid sätteid kohaldatakse ühenduses käesoleva määruse sätete kohaselt. Artikkel 2 1. Lisa artikli 2 lõike 4 ja artikli 8 lõike 1 rakendamiseks saadab iga liikmesriik samaaegselt komisjonile teabe, mille ta peab kõnealuste sätete tingimustel saatma RNKle. 2. Lisa artikli 3 lõike 4 esimese lause rakendamiseks edastab asjaomane liikmesriik komisjonile samuti koopia toimikust, milles liikmesriik palub RNKlt konsultatsiooni. Artikkel 3 Kui RNK peaks kaaluma lisa artikli 3 lõike 4 teises lauses nimetatud üldtingimuste kehtestamist, võtab nõukogu komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega ühise seisukoha, mille konventsiooni osalisriikideks olevad liikmesriigid RNKs vastu võtavad. Nõukogu kehtestab need tingimused esimeses lõigus sätestatud korras asjakohaselt ühenduse tasandil. Artikkel 4 Käesolev määrus jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval. Lisa artikli 7 lõiget 2 ei kohaldata siiski kuni 1. veebruarini 1987. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Luxembourg, 17. oktoober 1985 Nõukogu nimel eesistuja J. F. Poos [1] EÜT C 262, 14.10.1985. [2] EÜT C 169, 8.7.1985, lk 7. -------------------------------------------------- LISA --------------------------------------------------