This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31978R0124
Commission Regulation (EEC) No 124/78 of 24 January 1978 amending for the fourth time Regulation (EEC) No 2115/76 laying down detailed rules for the import of wines, grape juice and grape must
Reglamento (CEE) n° 124/78 de la Comisión, de 24 de enero de 1978, por el que se modifica por cuarta vez el Reglamento (CEE) n° 2115/76 sobre modalidades de aplicación relativas a la importación de vinos, de zumos y de mostos de uva
Reglamento (CEE) n° 124/78 de la Comisión, de 24 de enero de 1978, por el que se modifica por cuarta vez el Reglamento (CEE) n° 2115/76 sobre modalidades de aplicación relativas a la importación de vinos, de zumos y de mostos de uva
DO L 20 de 25.1.1978, pp. 5–10
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Este documento se ha publicado en una o varias ediciones especiales
(EL, ES, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/1986
Reglamento (CEE) n° 124/78 de la Comisión, de 24 de enero de 1978, por el que se modifica por cuarta vez el Reglamento (CEE) n° 2115/76 sobre modalidades de aplicación relativas a la importación de vinos, de zumos y de mostos de uva
Diario Oficial n° L 020 de 25/01/1978 p. 0005 - 0010
Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 20 p. 0003
Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 13 p. 0192
Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 13 p. 0192
REGLAMENTO ( CEE ) N º 124/78 DE LA COMISIÓN de 24 de enero de 1978 por el que se modifica por cuarta vez el Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 sobre modalidades de aplicación relativas a la importación de vinos , de zumos y de mostos de uva LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS , Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea , Visto el Reglamento ( CEE ) n º 816/70 del Consejo , de 28 de abril de 1970 , sobre disposiciones complementarias en materia de organización común del mercado vitivinícola (1) , modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 2560/77 (2) y , en particular , el apartado 4 de su artículo 28 , Visto el Reglamento ( CEE ) n º 1848/76 del Consejo , de 27 de julio de 1976 , por el que se establecen normas generales para la importación de zumos y de mostos de uva (3) , modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 2803/77 (4) y , en particular , su artículo 4 , Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 de la Comisión , de 20 de agosto de 1976 , sobre modalidades de aplicación relativas a la importación de vinos , de zumos y de mostos de uva (5) , modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 1803/77 (6) , exime de la expedición de los documentos V.I. hasta el 31 de agosto de 1977 a los vinos presentados en envases de 4 litros o menos , originarios y procedentes de determinados países y , hasta el 31 de marzo de 1978 , a siete vinos de licor presentados con un certificado de denominación de origen o con un certificado de origen ; que procede , en interés de la claridad , suprimir estas disposiciones transitorias , ya que se concretan de forma permanente en el Reglamento ( CEE ) n º 1848/76 , como consecuencia de las modificaciones aportadas al mismo por los Reglamentos ( CEE ) n º 531/77 (7) y ( CEE ) n º 2803/77 ; Considerando que , para cinco de los mencionados vinos de licor , en el Reglamento ( CEE ) n º 1120/75 de la Comisión , de 17 de abril de 1975 , por el que se determinan las condiciones de admisión de los vinos de Oporto , de Madeira , de Jerez , del moscatel de Setúbal y del vino de Tokay ( Aszu y Szamorodni ) de las subpartidas 22.05 C III a ) 1 y b ) 1 y 2 y 22.05 C IV a ) 1 y b ) 1 y 2 del arancel aduanero común (8) se prescribe un modelo de certificado de denominación de origen ; que , para los otros dos vinos de licor , los vinos de Boberg y los moscateles de Samos , parece conveniente prescribir certificados de un modelo comunitario ; que resulta indicado , en lo que se refiere a los vinos de Boberg , prever un certificado de denominación de origen similar al ya utilizado para esos vinos en aplicación del apartado 3 del artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n º 1019/70 de la Comisión , de 29 de mayo de 1970 , relativo a las modalidades de aplicación del establecimiento de los precios de oferta franco frontera y a la fijación del gravamen compensatorio en el sector del vino (9) , modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 1297/77 (10) ; que , habida cuenta de que es la primera vez que se prescribe a nivel comunitario un modelo de certificado de origen , resulta necesario permitir la utilización durante un período transitorio de los certificados presentados actualmente para los vinos moscateles de Samos ; Considerando que las importaciones originarias y procedentes de Nueva Zelanda cumplen las condiciones que figuran en el segundo guión del apartado 2 del artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n º 1848/76 y , por consiguiente , están exentas de la presentación del documento V.I. ; que , en consecuencia , procede que este país tercero figure en el Anexo IV del Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 ; Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión del vino , HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO : Artículo 1 Se suprime el texto del párrafo segundo del artículo 8 del Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 . Artículo 2 1 . Se sustituye el texto del apartado 2 del artículo 9 del Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 por el siguiente : « 2 . El modelo de certificado de denominación de origen del Boberg y el modelo de certificado de origen del moscatel de Samos figuran respectivamente en los Anexos V y VI del presente Reglamento . No obstante , hasta el 31 de mayo de 1978 , los vinos moscatel de Samos podrán presentarse con el certificado de origen utilizado antes de la entrada en vigor del Reglamento ( CEE ) n º 124/78 (1) . (1) DO n º L 20 de 25 . 1 . 1978 , p. 5 . » 2 . Se añaden los Anexos I y II del presente Reglamento como Anexos V y VI al Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 . Artículo 3 Se añade Nueva Zelanda al Anexo IV del Reglamento ( CEE ) n º 2115/76 . Artículo 4 El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas . No obstante : - el artículo 2 será aplicable a partir del 1 de marzo de 1978 , - el artículo 3 será aplicable a partir del 1 de febrero de 1978 . El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro . Hecho en Bruselas , el 24 de enero de 1978 . Por la Comisión Finn GUNDELACH Vicepresidente (1) DO n º L 99 de 5 . 5 . 1970 , p. 1 . (2) DO n º L 303 de 28 . 11 . 1977 , p. 1 . (3) DO n º L 204 de 30 . 7 . 1976 , p. 5 . (4) DO n º L 322 de 17 . 12 . 1977 , p. 1 . (5) DO n º L 237 de 28 . 8 . 1976 , p. 1 . (6) DO n º L 198 de 5 . 8 . 1977 , p. 15 . (7) DO n º L 69 de 16 . 3 . 1977 , p. 4 . (8) DO n º L 111 de 30 . 4 . 1975 , p. 19 . (9) DO n º L 118 de 1 . 6 . 1970 , p. 13 . (10) DO n º L 149 de 17 . 6 . 1977 , p. 10 . ANEXO I « ANNEX V - BIJLAGE V - BILAG V - ANHANG V - ANNEXE V - ALLEGATO V - ANEXO V 1 . Exporter - Exporteur - Eksportoer - Ausfuerer - Exportateur - Esportatore - Exportador ... 2 . Number - Nummer - Nummer - Nummer - Numéro - Numero - Número ... 3 . South African Wine and Spirits Board , Oenological Institute , Stellenbosch 4 . Consignee - Geadresseerde - Modtager - Empfaenger - Destinataire - Destinatario - Destinatario ... 5 . CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN - CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG - CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE - BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG - CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE - CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE * CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN 6 . Means of transport - Vervoermiddel - Transportmaade - Befoerderungsmittel - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Medio de transporte ... 7 . Liqueur wine - Boberg / Boberg - likeurwijn / Hedvin - Boberg / Boberg - Likoerwein / Vin de liqueur - Boberg / Vino liquoroso - Boberg / Vino de licor - Boberg 8 . Place of unloading - Plaats van lossing - Udlosningssted - Entladungsort - Lieu de dechargement - Luogo di sbarco - Lugar de descarga ... 9 . Marks and numbers , number and kind of packages - Merken en nummers , aantal en soort der colli - Maerker og numre , kollienes og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantita e natura dei colli - Marcas y número , cantidad y naturaleza de los bultos * 10 . Gross weight - Brutogewicht - Bruttovaegt - Rohgewicht - Poids brut - Peso lordo - Peso bruto * 11 . Litres - Liter - Liter - Liter - Litres - Litri - Litros * 12 . Litres ( in words ) - Liter ( voluit ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Litros ( en letra ) ... 13 . Certificate of the issuing authority - Visum van de instantie van afgifte - Attest fra det udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visado del organismo emisor ... We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the liqueur wine district of Boberg and entitled under South African law to the designation of origin " Bohberg " . This wine conforms to the definition of liqueur wine set out in Additional Note 4 ( c ) to Chapter 22 of the Common Customs Tariff of the European Economic Community . See the translation under No 15 - Zie vertaling nr. 15 - Oversaettelse se nr. 15 - UEbersetzung siehe Nr. 15 - Voir traduction au n º 15 - V. traduzione al n. 15 - Véase la traducción en el n º 15 . 14 . Customs stamp - Visum van de douane - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Visa de la douane - Visto della dogana - Visado de la Aduana ... 15 . Wij verklaren hierbij dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Boberg en krachtens de Zuidafrikaanse wetgeving recht heeft op de benaming van oorsprong Boberg . Deze wijn beantwoordt aan de omschrijving van likeurwijn , vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 c ) van hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap . Det bekraeftes , at den vin , der er beskrevet i dette certifikat , er vin , der er fremstillet i det afgraensede hedvinsomrade Boberg og i henhold til sydafrikansk lovgivning betragtes som aegte Bobergvin . Denne vin opfylder definitionen paa hedvin , der er fastsat i supplerende bestemmelse 4 c ) til kapitel 22 i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles toldtarif . Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im bestimmten Anbaugebiet des Likoerweins Boberg gewonnen wurde und nach suedafrikanischem Gesetz als echter Boberg bezeichnet wird . Dieser Wein entspricht der Begriffsbestimmung fuer Likoerwein in der Zusaetzlichen Vorschrift 4 c ) zu Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft . Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat est du vin produit dans la région délimitée des vins de liqueur de Boberg et considéré , suivant la loi sud-africaine , comme vin de Boberg authentique . Ce vin répond à la définition du vin de liqueur prévue dans la note complémentaire 4 c ) du chapitre 22 du tarif douanier commun de la Communauté économique européenne . Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione vitivinicola di Boberg ed è considerato dalla legge sudafricana idoneo a recare la denominazione d'origine Boberg . Tale vino risponde alla definizione di vino liquoroso prevista nella nota complementare 4 c ) del capitolo 22 della tariffa doganale comune della Comunità economica europea . Certifico que el vino anteriormente descrito es un vino producido en la región delimitada de vinos de licor de Boberg y se considera , según la ley sudafricana , como auténtico vino de Boberg . Este vino responde a la definición de vino de licor prevista en la nota complementaria 4 c ) del Capítulo 22 del arancel aduanero común de la Comunidad Económica Europea . 16 . (1) (1) Space reserved for additional details given in the exporting country . (1) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer . (1) Rubrik forbeholdt udfoerselslandets andre angivelser . (1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten . (1) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur . (1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore . (1) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador . » ANEXO II « ANNEX VI - BIJLAGE VI - BILAG VI - ANHANG VI - ANNEXE VI - ALLEGATO VI - ANEXO VI 1 . Exporter - Exporteur - Eksportoer - Ausfuehrer - Exportateur - Esportatore - Exportador ... 2 . Number - Nummer - Nummer - Nummer - Numéro - Numero - Número ... 3 . La République hellénique Le ministère de l'agriculture L'office de l'agriculture pour la région ... 4 . Consignee - Geadresseerde - Modtager - Empfaenger - Destinataire - Destinatario - Destinatario ... 5 . CERTIFICATE OF ORIGIN - CERTIFICAAT VAN OORSPRONG - OPRINDELSESCERTIFIKAT - URSPRUNGSBESCHEINIGUNG - CERTIFICAT D'ORIGINE - CERTIFICATO DI ORIGINE - CERTIFICADO DE ORIGEN 6 . Means of transport - Vervoermiddel - Transportmaade - Befoerderungsmittel - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Medios de transporte ... 7 . Liqueur wine - Samos / Samos - likeurwijn / Hedvin - Samos / Samos - Likoerwein / Vin de liqueur - Samos / Vino liquoroso - Samos / Vino de licor - Samos 8 . Place of unloading - Plaats van lossing - Udlosningssted - Entladungsort - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Lugar de descarga ... 9 . Marks and numbers , number and kind of packages - Merken en nummers , aantal en soort der colli - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantita e natura dei colli - Marcas y número , cantidad y naturaleza de los bultos * 10 . Gross weight - Brutogewicht - Bruttovaegt - Rohgewicht - Poids brut - Peso lordo - Peso bruto * 11 . Litres - Liter - Liter - Liter - Litres - Litri - Litros * 12 . Litres ( in words ) - Liter ( voluit ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Litros ( en letra ) ... 13 . Certificate of the issuing authority - Visum van de instantie van afgifte - Attest fra det udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visado del organismo emisor ... We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced in Greece and is considered under Greek law to be a Samos muscat wine . This wine conforms to the definition of liqueur wine set out in Additional Note 4 ( c ) to Chapter 22 of the Common Customs Tariff of the European Economic Community . See the translation under No 15 - Zie vertaling nr. 15 - Oversaettelse se nr. 15 - UEbersetzung siehe Nr. 15 - Voir traduction au n º 15 - V. traduzione al n. 15 - Véase la traducción en el n º 15 . 14 . Customs stamp - Visum van de douane - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Visa de la douane - Visto della dogana - Visado de la Aduana ... 15 . Wij verklaren hierbij dat de in dit certificaat omschreven wijn is versaardigd in Griekenland en krachtens de Griekse wetgeving beschouwd wordt als echte Samos-muskaatwijn . Deze wijn beantwoordt aan de omschrijving van likeurwijn , vermeld in de Aanvullende Aantekening 4 c ) van hoofdstuk 22 van het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap . Det bekraeftes , at den vin , der er beskrevet i dette certifikat , er fremstillet i Graekenland og i henhold til graesk lov betragtes som aegte Samos muskatvin . Denne vin svarer til den definition paa hedvin , der er fastsat i supplerende bestemmelse 4 c ) til kapitel 22 i Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs faelles toldtarif . Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein in Griechenland gewonnen wurde und nach griechischem Gesetz als echter Samos-Muskatwein bezeichnet wird . Dieser Wein entspricht der Begriffsbestimmung fuer Likoerwein in der Zusaetzlichen Vorschrift 4 c ) zu Kapitel 22 des Gemeinsamen Zolltarifs der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft . Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat est du vin produit en Grèce et considéré , suivant la loi grecque , comme vin de muscat de Samos authentique . Ce vin répond à la définition du vin de liqueur prévue dans la note complémentaire 4 c ) du chapitre 22 du tarif douanier commun de la Communauté économique européenne . Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto in Grecia ed è considerato dalla legge greca come vino moscato di Samos autentico . Tale vino risponde alla definizione di vino liquoroso prevista nella nota complementare 4 c ) del capitolo 22 della tariffa doganale comune della Comunità economica europea . Certifico que el vino anteriormente descrito es un vino producido en Grecia y se considera , según la ley griega , como auténtico vino moscatel de Samos . Este vino responde a la definición de vino de licor prevista en la nota complementaria 4 c ) del Capítulo 22 del arancel aduanero común de la Comunidad Económica Europea . 16 . (1) (1) Space reserved for additional details given in the exporting country . (1) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer . (1) Rubrik forbeholdt udfoerselslandets andere angivelser . (1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten . (1) Case reservée pour d'autres indications du pays exportateur . (1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore . (1) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador . »