EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0738

2011/738/: Council Decision of 20 October 2011 on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

OJ L 297, 16.11.2011, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

This document has been published in a special edition(s) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/738/oj

Related international agreement

16.11.2011   

EN

Official Journal of the European Union

L 297/1


COUNCIL DECISION

of 20 October 2011

on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

(2011/738/EU)

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular the first subparagraph of Article 207(4), in conjunction with Article 218(6)(a)(v) thereof,

Having regard to the proposal from the European Commission,

Having regard to the consent of the European Parliament (1),

Whereas:

(1)

The Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (2) (hereinafter referred to as the ‘Agricultural Agreement’) entered into force on 1 June 2002.

(2)

Article 12 of the Agricultural Agreement provides that the Agricultural Agreement may be reviewed at the request of either Party.

(3)

A Joint Declaration on the protection of geographical indications and designations of origin of agricultural products and foodstuffs has been attached to the Final Act of the Agricultural Agreement.

(4)

The Commission has negotiated, on behalf of the Union, an Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs (hereinafter referred to as the ‘Agreement’), which amends the Agricultural Agreement by inserting a new Annex 12.

(5)

Decision 2002/309/EC, Euratom of the Council, and of the Commission as regards the Agreement on Scientific and Technological Cooperation, of 4 April 2002 on the conclusion of seven Agreements with the Swiss Confederation (3) defines the internal procedure for adopting the Union’s position on matters subject to decisions of the Joint Committee referred to in Article 6(3) of the Agricultural Agreement. The internal procedure for establishing the Union’s position on matters relating to Annex 12 of that Agreement should likewise be defined.

(6)

The Agreement should be approved on behalf of the European Union,

HAS ADOPTED THIS DECISION:

Article 1

The Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products is hereby approved on behalf of the Union.

The text of the Agreement is attached to this Decision.

Article 2

The President of the Council shall designate the person(s) empowered to deposit, on behalf of the Union, the instrument of approval provided for in Article 3 of the Agreement, in order to express the consent of the European Union to be bound by the Agreement.

Article 3

As regards matters relating to Annex 12 to the Agricultural Agreement and the Appendices thereto, the Union’s position on matters which are subject to the Decisions of the Joint Committee for Agriculture as referred to in Article 6(3) of the Agricultural Agreement shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 15 of Regulation (EC) No 510/2006.

Article 4

This Decision shall enter into force on the day of its adoption (4).

Done at Luxembourg, 20 October 2011.

For the Council

The President

M. SAWICKI


(1)  Consent of 24 June 2011 (not yet published in the Official Journal).

(2)   OJ L 114, 30.4.2002, p. 132.

(3)   OJ L 114, 30.4.2002, p. 1.

(4)  The date of entry into force of the Agreement will be published in the Official Journal of the European Union by the General Secretariat of the Council.


AGREEMENT

between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as ‘the Union’, and

THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as ‘Switzerland’,

hereinafter jointly referred to as the ‘Parties’,

WHEREAS the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (hereinafter referred to as the ‘Agricultural Agreement’) came into force on 1 June 2002,

HAVING MADE a commitment to promoting, between themselves, the harmonious development of designations of origin and geographical indications (hereinafter referred to as ‘GIs’) and to facilitating, by means of their protection, bilateral trade flows in agricultural products and foodstuffs originating in the Parties which have been granted a GI under the Parties' respective legislation, and also to updating regularly the list of GIs protected under this Agreement,

WHEREAS they have developed converging legislation concerning the protection of GIs in their respective territories,

WHEREAS they have conducted an examination and public consultation on the protection of the GIs listed in this Agreement,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

Amendments

The Agricultural Agreement is hereby amended as follows:

1.

Article 5(1) is amended as follows:

the introductory wording is replaced by the following:

‘The way technical obstacles to trade in agricultural products are to be reduced in the following fields shall be as set out in Annexes 4 to 12 hereto:’;

the following indent is added:

‘—

Annex 12 on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs’;

2.

The following paragraph is added to Article 6:

‘8.   The Committee is authorised to approve authentic versions of the agreement in new languages’;

3.

An Annex 12, as set out in the Annex to this Agreement, is added. It shall form an integral part of the Agricultural Agreement in accordance with Article 15 thereof.

Article 2

Language versions

This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.

Article 3

Entry into force

1.   This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their internal procedures.

2.   The Parties shall notify each other of the completion of those procedures.

3.   This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of the last notification.

4.   The Annex to this Agreement shall remain in force for the same duration and under the same conditions as the Agricultural Agreement.

Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.

Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.

V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.

Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.

Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.

Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.

Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.

Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.

Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.

Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.

Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.

Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.

Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.

V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.

V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.

Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 1

Image 2

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarskou konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

Image 3

ANNEX

‘ANNEX 12

on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs

Article 1

Objectives

The Parties agree to promote, between themselves, the harmonious development of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs (hereinafter referred to as "GIs") and to facilitate, by means of the protection of such designations and indications, bilateral trade in those agricultural products and foodstuffs which have been granted a GI under the Parties’ respective legislation.

Article 2

Legislative provisions of the Parties

1.   The Parties’ legislation relating to the protection of GIs in their respective territories shall allow for a uniform procedure for protection which shall meet the Parties’ joint objectives.

2.   Such legislation shall, inter alia, establish:

an administrative procedure which makes it possible to verify that the GIs correspond to agricultural products or foodstuffs originating from a region or specific place, and that their specific quality, reputation or other characteristics may be attributed to that geographical origin;

an obligation that the protected GIs relate to specific products, meeting a number of conditions set out in a specification and that those conditions may be modified only if the aforementioned administrative procedure is followed;

the implementation of the protection by the Parties by means of official controls;

the right of any producer established in the geographical area concerned and who agrees to follow the system of control, to benefit from the GI in question, provided that the products concerned comply with the specification in force;

a procedure prior to protection, which shall allow any natural or legal person with a legitimate interest in exercising his rights by notifying his objection, particularly if he is the holder of a reputable, well-known or renowned trademark that is well-established.

Article 3

Procedures prior to protection under the Agreement

Each Party shall submit the GIs of the other Party to examination and public consultation.

Article 4

Subject-matter of protection

1.   Each Party shall protect the GIs of the other Party listed in Appendix 1.

2.   That Appendix may be subject to additions in accordance with the procedure referred to in Article 16.

3.   The protection provided under this Annex shall not prejudice the processing of an individual request for registration in accordance with the Parties’ respective procedures.

Article 5

Scope

By way of derogation from Article 1 of this Agreement, this Annex shall apply to the GIs listed in Appendix 1, which designate products covered by the legislation of the two Parties as listed in Appendix 2.

Article 6

Eligibility for protection

1.   In order to be eligible for the protection provided for under this Annex, the Parties’ GIs shall be previously protected in their respective territories and shall originate from the Parties.

2.   The Parties shall not be obliged to protect a GI from the other Party that is no longer protected on the latter's territory.

Article 7

Extent of protection

1.   The GIs listed in Appendix 1 may be used by any operator marketing the products in accordance with the relevant specification in force.

2.   The direct or indirect commercial use of a protected GI is forbidden:

(a)

with regard to a comparable product which does not comply with the specification;

(b)

with regard to a non-comparable product if the use thereof exploits the reputation of the GI in question.

3.   The protection in question shall apply in the case of usurpation, imitation or evocation, even if:

the genuine origin of the product is indicated;

the name in question is used in translation, transliteration or transcription;

the name used is accompanied by terms such as "kind", "type", "style", "imitation", "method" or other similar expressions.

4.   The GIs are also protected, inter alia, against:

any other false or misleading indication as to the genuine origin of the product, its provenance, method of production, nature or essential qualities listed on the packaging, including the inner packaging, the advertising material or documents relating to the product;

any use of a container or packaging liable to convey a false impression as to the origin of the product;

any use of the shape of the product if this is distinctive;

any other practice liable to mislead the public as to the true origin of the product.

5.   The GIs listed in Appendix 1 may not become generic.

Article 8

Specific provisions for certain names

1.   For a transitional period of three years from the entry into force of this Annex, the protection of the Swiss GI "Bündnerfleisch (Viande des Grisons)" listed in Appendix 1 shall not preclude the use of that name, on the territory of the Union, to designate and present certain comparable products not originating from Switzerland.

2.   For a transitional period of three years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Union GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Swiss territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from the Union:

(a)

Salame di Varzi;

(b)

Schwarzwälder Schinken.

3.   For a transitional period of five years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Swiss GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Union territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from Switzerland:

(a)

Sbrinz;

(b)

Gruyère.

4.   For a transitional period of five years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Union GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Swiss territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from the Union:

(a)

Munster;

(b)

Taleggio;

(c)

Fontina;

(d)

Φέτα (Feta);

(e)

Chevrotin;

(f)

Reblochon;

(g)

Grana Padano (including the term "Grana" when used on its own).

5.   The following homonymous GIs from Switzerland and from the Union, listed in Appendix 1, shall be protected and may coexist:

"Vacherin Mont-d'Or" (Switzerland) and "Vacherin du Haut-Doubs" or "Mont d'Or" (Union).

Where appropriate, specific labelling measures shall be provided for, in order to distinguish between the products and exclude any risk of misleading information.

6.   The protection of the GIs "Grana Padano" and "Parmigiano Reggiano" shall not preclude, with regard to products intended for the Swiss market, and in respect of which all measures have been taken to avoid the re-exporting of such products, the possibility of grating and packaging (including cutting into portions and inner packaging) of these products on Swiss territory for a transitional period of six years from the entry into force of this Annex and without the right to use the symbols and indications of the Union for these GIs.

7.   The GI "Gruyère" on the one hand and the GIs "Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)", "Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)", "Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)" and "Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)", on the other hand, describe clearly different cheeses, notably due to their specific geographical origin, the method by which they are produced and their organoleptic properties. The Parties therefore undertake to take all necessary measures to avoid and, if necessary, stop any abusive use or use which may give rise to confusion between the GI "Gruyère" and the term "Γραβιέρα/Graviera", in accordance with the provisions of Articles 13 and 15.

To that end, the Parties in particular agree that the term "Γραβιέρα/Graviera" may under no circumstances be translated by "Gruyère", and vice-versa.

Article 9

Relations with trademarks

1.   Without prejudice to paragraph 2 of this Article, with regard to the GIs listed in Appendix 1, the registration of a trademark corresponding to one of the situations referred to in Article 7 shall be refused or invalidated, either ex officio or at the request of an interested party, in accordance with each Party's legislation. This general obligation particularly refers to the fact that the request for a registration of a trademark corresponding to the situation provided for in Article 7(2)(a) shall be refused in accordance with each Party's legislation. Trademarks not registered in accordance with these provisions shall be invalid.

2.   A trademark, the use of which corresponds to one of the situations referred to in Article 7 and which has, in good faith, been filed, registered – or established through use, if this possibility is provided for in legislation – on the territory of the Party concerned, prior to the date of the entry into force of this Annex, may, without prejudice to Article 16(3), continue to be used and renewed notwithstanding the protection provided to the GI through this Annex, provided that no grounds of nullity or expiry, under the legislation of the Parties, can be applied to the said trademark.

Article 10

Relations with international Agreements

This Annex shall apply without prejudice to the rights and obligations of the Parties in accordance with the Agreement establishing the World Trade Organisation, or any other multilateral agreement on intellectual property law to which Switzerland and the Union are contracting parties.

Article 11

Legal capacity

The right to take action in order to ensure the protection of the GIs listed in Appendix 1 shall apply to natural or legal persons who are legitimately affected, in particular federations, associations and organisations of producers, traders or consumers established, or with their registered address located, on the territory of the other Party.

Article 12

Indications and symbols

In view of the Parties’ converging legislation, as mentioned in Article 2, each Party shall authorise, within its own territory, the marketing of products which may be covered under this Annex and which may bear official indications and possible official symbols, relating to GIs, used by the other Party.

Article 13

Implementation of the Annex and implementing measures

The Parties shall implement the protection provided for in Article 7 by any appropriate administrative action or legal proceedings, as appropriate, at the request of the other Party.

Article 14

Border measures

The Parties shall take any measure necessary to enable their respective customs authorities to hold at a border those products in respect of which it has been suspected that a GI protected under this Annex has been illegally used and which are intended to be imported to the customs territory of either Party, for export from the customs territory of either Party, for re-export, for placing in a free zone or free warehouse, or to be placed under one of the following schemes: international transit, customs warehouse, inward or outward processing arrangements, or temporary admission into the customs territory of one of the Parties.

Article 15

Bilateral cooperation

1.   The Parties shall provide each other with mutual assistance.

2.   The Parties shall exchange, regularly or at the request of either Party, any information which may be useful to ensure the smooth running of the provisions of this Annex, particularly regarding developments in the Parties’ legislative and regulatory provisions or of their GIs (amendments of names, symbols and logos, significant amendments to a specification, cancellation, etc.).

3.   The Parties shall inform each other, if either of them, as part of negotiations with a third country, proposes to protect a GI for an agricultural product or foodstuff from that third country and if that name is homonymous to a GI protected by the other Party, in order to allow the other Party to issue an opinion on the protection of the GI in question.

4.   The Parties shall enter into consultation with each other if either of them considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.

5.   The Committee shall examine any issue relating to the implementation of this Annex, or developments relating to its provisions. The Committee may, in particular, decide upon the amendments to be made to Article 8 and, if appropriate, decide upon the practical conditions of use that will make it possible to differentiate between homonymous GIs.

6.   The ‘PDO/PGI’ working group set up under Article 6(7) of the Agreement shall assist the Committee at the latter's request.

Article 16

Review clause

1.   As regards the GIs which have been recently registered by either Party, the Parties shall conduct the examination and consultation referred to in Article 3, in order to protect these products. New GIs will be included in Appendix 1 using the Committee procedures.

2.   The Parties undertake to examine the cases of GIs which are not included in Appendix 1 no later than two years after the entry into force of this Annex.

3.   The date referred to in Article 9(2) relates to the date when the request is sent to the other Party.

4.   The Parties shall consult each other with regard to any other amendments to be made to the Annex.

5.   Implementation measures not provided for in this Annex shall, where appropriate, be decided upon by the Committee.

Article 17

Transitional provisions

1.   Without prejudice to Article 8, products relating to the GIs listed in Appendix 1 which, at the time of the entry into force of this Annex, had been produced, designated and presented legally, in accordance with the law or national regulations of the Parties but prohibited under this Annex, may be marketed until stocks have been exhausted, for a maximum period of two years from the entry into force of this Annex.

2.   The transitional provisions referred to above shall, by analogy, apply to GIs subsequently added to Appendix 1, in accordance with the provisions of Article 16.

3.   Unless otherwise specified by the Committee, products produced, prepared, described and presented in compliance with this Annex but whose production, name and presentation cease to comply therewith following an amendment to the Annex may continue to be marketed until stocks have been exhausted.

‘Appendix 1

LISTS OF THE PARTIES’ GIs WHICH ARE PROTECTED BY THE OTHER PARTY

1.   List of Swiss GIs

Type of product

Name

Protection (1)

Spices:

Munder Safran

PDO

Cheeses:

Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse

PDO

 

Formaggio d'alpe ticinese

PDO

 

L'Etivaz

PDO

 

Gruyère

PDO

 

Raclette du Valais / Walliser Raclette

PDO

 

Sbrinz

PDO

 

Tête de Moine / Fromage de Bellelay

PDO

 

Vacherin fribourgeois

PDO

 

Vacherin Mont-d'Or

PDO

Fruits:

Poire à Botzi

PDO

Vegetables:

Cardon épineux genevois

PDO

Meat products and charcuterie:

Longeole

PGI

 

Saucisse d'Ajoie

PGI

 

Saucisson neuchâtelois / Saucisse neuchâteloise

PGI

 

Saucisson vaudois

PGI

 

Saucisse aux choux vaudoise

PGI

 

St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst

PGI

 

Bündnerfleisch

PGI

 

Viande séchée du Valais

PGI

Baked goods:

Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot

PDO

Milling products:

Rheintaler Ribel / Türggen Ribel

PDO

2.   List of the Union's GIs

The classes of products are listed in Annex II to Regulation (EC) No 1898/2006 (OJ L 369, 23.12.2006, p. 1).

Name

Transcription in Latin characters

Protection (2)

Type of Product

Gailtaler Almkäse

 

PDO

13

Gailtaler Speck

 

PGI

12

Marchfeldspargel

 

PGI

16

Steirischer Kren

 

PGI

16

Steirisches Kürbiskernöl

 

PGI

15

Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse

 

PDO

13

Tiroler Bergkäse

 

PDO

13

Tiroler Graukäse

 

PDO

13

Tiroler Speck

 

PGI

12

Vorarlberger Alpkäse

 

PDO

13

Vorarlberger Bergkäse

 

PDO

13

Wachauer Marille

 

PDO

16

Waldviertler Graumohn

 

PDO

16

Beurre d'Ardenne

 

PDO

15

Brussels grondwitloof

 

PGI

16

Fromage de Herve

 

PDO

13

Geraardsbergse Mattentaart

 

PGI

24

Jambon d'Ardenne

 

PGI

12

Pâté gaumais

 

PGI

18

Vlaams - Brabantse Tafeldruif

 

PDO

16

Λουκούμι Γεροσκήπου

Loukoumi Geroskipou

PGI

24

Brněnské pivo/ Starobrněnské pivo

 

PGI

21

Budějovické pivo

 

PGI

21

Budějovický měšťanský var

 

PGI

21

České pivo

 

PGI

21

Českobudějovické pivo

 

PGI

21

Český kmín

 

PDO

18

Chamomilla bohemica

 

PDO

18

Chodské pivo

 

PGI

21

Hořické trubičky

 

PGI

24

Karlovarský suchar

 

PGI

24

Lomnické suchary

 

PGI

24

Mariánskolázeňské oplatky

 

PGI

24

Nošovické kysané zelí

 

PDO

16

Pardubický perník

 

PGI

24

Pohořelický kapr

 

PDO

17

Štramberské uši

 

PGI

24

Třeboňský kapr

 

PGI

17

Všestarská cibule

 

PDO

16

Žatecký chmel

 

PDO

18

Znojemské pivo

 

PGI

21

Aachener Printen

 

PGI

24

Allgäuer Bergkäse

 

PDO

13

Altenburger Ziegenkäse

 

PDO

13

Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken

 

PGI

12

Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken

 

PGI

12

Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren

 

PGI

16

Bayerisches Bier

 

PGI

21

Bremer Bier

 

PGI

21

Diepholzer Moorschnucke

 

PDO

11

Dortmunder Bier

 

PGI

21

Feldsalat von der Insel Reichenau

 

PGI

16

Gögginger Bier

 

PGI

21

Greußener Salami

 

PGI

12

Gurken von der Insel Reichenau

 

PGI

16

Hofer Bier

 

PGI

21

Holsteiner Karpfen

 

PGI

17

Kölsch

 

PGI

21

Kulmbacher Bier

 

PGI

21

Lausitzer Leinöl

 

PGI

15

Lübecker Marzipan

 

PGI

24

Lüneburger Heidschnucke

 

PDO

11

Mainfranken Bier

 

PGI

21

Meißner Fummel

 

PGI

24

Münchener Bier

 

PGI

21

Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste

 

PGI

12

Nürnberger Lebkuchen

 

PGI

24

Oberpfälzer Karpfen

 

PGI

17

Odenwälder Frühstückskäse

 

PDO

13

Reuther Bier

 

PGI

21

Rieser Weizenbier

 

PGI

21

Salate von der Insel Reichenau

 

PGI

16

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

 

PGI

11

Schwarzwälder Schinken

 

PGI

12

Schwarzwaldforelle

 

PGI

17

Spreewälder Gurken

 

PGI

16

Spreewälder Meerrettich

 

PGI

16

Thüringer Leberwurst

 

PGI

12

Thüringer Rostbratwurst

 

PGI

12

Thüringer Rotwurst

 

PGI

12

Tomaten von der Insel Reichenau

 

PGI

16

Wernesgrüner Bier

 

PGI

21

Danablu

 

PGI

13

Esrom

 

PGI

13

Lammefjordsgulerod

 

PGI

16

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

Agios Mattheos Kerkyras

PGI

15

Ακτινίδιο Πιερίας

Aktinidio Pierias

PGI

16

Ακτινίδιο Σπερχειού

Aktinidio Sperchiou

PDO

16

Ανεβατό

Anevato

PDO

13

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

Apokoronas Chanion Kritis

PDO

15

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

Arxanes Irakliou Kritis

PDO

15

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

Avgotaracho Messolongiou

PDO

17

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

Viannos Irakliou Kritis

PDO

15

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis

PDO

15

Γαλοτύρι

Galotyri

PDO

13

Γραβιέρα Αγράφων

Graviera Agrafon

PDO

13

Γραβιέρα Κρήτης

Graviera Kritis

PDO

13

Γραβιέρα Νάξου

Graviera Naxou

PDO

13

Ελιά Καλαμάτας

Elia Kalamatas

PDO

16

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία"

Exeretiko partheno eleolado "Trizinia"

PDO

15

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

PDO

15

Ζάκυνθος

Zakynthos

PGI

15

Θάσος

Thassos

PGI

15

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis

PDO

16

Θρούμπα Θάσου

Throumpa Thassou

PDO

16

Θρούμπα Χίου

Throumpa Chiou

PDO

16

Καλαθάκι Λήμνου

Kalathaki Limnou

PDO

13

Καλαμάτα

Kalamata

PDO

15

Κασέρι

Kasseri

PDO

13

Κατίκι Δομοκού

Katiki Domokou

PDO

13

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

Kelifoto fystiki Fthiotidas

PDO

16

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

Kerassia Tragana Rodochoriou

PDO

16

Κεφαλογραβιέρα

Kefalograviera

PDO

13

Κεφαλονιά

Kefalonia

PGI

15

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

Kolymvari Chanion Kritis

PDO

15

Κονσερβολιά Αμφίσσης

Konservolia Amfissis

PDO

16

Κονσερβολιά Άρτας

Konservolia Artas

PGI

16

Κονσερβολιά Αταλάντης

Konservolia Atalantis

PDO

16

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

Konservolia Piliou Volou

PDO

16

Κονσερβολιά Ροβίων

Konservolia Rovion

PDO

16

Κονσερβολιά Στυλίδας

Konservolia Stylidas

PDO

16

Κοπανιστή

Kopanisti

PDO

13

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

Korinthiaki Stafida Vostitsa

PDO

16

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

Koum kouat Kerkyras

PGI

16

Κρανίδι Αργολίδας

Kranidi Argolidas

PDO

15

Κρητικό παξιμάδι

Kritiko paximadi

PGI

24

Κροκεές Λακωνίας

Krokees Lakonias

PDO

15

Κρόκος Κοζάνης

Krokos Kozanis

PDO

18

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

Ladotyri Mytilinis

PDO

13

Λακωνία

Lakonia

PGI

15

Λέσβος; Mυτιλήνη

Lesvos; Mytilini

PGI

15

Λυγουριό Ασκληπιείου

Lygourio Asklipiiou

PDO

15

Μανούρι

Manouri

PDO

13

Μαστίχα Χίου

Masticha Chiou

PDO

25

Μαστιχέλαιο Χίου

Mastichelaio Chiou

PDO

32

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

Meli Elatis Menalou Vanilia

PDO

18

Μετσοβόνε

Metsovone

PDO

13

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

Mila Zagoras Piliou

PDO

16

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

Mila Delicious Pilafa Tripoleos

PDO

16

Μήλο Καστοριάς

Milo Kastorias

PGI

16

Μπάτζος

Batzos

PDO

13

Ξερά σύκα Κύμης

Xera syka Kymis

PDO

16

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

Xynomyzithra Kritis

PDO

13

Ολυμπία

Olympia

PGI

15

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

Patata Kato Nevrokopiou

PGI

16

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

Peza Irakliou Kritis

PDO

15

Πέτρινα Λακωνίας

Petrina Lakonias

PDO

15

Πηχτόγαλο Χανίων

Pichtogalo Chanion

PDO

13

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

Portokalia Maleme Chanion Kritis

PDO

16

Πρέβεζα

Preveza

PGI

15

Ροδάκινα Νάουσας

Rodakina Naoussas

PDO

16

Ρόδος

Rodos

PGI

15

Σάμος

Samos

PGI

15

Σαν Μιχάλη

San Michali

PDO

13

Σητεία Λασιθίου Κρήτης

Sitia Lasithiou Kritis

PDO

15

Σταφίδα Ζακύνθου

Stafida Zakynthou

PDO

16

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

Syka Vavronas Markopoulou Messongion

PGI

16

Σφέλα

Sfela

PDO

13

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

Tsakoniki Melitzana Leonidiou

PDO

16

Τσίχλα Χίου

Tsikla Chiou

PDO

25

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas

PGI

16

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

PGI

16

Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς

Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias

PGI

16

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

PGI

16

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu

Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou

PGI

16

Φέτα

Feta

PDO

13

Φοινίκι Λακωνίας

Finiki Lakonias

PDO

15

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

Formaella Arachovas Parnassou

PDO

13

Φυστίκι Αίγινας

Fystiki Eginas

PDO

16

Φυστίκι Μεγάρων

Fystiki Megaron

PDO

16

Χανιά Κρήτης

Chania Kritis

PGI

15

Aceite de La Alcarria

 

PDO

15

Aceite de la Rioja

 

PDO

15

Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí

 

PDO

15

Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta

 

PDO

15

Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià

 

PDO

15

Aceite del Bajo Aragón

 

PDO

15

Aceite Monterrubio

 

PDO

15

Afuega'l Pitu

 

PDO

13

Ajo Morado de las Pedroñeras

 

PGI

16

Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló

 

PDO

16

Alcachofa de Tudela

 

PGI

16

Alfajor de Medina Sidonia

 

PGI

24

Antequera

 

PDO

15

Arroz de Valencia; Arròs de València

 

PDO

16

Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre

 

PDO

16

Avellana de Reus

 

PDO

16

Azafrán de la Mancha

 

PDO

18

Baena

 

PDO

15

Berenjena de Almagro

 

PGI

16

Botillo del Bierzo

 

PGI

12

Caballa de Andalucia

 

PGI

17

Cabrales

 

PDO

13

Calasparra

 

PDO

16

Calçot de Valls

 

PGI

16

Carne de Ávila

 

PGI

11

Carne de Cantabria

 

PGI

11

Carne de la Sierra de Guadarrama

 

PGI

11

Carne de Morucha de Salamanca

 

PGI

11

Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela

 

PGI

11

Cebreiro

 

PDO

13

Cecina de León

 

PGI

12

Cereza del Jerte

 

PDO

16

Cerezas de la Montaña de Alicante

 

PGI

16

Chufa de Valencia

 

PDO

18

Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians

 

PGI

16

Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre

 

PGI

16

Coliflor de Calahorra

 

PGI

16

Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea

 

PGI

11

Cordero Manchego

 

PGI

11

Dehesa de Extremadura

 

PDO

12

Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina

 

PGI

24

Espárrago de Huétor-Tájar

 

PGI

16

Espárrago de Navarra

 

PGI

16

Faba Asturiana

 

PGI

16

Gamoneu; Gamonedo

 

PDO

13

Garbanzo de Fuentesaúco

 

PGI

16

Gata-Hurdes

 

PDO

15

Guijuelo

 

PDO

12

Idiazábal

 

PDO

13

Jamón de Huelva

 

PDO

12

Jamón de Teruel

 

PDO

12

Jamón de Trevélez

 

PGI

12

Jijona

 

PGI

24

Judías de El Barco de Ávila

 

PGI

16

Kaki Ribera del Xúquer

 

PDO

16

Lacón Gallego

 

PGI

11

Lechazo de Castilla y León

 

PGI

11

Lenteja de La Armuña

 

PGI

16

Lenteja Pardina de Tierra de Campos

 

PGI

16

Les Garrigues

 

PDO

15

Mahón-Menorca

 

PDO

13

Mantecadas de Astorga

 

PGI

24

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

 

PDO

15

Mantequilla de Soria

 

PDO

15

Manzana de Girona; Poma de Girona

 

PGI

16

Manzana Reineta del Bierzo

 

PDO

16

Mazapán de Toledo

 

PGI

24

Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia

 

PDO

17

Melocotón de Calanda

 

PDO

16

Melva de Andalucia

 

PGI

17

Miel de Galicia; Mel de Galicia

 

PGI

14

Miel de Granada

 

PDO

14

Miel de La Alcarria

 

PDO

14

Montes de Granada

 

PDO

15

Montes de Toledo

 

PDO

15

Nísperos Callosa d'En Sarriá

 

PDO

16

Pan de Cea

 

PGI

24

Pan de Cruz de Ciudad Real

 

PGI

24

Pataca de Galicia; Patata de Galicia

 

PGI

16

Patatas de Prades; Patates de Prades

 

PGI

16

Pera de Jumilla

 

PDO

16

Peras de Rincón de Soto

 

PDO

16

Picón Bejes-Tresviso

 

PDO

13

Pimentón de la Vera

 

PDO

18

Pimentón de Murcia

 

PDO

18

Pimiento Asado del Bierzo

 

PGI

16

Pimiento Riojano

 

PGI

16

Pimientos del Piquillo de Lodosa

 

PDO

16

Pollo y Capón del Prat

 

PGI

11

Poniente de Granada

 

PDO

15

Priego de Córdoba

 

PDO

15

Queso de La Serena

 

PDO

13

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

 

PDO

13

Queso de Murcia

 

PDO

13

Queso de Murcia al vino

 

PDO

13

Queso de Valdeón

 

PGI

13

Queso Ibores

 

PDO

13

Queso Majorero

 

PDO

13

Queso Manchego

 

PDO

13

Queso Nata de Cantabria

 

PDO

13

Queso Palmero; Queso de la Palma

 

PDO

13

Queso Tetilla

 

PDO

13

Queso Zamorano

 

PDO

13

Quesucos de Liébana

 

PDO

13

Roncal

 

PDO

13

Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic

 

PGI

12

San Simón da Costa

 

PDO

13

Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies

 

PDO

18

Sierra de Cadiz

 

PDO

15

Sierra de Cazorla

 

PDO

15

Sierra de Segura

 

PDO

15

Sierra Mágina

 

PDO

15

Siurana

 

PDO

15

Sobrasada de Mallorca

 

PGI

12

Ternasco de Aragón

 

PGI

11

Ternera Asturiana

 

PGI

11

Ternera de Extremadura

 

PGI

11

Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea

 

PGI

11

Ternera Gallega

 

PGI

11

Torta del Casar

 

PDO

13

Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt

 

PGI

24

Turrón de Alicante

 

PGI

24

Uva de mesa embolsada "Vinalopó"

 

PDO

16

Kainuun rönttönen

 

PGI

24

Lapin Poron liha

 

PDO

11

Lapin Puikula

 

PDO

16

Abondance

 

PDO

13

Agneau de l'Aveyron

 

PGI

11

Agneau de Lozère

 

PGI

11

Agneau de Pauillac

 

PGI

11

Agneau de Sisteron

 

PGI

11

Agneau du Bourbonnais

 

PGI

11

Agneau du Limousin

 

PGI

11

Agneau du Poitou-Charentes

 

PGI

11

Agneau du Quercy

 

PGI

11

Ail blanc de Lomagne

 

PGI

16

Ail de la Drôme

 

PGI

16

Ail rose de Lautrec

 

PGI

16

Anchois de Collioure

 

PGI

17

Asperge des sables des Landes

 

PGI

16

Banon

 

PDO

13

Barèges-Gavarnie

 

PDO

11

Beaufort

PDO

13

Bergamote(s) de Nancy

 

PGI

24

Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres

 

PDO

15

Beurre d'Isigny

 

PDO

15

Bleu d'Auvergne

 

PDO

13

Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel

 

PDO

13

Bleu des Causses

 

PDO

13

Bleu du Vercors-Sassenage

 

PDO

13

Bœuf charolais du Bourbonnais

 

PGI

11

Boeuf de Bazas

 

PGI

11

Bœuf de Chalosse

 

PGI

11

Bœuf du Maine

 

PGI

11

Boudin blanc de Rethel

 

PGI

12

Brie de Meaux

 

PDO

13

Brie de Melun

 

PDO

13

Brioche vendéenne

 

PGI

24

Brocciu Corse; Brocciu

 

PDO

13

Camembert de Normandie

 

PDO

13

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

 

PGI

12

Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet

 

PDO

13

Chabichou du Poitou

 

PDO

13

Chaource

 

PDO

13

Chasselas de Moissac

 

PDO

16

Chevrotin

 

PDO

13

Cidre de Bretagne; Cidre Breton

 

PGI

18

Cidre de Normandie; Cidre Normand

 

PGI

18

Clémentine de Corse

 

PGI

16

Coco de Paimpol

 

PDO

16

Comté

 

PDO

13

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

 

PGI

17

Cornouaille

 

PDO

18

Crème d'Isigny

 

PDO

14

Crème fraîche fluide d'Alsace

 

PGI

14

Crottin de Chavignol; Chavignol

 

PDO

13

Dinde de Bresse

 

PDO

11

Domfront

 

PDO

18

Époisses

 

PDO

13

Foin de Crau

 

PDO

31

Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison

 

PDO

13

Fraise du Périgord

 

PGI

16

Haricot tarbais

 

PGI

16

Huile d'olive d'Aix-en-Provence

 

PDO

15

Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica

 

PDO

15

Huile d'olive de Haute-Provence

 

PDO

15

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

 

PDO

15

Huile d'olive de Nice

 

PDO

15

Huile d'olive de Nîmes

 

PDO

15

Huile d'olive de Nyons

 

PDO

15

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

 

PDO

15

Huîtres Marennes Oléron

 

PGI

18

Jambon de Bayonne

 

PGI

12

Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes

 

PGI

12

Kiwi de l'Adour

 

PGI

16

Laguiole

 

PDO

13

Langres

 

PDO

13

Lentille vert du Puy

 

PDO

16

Lentilles vertes du Berry

 

PGI

16

Lingot du Nord

 

PGI

16

Livarot

 

PDO

13

Mâche nantaise

 

PGI

16

Maroilles; Marolles

 

PDO

13

Melon du Haut-Poitou

 

PGI

16

Melon du Quercy

 

PGI

16

Miel d'Alsace

 

PGI

14

Miel de Corse; Mele di Corsica

 

PDO

14

Miel de Provence

 

PGI

14

Miel de sapin des Vosges

 

PDO

14

Mirabelles de Lorraine

 

PGI

16

Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs

 

PDO

13

Morbier

 

PDO

13

Munster; Munster-Géromé

 

PDO

13

Muscat du Ventoux

 

PDO

16

Neufchâtel

 

PDO

13

Noix de Grenoble

 

PDO

16

Noix du Périgord

 

PDO

16

Œufs de Loué

 

PGI

14

Oignon doux des Cévennes

 

PDO

16

Olive de Nice

 

PDO

16

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

 

PDO

16

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

 

PDO

16

Olives noires de Nyons

 

PDO

16

Ossau-Iraty

 

PDO

13

Pâtes d'Alsace

 

PGI

27

Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer

 

PDO

18

Pélardon

 

PDO

13

Petit Épeautre de Haute Provence

 

PGI

16

Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme

 

PDO

13

Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra

 

PDO

18

Poireaux de Créances

 

PGI

16

Pomme de terre de l'Île de Ré

 

PDO

16

Pomme du Limousin

 

PDO

16

Pommes de terre de Merville

 

PGI

16

Pommes et poires de Savoie

 

PGI

16

Pont-l'Évêque

 

PDO

13

Porc de la Sarthe

 

PGI

11

Porc de Normandie

 

PGI

11

Porc de Vendée

 

PGI

11

Porc du Limousin

 

PGI

11

Pouligny-Saint-Pierre

 

PDO

13

Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits

 

PGI

16

Reblochon; Reblochon de Savoie

 

PDO

13

Riz de Camargue

 

PGI

16

Rocamadour

 

PDO

13

Roquefort

 

PDO

13

Sainte-Maure de Touraine

 

PDO

13

Saint-Nectaire

 

PDO

13

Salers

 

PDO

13

Selles-sur-Cher

 

PDO

13

Taureau de Camargue

 

PDO

11

Tome des Bauges

 

PDO

13

Tomme de Savoie

 

PGI

13

Tomme des Pyrénées

 

PGI

13

Valençay

 

PDO

13

Veau de l'Aveyron et du Ségala

 

PGI

11

Veau du Limousin

 

PGI

11

Volailles d'Alsace

 

PGI

11

Volailles d'Ancenis

 

PGI

11

Volailles d'Auvergne

 

PGI

11

Volailles de Bourgogne

 

PGI

11

Volailles de Bresse

 

PDO

11

Volailles de Bretagne

 

PGI

11

Volailles de Challans

 

PGI

11

Volailles de Cholet

 

PGI

11

Volailles de Gascogne

 

PGI

11

Volailles de Houdan

 

PGI

11

Volailles de Janzé

 

PGI

11

Volailles de la Champagne

 

PGI

11

Volailles de la Drôme

 

PGI

11

Volailles de l'Ain

 

PGI

11

Volailles de Licques

 

PGI

11

Volailles de l'Orléanais

 

PGI

11

Volailles de Loué

 

PGI

11

Volailles de Normandie

 

PGI

11

Volailles de Vendée

 

PGI

11

Volailles des Landes

 

PGI

11

Volailles du Béarn

 

PGI

11

Volailles du Berry

 

PGI

11

Volailles du Charolais

 

PGI

11

Volailles du Forez

 

PGI

11

Volailles du Gatinais

 

PGI

11

Volailles du Gers

 

PGI

11

Volailles du Languedoc

 

PGI

11

Volailles du Lauragais

 

PGI

11

Volailles du Maine

 

PGI

11

Volailles du plateau de Langres

 

PGI

11

Volailles du Val de Sèvres

 

PGI

11

Volailles du Velay

 

PGI

11

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi

 

PGI

12

Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi

 

PDO

12

Clare Island Salmon

 

PGI

17

Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara

 

PGI

11

Imokilly Regato

 

PDO

13

Timoleague Brown Pudding

 

PGI

12

Abbacchio Romano

 

PGI

11

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

 

PGI

17

Aceto balsamico di Modena

 

PGI

18

Aceto balsamico tradizionale di Modena

 

PDO

18

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

 

PDO

18

Agnello di Sardegna

 

PGI

11

Alto Crotonese

 

PDO

15

Aprutino Pescarese

 

PDO

15

Arancia del Gargano

 

PGI

16

Arancia Rossa di Sicilia

 

PGI

16

Asiago

 

PDO

13

Asparago Bianco di Bassano

 

PDO

16

Asparago bianco di Cimadolmo

 

PGI

16

Asparago verde di Altedo

 

PGI

16

Basilico Genovese

 

PDO

16

Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale

 

PDO

32

Bitto

 

PDO

13

Bra

 

PDO

13

Bresaola della Valtellina

 

PGI

12

Brisighella

 

PDO

15

Bruzio

 

PDO

15

Caciocavallo Silano

 

PDO

13

Canestrato Pugliese

 

PDO

13

Canino

 

PDO

15

Capocollo di Calabria

 

PDO

12

Cappero di Pantelleria

 

PGI

16

Carciofo di Paestum

 

PGI

16

Carciofo Romanesco del Lazio

 

PGI

16

Carota dell'Altopiano del Fucino

PGI

16

Cartoceto

 

PDO

15

Casatella Trevigiana

 

PDO

13

Casciotta d'Urbino

 

PDO

13

Castagna Cuneo

PGI

16

Castagna del Monte Amiata

 

PGI

16

Castagna di Montella

 

PGI

16

Castagna di Vallerano

 

PDO

16

Castelmagno

 

PDO

13

Chianti Classico

 

PDO

15

Ciauscolo

 

PGI

12

Cilento

 

PDO

15

Ciliegia di Marostica

 

PGI

16

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

 

PGI

16

Cipollotto Nocerino

 

PDO

16

Clementine del Golfo di Taranto

 

PGI

16

Clementine di Calabria

 

PGI

16

Collina di Brindisi

 

PDO

15

Colline di Romagna

 

PDO

15

Colline Salernitane

PDO

15

Colline Teatine

 

PDO

15

Coppa Piacentina

 

PDO

12

Coppia Ferrarese

 

PGI

24

Cotechino Modena

 

PGI

12

Culatello di Zibello

 

PDO

12

Dauno

 

PDO

15

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

 

PGI

16

Fagiolo di Sarconi

 

PGI

16

Fagiolo di Sorana

 

PGI

16

Farina di Neccio della Garfagnana

 

PDO

16

Farro della Garfagnana

 

PGI

16

Fico Bianco del Cilento

 

PDO

16

Ficodindia dell'Etna

 

PDO

16

Fiore Sardo

 

PDO

13

Fontina

 

PDO

13

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

 

PDO

13

Fungo di Borgotaro

 

PGI

16

Garda

 

PDO

15

Gorgonzola

 

PDO

13

Grana Padano

 

PDO

13

Kiwi Latina

 

PGI

16

La Bella della Daunia

PDO

16

Laghi Lombardi

PDO

15

Lametia

 

PDO

15

Lardo di Colonnata

 

PGI

12

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

 

PGI

16

Limone Costa d'Amalfi

 

PGI

16

Limone di Sorrento

 

PGI

16

Limone Femminello del Gargano

 

PGI

16

Lucca

 

PDO

15

Marrone del Mugello

 

PGI

16

Marrone di Castel del Rio

 

PGI

16

Marrone di Roccadaspide

 

PGI

16

Marrone di San Zeno

 

PDO

16

Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel

 

PGI

16

Mela Val di Non

 

PDO

16

Melannurca Campana

 

PGI

16

Miele della Lunigiana

 

PDO

14

Molise

 

PDO

15

Montasio

 

PDO

13

Monte Etna

 

PDO

15

Monte Veronese

 

PDO

13

Monti Iblei

 

PDO

15

Mortadella Bologna

 

PGI

11

Mozzarella di Bufala Campana

 

PDO

13

Murazzano

 

PDO

13

Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte

 

PGI

16

Nocciola di Giffoni

 

PGI

16

Nocciola Romana

 

PDO

16

Nocellara del Belice

 

PDO

16

Oliva Ascolana del Piceno

 

PDO

16

Pagnotta del Dittaino

 

PDO

16

Pancetta di Calabria

 

PDO

12

Pancetta Piacentina

 

PDO

12

Pane casareccio di Genzano

PGI

24

Pane di Altamura

PDO

24

Pane di Matera

 

PGI

24

Parmigiano Reggiano

PDO

13

Pecorino di Filiano

 

PDO

13

Pecorino Romano

 

PDO

13

Pecorino Sardo

 

PDO

13

Pecorino Siciliano

 

PDO

13

Pecorino Toscano

 

PDO

13

Penisola Sorrentina

 

PDO

15

Peperone di Senise

 

PGI

16

Pera dell'Emilia Romagna

 

PGI

16

Pera mantovana

 

PGI

16

Pesca e nettarina di Romagna

 

PGI

16

Pomodoro di Pachino

 

PGI

16

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

 

PDO

16

Pretuziano delle Colline Teramane

 

PDO

15

Prosciutto di Carpegna

 

PDO

12

Prosciutto di Modena

 

PDO

12

Prosciutto di Norcia

 

PGI

12

Prosciutto di Parma

 

PDO

12

Prosciutto di S. Daniele

 

PDO

11

Prosciutto Toscano

 

PDO

12

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

 

PDO

12

Provolone Valpadana

 

PDO

13

Quartirolo Lombardo

 

PDO

13

Radicchio di Chioggia

 

PGI

16

Radicchio di Verona

 

PGI

16

Radicchio Rosso di Treviso

 

PGI

16

Radicchio Variegato di Castelfranco

 

PGI

16

Ragusano

 

PDO

13

Raschera

 

PDO

13

Ricotta Romana

 

PDO

13

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

 

PDO

16

Riso Nano Vialone Veronese

 

PGI

16

Riviera Ligure

 

PDO

15

Robiola di Roccaverano

 

PDO

13

Sabina

 

PDO

15

Salame Brianza

 

PDO

12

Salame Cremona

 

PGI

12

Salame di Varzi

 

PGI

12

Salame d'oca di Mortara

 

PGI

12

Salame Piacentino

 

PDO

12

Salame S. Angelo

 

PGI

12

Salamini italiani alla cacciatora

 

PDO

12

Salsiccia di Calabria

 

PDO

12

Sardegna

 

PDO

15

Scalogno di Romagna

 

PGI

16

Soppressata di Calabria

 

PDO

12

Soprèssa Vicentina

 

PDO

12

Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck

 

PGI

12

Spressa delle Giudicarie

 

PDO

13

Stelvio; Stilfser

 

PDO

13

Taleggio

 

PDO

13

Tergeste

 

PDO

15

Terra di Bari

 

PDO

15

Terra d'Otranto

 

PDO

15

Terre di Siena

 

PDO

15

Terre Tarentine

 

PDO

15

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

 

PDO

17

Toma Piemontese

 

PDO

13

Toscano

 

PGI

15

Tuscia

 

PDO

15

Umbria

 

PDO

15

Uva da tavola di Canicattì

 

PGI

16

Uva da tavola di Mazzarrone

 

PGI

16

Val di Mazara

 

PDO

15

Valdemone

 

PDO

15

Valle d'Aosta Fromadzo

 

PDO

13

Valle d'Aosta Jambon de Bosses

 

PDO

12

Valle d'Aosta Lard d'Arnad

 

PDO

12

Valle del Belice

 

PDO

15

Valli Trapanesi

 

PDO

15

Valtellina Casera

 

PDO

13

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

 

PDO

15

Vitellone bianco dell'Appennino Centrale

 

PGI

11

Zafferano dell'Aquila

 

PDO

18

Zafferano di San Gimignano

 

PDO

18

Zafferano di sardegna

 

PDO

17

Zampone Modena

 

PGI

12

Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

PDO

15

Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

PDO

14

Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

PGI

12

Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

PGI

11

Boeren-Leidse met sleutels

 

PDO

13

Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas

 

PDO

13

Noord-Hollandse Edammer

 

PDO

13

Noord-Hollandse Gouda

 

PDO

13

Opperdoezer Ronde

 

PDO

16

Westlandse druif

 

PGI

16

Andruty Kaliskie

 

PGI

24

Bryndza Podhalańska

 

PDO

13

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

 

PGI

14

Oscypek

 

PDO

13

Rogal świętomarciński

 

PGI

24

Wielkopolski ser smażony

 

PGI

13

Alheira de Barroso-Montalegre

 

PGI

12

Alheira de Vinhais

 

PGI

12

Ameixa d'Elvas

 

PDO

16

Amêndoa Douro

 

PDO

16

Ananás dos Açores/São Miguel

 

PDO

16

Anona da Madeira

 

PDO

16

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas

 

PGI

16

Azeite de Moura

 

PDO

15

Azeite de Trás-os-Montes

 

PDO

15

Azeite do Alentejo Interior

 

PDO

14

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

 

PDO

15

Azeites do Norte Alentejano

 

PDO

15

Azeites do Ribatejo

 

PDO

15

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

 

PDO

16

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

 

PDO

16

Batata de Trás-os-montes

 

PGI

16

Batata doce de Aljezur

 

PGI

16

Borrego da Beira

 

PGI

11

Borrego de Montemor-o-Novo

 

PGI

11

Borrego do Baixo Alentejo

 

PGI

11

Borrego do Nordeste Alentejano

 

PGI

11

Borrego Serra da Estrela

 

PDO

11

Borrego Terrincho

 

PDO

11

Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais

 

PGI

12

Cabrito da Beira

 

PGI

11

Cabrito da Gralheira

 

PGI

11

Cabrito das Terras Altas do Minho

 

PGI

11

Cabrito de Barroso

 

PGI

11

Cabrito Transmontano

 

PDO

11

Cacholeira Branca de Portalegre

 

PGI

12

Carnalentejana

 

PDO

11

Carne Arouquesa

 

PDO

11

Carne Barrosã

 

PDO

11

Carne Cachena da Peneda

 

PDO

11

Carne da Charneca

 

PDO

11

Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano

 

PDO

11

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

 

PGI

11

Carne de Porco Alentejano

 

PDO

11

Carne dos Açores

 

PGI

11

Carne Marinhoa

 

PDO

11

Carne Maronesa

 

PDO

11

Carne Mertolenga

 

PDO

11

Carne Mirandesa

 

PDO

11

Castanha da Terra Fria

 

PDO

16

Castanha de Padrela

 

PDO

16

Castanha dos Soutos da Lapa

 

PDO

16

Castanha Marvão-Portalegre

 

PDO

16

Cereja da Cova da Beira

 

PGI

16

Cereja de São Julião-Portalegre

 

PDO

16

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre

 

PGI

12

Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais

 

PGI

12

Chouriça doce de Vinhais

 

PGI

12

Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais

 

PGI

12

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

 

PGI

12

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

 

PGI

12

Chouriço de Portalegre

 

PGI

12

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

 

PGI

12

Chouriço Mouro de Portalegre

 

PGI

12

Citrinos do Algarve

 

PGI

16

Cordeiro Bragançano

 

PDO

11

Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso

 

PGI

11

Farinheira de Estremoz e Borba

 

PGI

12

Farinheira de Portalegre

 

PGI

12

Linguiça de Portalegre

 

PGI

12

Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo

 

PGI

12

Lombo Branco de Portalegre

 

PGI

12

Lombo Enguitado de Portalegre

 

PGI

12

Maçã Bravo de Esmolfe

 

PDO

16

Maçã da Beira Alta

 

PGI

16

Maçã da Cova da Beira

 

PGI

16

Maçã de Alcobaça

 

PGI

16

Maçã de Portalegre

 

PGI

16

Maracujá dos Açores/S. Miguel

 

PDO

16

Mel da Serra da Lousã

 

PDO

14

Mel da Serra de Monchique

 

PDO

14

Mel da Terra Quente

 

PDO

14

Mel das Terras Altas do Minho

 

PDO

14

Mel de Barroso

 

PDO

14

Mel do Alentejo

 

PDO

14

Mel do Parque de Montezinho

 

PDO

14

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão

 

PDO

14

Mel dos Açores

 

PDO

14

Morcela de Assar de Portalegre

 

PGI

12

Morcela de Cozer de Portalegre

 

PGI

12

Morcela de Estremoz e Borba

 

PGI

12

Ovos moles de Aveiro

 

PGI

24

Paio de Estremoz e Borba

 

PGI

12

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

 

PGI

12

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

 

PGI

12

Painho de Portalegre

 

PGI

12

Paio de Beja

 

PGI

12

Pêra Rocha do Oeste

 

PDO

16

Pêssego da Cova da Beira

 

PGI

16

Presunto de Barrancos

 

PDO

12

Presunto de Barroso

 

PGI

12

Presunto de Campo Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas

 

PGI

12

Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra

 

PGI

12

Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais

 

PGI

12

Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo

 

PDO

12

Queijo de Azeitão

 

PDO

13

Queijo de cabra Transmontano

 

PDO

13

Queijo de Évora

 

PDO

15

Queijo de Nisa

 

PDO

13

Queijo do Pico

 

PDO

13

Queijo mestiço de Tolosa

 

PGI

13

Queijo Rabaçal

 

PDO

13

Queijo São Jorge

 

PDO

13

Queijo Serpa

 

PDO

13

Queijo Serra da Estrela

 

PDO

13

Queijo Terrincho

 

PDO

13

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

 

PDO

13

Requeijão Serra da Estrela

 

PDO

14

Salpicão de Barroso-Montalegre

 

PGI

12

Salpicão de Vinhais

 

PGI

12

Sangueira de Barroso-Montalegre

 

PGI

12

Vitela de Lafões

 

PGI

11

Skånsk spettkaka

 

PGI

24

Svecia

 

PGI

13

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

 

PDO

15

Skalický trdelník

 

PGI

24

Slovenská bryndza

 

PGI

13

Slovenská parenica

 

PGI

13

Slovenský oštiepok

 

PGI

13

Arbroath Smokies

 

PGI

17

Beacon Fell traditional Lancashire cheese

 

PDO

13

Bonchester cheese

 

PDO

13

Buxton blue

 

PDO

13

Cornish Clotted Cream

 

PDO

14

Dorset Blue Cheese

 

PGI

13

Dovedale cheese

 

PDO

13

Exmoor Blue Cheese

 

PGI

13

Gloucestershire cider/perry

 

PGI

18

Herefordshire cider/perry

 

PGI

18

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

PDO

11

Jersey Royal potatoes

PDO

16

Kentish ale and Kentish strong ale

PGI

21

Melton Mowbray Pork Pie

 

PGI

12

Orkney beef

PDO

11

Orkney lamb

PDO

11

Rutland Bitter

PGI

21

Scotch Beef

PGI

11

Scotch Lamb

PGI

11

Scottish Farmed Salmon

PGI

17

Shetland Lamb

PDO

11

Single Gloucester

PDO

13

Staffordshire Cheese

PDO

13

Swaledale cheese; Swaledale ewes' cheese

PDO

13

Teviotdale Cheese

 

PGI

13

Welsh Beef

 

PGI

11

Welsh lamb

 

PGI

11

West Country farmhouse Cheddar cheese

 

PDO

13

White Stilton cheese; Blue Stilton cheese

 

PDO

13

Whitstable oysters

 

PGI

17

Worcestershire cider/perry

 

PGI

18

‘Appendix 2

THE PARTIES’ LEGISLATION

European Union legislation

Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs, as last amended by Commission Regulation (EC) No 417/2008 of 8 May 2008 (OJ L 125, 9.5.2008, p. 27).

Commission Regulation (EC) No 1898/2006 of 14 December 2006 laying down detailed rules of implementation of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs, as last amended by Regulation (EC) No 628/2008 of 2 July 2008 (OJ L 173, 3.7.2008, p. 3).

Legislation of the Swiss Confederation

Order of 28 May 1997 on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and processed agricultural products, as last amended on 1.1.2008 (RS 910.12, RO 2007 6109).


(1)  In accordance with current Swiss legislation, as described in Appendix 2.

(2)  In accordance with current Union legislation, as described in Appendix 2.

FINAL ACT

The Plenipotentiaries of:

the EUROPEAN UNION

and

the SWISS CONFEDERATION

Having met on 17 May 2011 in Brussels to sign the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, have adopted a Joint Declaration, referred to below and attached to this final act:

Joint Declaration on homonymous names.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 4

Image 5

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

Image 6

JOINT DECLARATION ON HOMONYMOUS NAMES

The Parties recognise that the procedures relating to the requests for the registration of GIs made prior to the signature of the Declaration of Intent on 11 December 2009 under their respective legislations may continue notwithstanding the provisions of this Agreement and in particular Article 7 of Annex 12.

In the event of the registration of such GIs, the Parties agree that the provisions relating to homonymous names provided for in Article 3(3) of Regulation (EC) No 510/2006 and Article 4a of the Order on PDOs and PGIs (RS 910.12) shall apply. To that end, the Parties shall provide prior information thereof.

If necessary and in accordance with the procedures contained in Article 16 of Annex 12, the Committee may consider an amendment to Article 8 to specify the specific provisions concerning homonymous names.


Top