EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12005SAN07/01

Act concerning the conditions of accession of the Republic of Bulgaria and Romania and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded - Annex VII:List referred to in Article 23 of the Act of Accession: transitional measures, Romania - 1.Freedom of movement for persons

OJ L 157, 21.6.2005, p. 311–314 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

12005SAN07/01

Акт относно условията за присъединяване на Република България и Румъния и промените в Учредителните договори на Европейския съюз - Приложение VII:Списък по член 23 на Акта за присъединяване: Преходни мерки, Румъния - 1.Свободно движение на хора

Официален вестник n° L 157 , 21/06/2005 стр. 0311 - 0314


1. СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА ХОРА

Договор за създаване на Европейската общност

31968 R 1612: Регламент (ЕИО) № 1612/68 на Съвета от 15 октомври 1968 г. относно свободното движение на работници в Общността (ОВ L 257, 19.10.1968 г., стр. 2), последно изменен с:

- 32004 L 0038: Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29.4.2004 г. (OВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 77);

31996 L 0071: Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1996 г. относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги (OВ L 18, 21.1.1997 г., стр. 1);

32004 L 0038: Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно правото на гражданите на Съюза и на членовете на техните семейства да се придвижват и пребивават свободно на територията на държавите-членки, която изменя Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменя Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/EИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/EИО и 93/96/ЕИО (OВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 77).

1. Член 39 и първи параграф на член 49 на Договора за ЕО се прилагат изцяло само по отношение на свободното движение на работници и свободното предоставяне на услуги, включващи временно движение на работници, както е определено в член 1 на Директива 96/71 ЕО, между Румъния, от една страна, и всяка от настоящите държави-членки от друга страна, при условията на преходните разпоредби, постановени в параграфи 2-14.

2. Чрез дерогация от членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и до края на двегодишния период след датата на присъединяване, настоящите държави-членки ще прилагат национални мерки или такива, произтичащи от двустранни споразумения, за регулиране достъпа на румънски граждани до техните пазари на труда. Настоящите държави-членки могат да продължат да прилагат такива мерки до края на петгодишния период, след датата на присъединяване.

Румънски граждани, които работят законно в настояща държава-членка към датата на присъединяване и са допуснати до пазара на труда на тази държава-членка за непрекъснат срок от 12 месеца или по-дълъг, ще имат достъп до пазара на труда на тази държава-членка, но не и до пазара на труда на други държави-членки, които прилагат национални мерки.

Румънски граждани, допуснати до пазара на труда на настояща държава-членка след присъединяването, за непрекъснат срок от 12 месеца или по-дълъг, се ползват от същите права.

Румънските граждани, посочени в алинеи 2 и 3 по-горе, престават да се ползват от правата, съдържащи се в тези алинеи, ако доброволно напуснат пазара на труда на съответната настояща държава-членка.

Румънските граждани, които работят законно в настояща държава-членка, към датата на присъединяване или през период на прилагане на национални мерки, и които са били допуснати до пазара на труда на тази държава-членка за срок, по-кратък от 12 месеца, няма да се ползват от тези права.

3. Преди края на двегодишния период след датата на присъединяване, Съветът, въз основа на доклад от Комисията, разглежда действието на преходните разпоредби, постановени в параграф 2.

При завършване на този преглед и не по-късно от края на двегодишния период след датата на присъединяване, настоящите държави-членки уведомяват Комисията дали ще продължат да прилагат национални мерки или мерки, произтичащи от двустранни споразумения, или занапред ще прилагат членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68. При липса на такова уведомление, се прилагат членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68.

4. По искане на Румъния, може да се извърши един допълнителен преглед. Прилага се процедурата, посочена в параграф 3, като прегледът се завършва до шест месеца от получаване на искането на Румъния.

5. В края на петгодишния период, посочен в параграф 2, държава-членка, която прилага национални мерки или мерки, произтичащи от двустранни споразумения, при сериозни затруднения на нейния пазар на труда или при заплаха от такива и след уведомяване на Комисията, може да продължи да прилага тези мерки до изтичане на седемгодишния период след датата на присъединяване. При липса на такова уведомление, се прилагат членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68.

6. По време на седемгодишния период от датата на присъединяване, тези държави-членки, в които по отношение на румънски граждани, по силата на параграфи 3, 4 или 5, се прилагат членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68, и които, през този период, издават разрешения за работа на граждани на Румъния с цел мониторинг, ги издават автоматично.

7. Тези държави-членки, в които по отношение на румънски граждани, по силата на параграф 3, 4 или 5, се прилагат членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68, могат да прибягнат до процедурите, описани в алинеите по-долу, до края на седемгодишния период от датата на присъединяване.

Когато държава-членка, посочена в първата алинея, изпитва или предвижда смущения на своя пазар на труда, които биха могли сериозно да застрашат стандарта на живот или нивото на заетост в даден регион или професия, тази държава-членка уведомява за това Комисията и другите държави-членки и им предоставя всички релевантни данни. Въз основа на тази информация, държавите-членки могат да поискат от Комисията да обяви, че се спира прилагането на членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68 изцяло или частично, за да се възстанови нормалното състояние в този регион или професия. Комисията взема решение за спирането, продължителността и обхвата на тази мярка, до две седмици след получаване на такова искане и уведомява Съвета за това решение. Всяка една държава-членка може да поиска, до две седмици от датата на решението на Комисията, Съветът да анулира или да измени решението. Съветът се произнася по такова искане до две седмици, с квалифицирано мнозинство.

Държава-членка, посочена в първа алинея, в неотложни или извънредни случаи, може да спре прилагането на членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68, като впоследствие отправи до Комисията мотивирано уведомление.

8. Докато прилагането на членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68 е спряно по силата на параграфи 2-5 и 7 по-горе, по отношение на граждани на настоящите държави-членки в Румъния и по отношение на румънски граждани в настоящите държави членки, се прилага член 23 на Директива 2004/38/ЕО, при следните условия, доколкото се отнася до правото на членове на семействата на работниците да постъпват на работа;

- съпругът или съпругата на работника, или техни низходящи, които са на възраст под 21 години или са зависими лица, законно пребиваващи с работника на територията на държава-членка към датата на присъединяване, получават към момента на присъединяване незабавен достъп до пазара на труда на тази държава-членка. Това не се отнася за членове на семейството на работник, който е законно допуснат до пазара на труда на тази държава-членка за срок, по-кратък от 12 месеца;

- съпругът или съпругата на работника или техни низходящи, които са на възраст под 21 години или са зависими лица, законно пребиваващи с работника на територията на държава-членка от дата по-късна от датата на присъединяване, но по време на срока на прилагане на преходните разпоредби, постановени по-горе, имат достъп до пазара на труда на съответната държава-членка, след като са пребивавали в тази държава-членка най-малко осемнадесет месеца или от третата година след присъединяването, която от двете дати е по-близка.

Тези разпоредби не засягат по-благоприятни мерки, независимо дали са национални или произтичащи от двустранни споразумения.

9. Доколкото някои разпоредби на Директива 2004/38/ЕО, които изменят разпоредби на Директива 68/360/ЕИО [1], са неотделими от тези на Регламент (ЕИО) № 1612/68, прилагането на които е отложено съгласно параграфи 2-5, и 7 и 8, Румъния и настоящите държави-членки могат да дерогират тези разпоредби до степента, необходима за прилагането на параграфи 2-5, и 7 и 8.

10. В случаите, когато, по силата на преходните разпоредби, настоящи държави-членки прилагат постановени по-горе национални мерки или такива, произтичащи от двустранни споразумения, Румъния може да поддържа в сила еквивалентни мерки по отношение на гражданите на съответната държава-членка или съответните държави-членки.

11. Ако някоя от настоящите държави членки спре прилагането на членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68, Румъния може да прибегне до процедурите, постановени в параграф 7 по отношение на България. През такъв период, Румъния издава автоматично разрешения за работа, с цел мониторинг на граждани на България,.

12. Всяка една настояща държава-членка, която прилага национални мерки в съответствие с параграфи 2-5 и 7-9, може да въведе в националното законодателство по-голяма свобода на движение в сравнение със съществуващата към датата на присъединяване, включително пълен достъп до пазара на труда. След третата година от датата на присъединяване, всяка настояща държава-членка, прилагаща национални мерки, може по всяко време да реши да ги замени, като приложи членове 1-6 на Регламент (ЕИО) № 1612/68. Комисията се уведомява за всяко такова решение.

13. С оглед предприемане на мерки срещу сериозни затруднения или заплаха за такива в специфични чувствителни отрасли на услугите на техните пазари на труда, които биха могли да възникнат в определени региони вследствие от транснационалното предоставяне на услуги, определено в член 1 на Директива 96/71/ЕО, и докато прилагат по силата на посочените по-горе преходни разпоредби, национални мерки или такива, произтичащи от двустранни споразумения относно свободното движение на румънски работници, Германия и Австрия могат, след като уведомят Комисията, да дерогират разпоредбите на параграф 1 на член 49 на Договора за ЕО с цел да ограничат, в контекста на предоставянето на услуги от дружества, установени в Румъния, временното движение на работници, чието право да постъпват на работа в Германия и Австрия е предмет на национални мерки.

Списъкът на отраслите на услуги, които могат да бъдат предмет на такава дерогация е, както следва:

- в Германия:

Отрасъл | Код по NACE [**], освен ако не е предвидено друго |

Строителство, включително свързани с него отрасли | 45.1 до 4; Дейности, изброени в приложението на Директива 96/71/ЕО |

Промишлено почистване | 74.70 Промишлено почистване |

Други услуги | 74.87 Единствено дейности на вътрешни декоратори |

- в Австрия:

Отрасъл | Код по NACE [***], освен ако не е предвидено друго |

Градинарски услуги | 01.41 |

Шлифоване, оформяне и изглаждане на камък | 26.7 |

Производство на метални конструкции и части от конструкции | 28.11 |

Строителство, включително свързани с него отрасли | 45.1 до 4; Дейности, изброени в приложението към Директива 96/71/ЕО |

Охранителни дейности | 74.60 |

Промишлено почистване | 74.70 |

Грижи по домовете | 85.14 |

Социална работа и дейности без настаняване | 85.32 |

До степента, до която Германия или Австрия дерогират първия параграф на член 49 на Договора за ЕО в съответствие с предходните алинеи, Румъния може, след като уведоми Комисията, да предприеме еквивалентни мерки.

Действието на прилагането на настоящия параграф не води до условия относно временното движение на работници в контекста на транснационалното предоставяне на услуги между Германия или Австрия и Румъния, които са по-ограничителни от тези, преобладаващи към датата на подписване на Договора за присъединяване.

14. Действието на прилагането на параграфи 2-5 и 7-12 не следва да води до условия за достъп на румънски граждани до пазарите на труда на настоящите държави-членки, които са по-ограничителни от тези, преобладаващи към датата на подписване на Договора за присъединяване.

Независимо от прилагането на разпоредбите, постановени в параграфи 1-13, за периода на прилагане на национални мерки или такива, произтичащи от двустранни споразумения, настоящите държави-членки дават предимство на работници, които са граждани на държавите-членки пред работници, граждани на трети страни по отношение на достъпа до техните пазари на труда.

Румънски работници мигранти и техните семейства, които пребивават и работят законно в друга държава-членка, или работници мигранти от други държави-членки и техните семейства, които законно пребивават и работят в Румъния, не се третират по-ограничително от тези от трети страни, които пребивават и работят в тази държава-членка или съответно в Румъния. В допълнение, при прилагането на принципа на общностните преференции, работници мигранти от трети страни, които пребиват и работят в Румъния, не се третират по-благоприятно от гражданите на Румъния.

[1] Директива 68/360/EИО на Съвета от 15 октомври 1968 г. относно премахването на ограниченията на движението и пребиваването на територията на Общността на работници от държавите-членки и техните семейства (OВ L 257, 19.10.1968 г., стр. 13). Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 2003 г. (OВ L 236, 23.9.2003, стр. 33) и отменена с действие от 30 април 2006 г. с Директива 2004/38/EО на Европейския парламент и на Съвета от 29.4. 2004 г. (OВ L 158, 30.4.2004 г., стр. 77).

[**] NACE: вж. 31990 R 3037: Регламент (ЕИО) № 3037/90 на Съвета от 9 октомври 1990 г. относно статистическата класификация на икономически дейности в Европейските общности (ОВ L 293, 24.10.1990 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с 32003 R 1882: Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29.9.2003 г. (OВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

[***] NACE: вж. 31990 R 3037: Регламент (ЕИО) № 3037/90 на Съвета от 9 октомври 1990 г. относно статистическата класификация на икономически дейности в Европейските общности (ОВ L 293, 24.10.1990 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с 32003 R 1882: Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 29.9.2003 г. (OВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

--------------------------------------------------

Top