EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_231_R_0139_01
2006/569/EC: Commission Decision of 11 April 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendments to Appendix VI of the Agreement on Trade in Wines annexed to the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
2006/569/ΕΚ: Aπόφαση της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2006 , για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις στο προσάρτημα VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
2006/569/ΕΚ: Aπόφαση της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2006 , για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις στο προσάρτημα VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
ΕΕ L 231 της 24.8.2006, p. 139–143
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
24.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 231/139 |
AΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Απριλίου 2006
για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις στο προσάρτημα VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
(2006/569/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση 2005/269/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2005, για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου (1), και ιδιαίτερα το άρθρο 3 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Λαμβάνοντας υπόψη τα συμπεράσματα της δεύτερης συνόδου της μεικτής επιτροπής της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου και της πρώτης συνόδου της μεικτής επιτροπής της συμφωνίας για το εμπόριο αλκοολούχων και αρωματισμένων ποτών που προσαρτώνται στη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Χιλής, οι οποίες έλαβαν αμφότερες χώρα στις 13-14 Ιουνίου 2005 στη Μαδρίτη, κρίνεται αναγκαία η τροποποίηση του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, προκειμένου να επιτραπεί η χρησιμοποίηση, στην εσωτερική αγορά της Χιλής και σε περιορισμένες ποσότητες έως τις 31 Ιανουαρίου 2014, ορισμένων χιλιανών εμπορικών σημάτων τα οποία συμπίπτουν με τις κοινοτικές γεωγραφικές ενδείξεις, με ισχύ από τις 24 Απριλίου 2006. |
(2) |
Η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Χιλής διαπραγματεύθηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου, τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση του προσαρτήματος VI. |
(3) |
Πρέπει συνεπώς να εγκριθεί η ανταλλαγή επιστολών. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με την τροποποίηση του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο αρμόδιος για τη Γεωργία και την Αγροτική Ανάπτυξη Επίτροπος εξουσιοδοτείται να υπογράψει την ανταλλαγή επιστολών δεσμεύοντας την Κοινότητα.
Βρυξέλλες, 11 Απριλίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 84 της 2.4.2005, σ. 19.
ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΥΠΌ ΜΟΡΦΉ ΑΝΤΑΛΛΑΓΉΣ ΕΠΙΣΤΟΛΏΝ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2006
Κύριε,
Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συσκέψεις με αντικείμενο τεχνικές προσαρμογές, που έλαβαν χώρα σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, το οποίο προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, με κοινή συναίνεση, να τροποποιήσουν προσαρτήματα της εν λόγω συμφωνίας προκειμένου να ληφθούν υπόψη τροποποιήσεις των νόμων και κανονισμών των συμβαλλομένων μερών.
Κατά τις συσκέψεις αυτές εξήχθη το συμπέρασμα ότι ορισμένα χιλιανά εμπορικά σήματα τα οποία συμπίπτουν με τις κοινοτικές γεωγραφικές ενδείξεις πρέπει να ενσωματωθούν στο προσάρτημα VI (Κατάλογος εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 7).
Κατόπιν αυτού, έχω την τιμή να σας προτείνω την αντικατάσταση του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου από το προσάρτημα που επισυνάπτεται στην παρούσα επιστολή, με ισχύ από σήμερα.
Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.
Με εξαιρετική εκτίμηση,
Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Mariann FISCHER BOEL
Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2006
Κυρία,
Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω την παραλαβή της σημερινής σας επιστολής, η οποία έχει ως εξής:
«Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συσκέψεις με αντικείμενο τεχνικές προσαρμογές, που έλαβαν χώρα σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο αλκοολούχων και αρωματισμένων ποτών που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, το οποίο προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, με κοινή συναίνεση, να τροποποιήσουν προσαρτήματα της εν λόγω συμφωνίας προκειμένου να ληφθούν υπόψη τροποποιήσεις των νόμων και κανονισμών των συμβαλλομένων μερών.
Κατά τις συσκέψεις αυτές εξήχθη το συμπέρασμα ότι ορισμένα χιλιανά εμπορικά σήματα τα οποία συμπίπτουν με τις κοινοτικές γεωγραφικές ενδείξεις πρέπει να ενσωματωθούν στο προσάρτημα VI (Κατάλογος εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 7).
Κατόπιν αυτού, έχω την τιμή να σας προτείνω την αντικατάσταση του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου από το προσάρτημα που επισυνάπτεται στην παρούσα επιστολή, με ισχύ από σήμερα.
Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.»
Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Δημοκρατία της Χιλής συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.
Με εξαιρετική εκτίμηση,
Εξ ονόματος της Δημοκρατίας της Χιλής
Oscar ALCAMÁN RIFFO
«ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ VI
ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 7
A. |
Κατάλογος εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2
|
B. |
Κατάλογος εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2α (1)
|
(1) Οι οίνοι, τα αλκοολούχα και αρωματισμένα ποτά που αναφέρονται στους καταλόγους B της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου και της συμφωνίας για το εμπόριο αλκοολούχων και αρωματισμένων ποτών που προσαρτώνται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, δεν υπερβαίνουν τη συνολική ποσότητα των 22 000 εκατόλιτρων ετησίως.