EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_231_R_0139_01

2006/569/ΕΚ: Aπόφαση της Επιτροπής, της 11ης Απριλίου 2006 , για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις στο προσάρτημα VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου
Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου

ΕΕ L 231 της 24.8.2006, p. 139–143 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

24.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 231/139


AΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Απριλίου 2006

για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις στο προσάρτημα VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου

(2006/569/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την απόφαση 2005/269/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2005, για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου (1), και ιδιαίτερα το άρθρο 3 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Λαμβάνοντας υπόψη τα συμπεράσματα της δεύτερης συνόδου της μεικτής επιτροπής της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου και της πρώτης συνόδου της μεικτής επιτροπής της συμφωνίας για το εμπόριο αλκοολούχων και αρωματισμένων ποτών που προσαρτώνται στη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Χιλής, οι οποίες έλαβαν αμφότερες χώρα στις 13-14 Ιουνίου 2005 στη Μαδρίτη, κρίνεται αναγκαία η τροποποίηση του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, προκειμένου να επιτραπεί η χρησιμοποίηση, στην εσωτερική αγορά της Χιλής και σε περιορισμένες ποσότητες έως τις 31 Ιανουαρίου 2014, ορισμένων χιλιανών εμπορικών σημάτων τα οποία συμπίπτουν με τις κοινοτικές γεωγραφικές ενδείξεις, με ισχύ από τις 24 Απριλίου 2006.

(2)

Η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Χιλής διαπραγματεύθηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου, τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση του προσαρτήματος VI.

(3)

Πρέπει συνεπώς να εγκριθεί η ανταλλαγή επιστολών.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με την τροποποίηση του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο αρμόδιος για τη Γεωργία και την Αγροτική Ανάπτυξη Επίτροπος εξουσιοδοτείται να υπογράψει την ανταλλαγή επιστολών δεσμεύοντας την Κοινότητα.

Βρυξέλλες, 11 Απριλίου 2006.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 84 της 2.4.2005, σ. 19.


ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΥΠΌ ΜΟΡΦΉ ΑΝΤΑΛΛΑΓΉΣ ΕΠΙΣΤΟΛΏΝ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής σχετικά με τροποποιήσεις του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου

Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2006

Κύριε,

Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συσκέψεις με αντικείμενο τεχνικές προσαρμογές, που έλαβαν χώρα σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, το οποίο προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, με κοινή συναίνεση, να τροποποιήσουν προσαρτήματα της εν λόγω συμφωνίας προκειμένου να ληφθούν υπόψη τροποποιήσεις των νόμων και κανονισμών των συμβαλλομένων μερών.

Κατά τις συσκέψεις αυτές εξήχθη το συμπέρασμα ότι ορισμένα χιλιανά εμπορικά σήματα τα οποία συμπίπτουν με τις κοινοτικές γεωγραφικές ενδείξεις πρέπει να ενσωματωθούν στο προσάρτημα VI (Κατάλογος εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 7).

Κατόπιν αυτού, έχω την τιμή να σας προτείνω την αντικατάσταση του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου από το προσάρτημα που επισυνάπτεται στην παρούσα επιστολή, με ισχύ από σήμερα.

Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Mariann FISCHER BOEL

Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2006

Κυρία,

Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω την παραλαβή της σημερινής σας επιστολής, η οποία έχει ως εξής:

«Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συσκέψεις με αντικείμενο τεχνικές προσαρμογές, που έλαβαν χώρα σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 της συμφωνίας για το εμπόριο αλκοολούχων και αρωματισμένων ποτών που προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, το οποίο προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, με κοινή συναίνεση, να τροποποιήσουν προσαρτήματα της εν λόγω συμφωνίας προκειμένου να ληφθούν υπόψη τροποποιήσεις των νόμων και κανονισμών των συμβαλλομένων μερών.

Κατά τις συσκέψεις αυτές εξήχθη το συμπέρασμα ότι ορισμένα χιλιανά εμπορικά σήματα τα οποία συμπίπτουν με τις κοινοτικές γεωγραφικές ενδείξεις πρέπει να ενσωματωθούν στο προσάρτημα VI (Κατάλογος εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 7).

Κατόπιν αυτού, έχω την τιμή να σας προτείνω την αντικατάσταση του προσαρτήματος VI της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου από το προσάρτημα που επισυνάπτεται στην παρούσα επιστολή, με ισχύ από σήμερα.

Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.»

Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Δημοκρατία της Χιλής συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Εξ ονόματος της Δημοκρατίας της Χιλής

Oscar ALCAMÁN RIFFO


 

«ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ VI

ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 7

A.

Κατάλογος εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2

 

Algarves

 

Alsacia

 

Asti

 

Baden

 

Borgoño

 

Burdeos

 

Carmen Margaux

 

Carmen Rhin

 

Cava del Reyno

 

Cava Vergara

 

Cavanegra

 

Champagne Grandier

 

Champaña Rabat

 

Champagne Rabat

 

Champaña Grandier

 

Champaña Valdivieso

 

Champenoise Grandier

 

Champenoise Rabat

 

Errazuriz Panquehue Corton

 

Nueva Extremadura

 

Jerez R. Rabat

 

La Rioja

 

Moselle

 

Oro del Rhin

 

Portofino

 

Porto Franco

 

Provence

 

R Oporto Rabat

 

Ribeiro

 

Savoia Marchetti

 

Toro

 

Uvita de Plata Borgoña

 

Viña Carmen Margaux

 

Viña Manquehue Jerez

 

Viña Manquehue Oporto

 

Viña San Pedro Gran Vino Burdeos

B.

Κατάλογος εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2α  (1)

 

Champagne Monterrey

 

Champagne Conde del Maule

 

Champagne l'Heritage

 

Champagne Subercaseaux

 

Champagne Santa Emiliana

 

Champagne Cima

 

Champagne Santa Carolina

 

Champagne Planella

 

Champagne Ambassador, Rosé Ambassador

 

Champagne Merlot Valdivieso

 

Champagne Undurraga

 

Champagne Supreme

 

Champagne Santa Adela

 

Champagne Tocornal

 

Champagne Tarapacá

 

Champagne, Champenoise Viña Mar

 

Jerez Casino

 

Jerez Montalbán la Fortuna

 

Jerez Zalamero

 

Chablis Santa Blanca

 

Chablis Macaya

 

Pommard Macaya

 

Pommard Canepa

 

Pommard Viña el Arrayan

 

Oporto Casino

 

Oporto Traverso

 

Oporto Diamante Centenario

 

Esencia»


(1)  Οι οίνοι, τα αλκοολούχα και αρωματισμένα ποτά που αναφέρονται στους καταλόγους B της συμφωνίας για το εμπόριο οίνου και της συμφωνίας για το εμπόριο αλκοολούχων και αρωματισμένων ποτών που προσαρτώνται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, δεν υπερβαίνουν τη συνολική ποσότητα των 22 000 εκατόλιτρων ετησίως.


Top