Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A1209(02)

    Protocol to the Framework Agreement on Partnership and Cooperation between the European Union and its Member States, of the one part, and Mongolia, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union

    OJ L 326, 9.12.2017, p. 37–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    9.12.2017   

    EN

    Official Journal of the European Union

    L 326/37


    PROTOCOL

    to the Framework Agreement on Partnership and Cooperation between the European Union and its Member States, of the one part, and Mongolia, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union

    THE KINGDOM OF BELGIUM,

    THE REPUBLIC OF BULGARIA,

    THE CZECH REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF DENMARK,

    THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

    THE REPUBLIC OF ESTONIA,

    IRELAND,

    THE HELLENIC REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF SPAIN,

    THE FRENCH REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CROATIA,

    THE ITALIAN REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CYPRUS,

    THE REPUBLIC OF LATVIA,

    THE REPUBLIC OF LITHUANIA,

    THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

    HUNGARY,

    THE REPUBLIC OF MALTA,

    THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

    THE REPUBLIC OF AUSTRIA,

    THE REPUBLIC OF POLAND,

    THE PORTUGUESE REPUBLIC,

    ROMANIA,

    THE REPUBLIC OF SLOVENIA,

    THE SLOVAK REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF FINLAND,

    THE KINGDOM OF SWEDEN,

    THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,

    Contracting Parties to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union, hereinafter referred to as the ‘Member States’, and

    THE EUROPEAN UNION,

    of the one part, and

    THE GOVERNMENT OF MONGOLIA, hereinafter referred to as ‘Mongolia’,

    of the other part,

    hereinafter jointly referred to as ‘the Contracting Parties’ for the purposes of this Protocol,

    HAVING REGARD TO the accession of the Republic of Croatia to the European Union on 1 July 2013,

    WHEREAS the Framework Agreement on Partnership and Cooperation between the European Union and its Member States, of the one part, and Mongolia, of the other part, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, was signed in Ulaanbaatar on 30 April 2013,

    WHEREAS the Treaty concerning the accession of the Republic of Croatia to the European Union, hereinafter referred to as ‘the Treaty of Accession’, was signed in Brussels on 9 December 2011,

    WHEREAS pursuant to Article 6(2) of the Act of Accession of the Republic of Croatia, its accession to the Agreement is to be agreed by the conclusion of a protocol to the Agreement,

    HAVE AGREED AS FOLLOWS:

    Article 1

    The Republic of Croatia shall accede to the Framework Agreement on Partnership and Cooperation between the European Union and its Member States, of the one part, and Mongolia, of the other part, signed in Ulaanbaatar on 30 April 2013, and shall respectively adopt and take note, in the same manner as the other Member States of the European Union, of the text of the Agreement.

    Article 2

    In due time after the initialling of this Protocol, the European Union shall communicate to its Member States and to Mongolia the text of the Agreement in the Croatian language. Subject to the entry into force of this Protocol, the text of the Agreement in the Croatian language shall become authentic under the same conditions as the texts of the Agreement in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages.

    Article 3

    This Protocol shall form an integral part of the Agreement.

    Article 4

    1.   This Protocol shall be approved by the European Union, by the Council of the European Union on behalf of the Member States and by Mongolia in accordance with their own procedures. The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose. The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.

    2.   This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date of the deposit of the last instrument of approval, but not before the date of entry into force of the Agreement.

    Article 5

    This Protocol shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Mongolian languages, each text being equally authentic.

    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, duly authorised to this effect, have signed this Protocol.

    Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври през две хиляди и шестнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil dieciséis.

    V Bruselu dne třicátého prvního října dva tisíce šestnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og seksten.

    Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten Oktober zweitausendsechzehn.

    Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.

    Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and sixteen.

    Fait à Bruxelles, le trente-et-un octobre deux mille seize.

    Sastavljeno u Bruxellesu trideset prvog listopada godine dvije tisuće šesnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasedici.

    Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év október havának harmincegyedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u tletin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sittax.

    Gedaan te Brussel, eenendertig oktober tweeduizend zestien.

    Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące szesnastego.

    Feito em Bruxelas, em trinta e um de outubro de dois mil e dezasseis.

    Întocmit la Bruxelles la treizeci și unu octombrie două mii șaisprezece.

    V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícšestnásť.

    V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč šestnajst.

    Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.

    Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober år tjugohundrasexton.

    Хоёр мянга арван зургаан оны аравдугаар сарын гучин нэгний өдөр Брюссель хотноо үйлдэв.

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    Гишүүн улсыг тѳлѳѳлж

    Image 1

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Европын Холбоог тѳлѳѳлж

    Image 2

    За Монголия

    Por Mongolia

    Za Mongolsko

    For Mongoliet

    Für die Mongolei

    Mongoolia nimel

    Για τη Μογγολία

    For Mongolia

    Pour la Mongolie

    Za Mongoliju

    Per la Mongolia

    Mongolijas vārdā –

    Mongolijos vardu

    Mongólia Részéről

    Għall-Mongolja

    Voor Mongolië

    W imieniu Mongolii

    Pela Mongólia

    Pentru Mongolia

    Za Mongolsko

    Za Mongolijo

    Mongolian Puolesta

    För Mongoliet

    Монгол Улсыг тѳлѳѳлж

    Image 3


    Top