EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2010:121:FULL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, L 121, 18 Μάιος 2010


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.121.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
18 Μαΐου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 421/2010 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010 σχετικά με τα όρια αλιευμάτων καπελάνου στα ύδατα της Γροιλανδίας

1

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 422/2010 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

3

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 423/2010 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2010, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10

5

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 424/2010 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2010, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 419/2010 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από τη 16η Μαΐου 2010

7

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2010/276/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 10ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της απόφασης 2009/861/ΕΚ σχετικά με τη λήψη μεταβατικών μέτρων, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2953]  ( 1 )

10

 

 

2010/277/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τους καταλόγους συνοριακών σταθμών ελέγχου και κτηνιατρικών μονάδων στο Traces [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 3040]  ( 1 )

16

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

18.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 421/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαΐου 2010

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010 σχετικά με τα όρια αλιευμάτων καπελάνου στα ύδατα της Γροιλανδίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 53/2010 του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2010, περί καθορισμού, για το 2010, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων και περί τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1359/2008, (ΕΚ) αριθ. 754/2009, (ΕΚ) αριθ. 1226/2009 και (ΕΚ) αριθ. 1287/2009 (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αλιευτικές δυνατότητες της Ένωσης για τον καπελάνο στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών ICES V και XIV καθορίζονται προσωρινά στο παράρτημα Ι-Β του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010 και ανέρχονται σε 0 τόνους. Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 του κανονισμού αυτού, η Επιτροπή οφείλει να ορίσει τις εν λόγω αλιευτικές δυνατότητες μόλις καθοριστεί το ύψος των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC) για τον συγκεκριμένο τύπο αλιείας.

(2)

Στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής, που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου (2), η Ένωση λαμβάνει το 7,7 % των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC) καπελάνου στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών ICES V και XIV.

(3)

Η Επιτροπή πληροφορήθηκε από τις αρχές της Γροιλανδίας ότι το ύψος των TAC καθορίστηκε στους 150 000 τόνους και ότι η Γροιλανδία θα διαθέσει στην Ένωση 11 550 τόνους σύμφωνα με το ποσοστό που καθορίζεται βάσει του πρωτοκόλλου, ποσότητα η οποία πρέπει να αλιευθεί μέχρι τις 30 Απριλίου 2010.

(4)

Έχοντας υπόψη τα εγκεκριμένα πρακτικά των συμπερασμάτων των αλιευτικών διαβουλεύσεων μεταξύ της Ένωσης και της Ισλανδίας για το 2009, τα οποία υπεγράφησαν στις 16 Οκτωβρίου 2009 και ιδίως την υπολειπόμενη ποσότητα 21 624 τόνων καπελάνου που οφείλεται στην Ισλανδία από την προηγούμενη αλιευτική περίοδο, ενδείκνυται η μεταφορά στην Ισλανδία των αλιευτικών δυνατοτήτων καπελάνου που διετέθησαν στην Ένωση για το 2010.

(5)

Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως το παράρτημα I-B του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010,

(6)

Προκειμένου να αποφευχθεί η διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων, ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ αμέσως μετά τη δημοσίευσή του και να εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο παράρτημα Ι-Β του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010, η καταχώριση που αφορά το είδος καπελάνος στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών ICES V και XIV αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«Είδος

:

Καπελάνος

Mallotus villosus

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

(CAP/514GRN)

ΕΕ

11 550 (3)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 21 της 26.1.2010, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 4.

(3)  Διατίθεται στην Ισλανδία. Πρέπει να αλιευθεί πριν από τις 30 Απριλίου 2010.»


18.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 422/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαΐου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαΐου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

66,1

MK

66,4

TN

116,8

TR

69,0

ZZ

79,6

0707 00 05

EG

140,2

MA

46,1

MK

50,2

TR

119,6

ZZ

89,0

0709 90 70

TR

114,2

ZZ

114,2

0805 10 20

EG

55,3

IL

56,9

MA

56,1

PY

47,6

TN

46,4

TR

49,3

US

74,5

ZZ

55,2

0805 50 10

AR

104,0

TR

70,2

ZA

87,8

ZZ

87,3

0808 10 80

AR

82,0

BR

78,7

CL

79,7

CN

74,3

CR

59,1

MK

24,7

NZ

112,3

US

123,8

UY

77,5

ZA

86,1

ZZ

79,8


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


18.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 423/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαΐου 2010

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2009/10 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 368/2010 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαΐου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 253 της 25.9.2009, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 107 της 29.4.2010, σ. 17.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τη 18η Μαΐου 2010

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

35,73

0,57

1701 11 90 (1)

35,73

4,19

1701 12 10 (1)

35,73

0,43

1701 12 90 (1)

35,73

3,89

1701 91 00 (2)

37,48

6,49

1701 99 10 (2)

37,48

3,09

1701 99 90 (2)

37,48

3,09

1702 90 95 (3)

0,37

0,30


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


18.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 424/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαΐου 2010

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 419/2010 για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από τη 16η Μαΐου 2010

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1996, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, που εφαρμόζονται από την 16η Μαΐου 2010, καθορίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 419/2010 της Επιτροπής (3).

(2)

Δεδομένου ότι ο υπολογισθείς μέσος όρος των εισαγωγικών δασμών διαφέρει από τον καθορισθέντα δασμό κατά 5 ευρώ/τόνο, πρέπει να υπάρξει ανάλογη διόρθωση των εισαγωγικών δασμών που καθορίζει ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 419/2010.

(3)

Είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 419/2010,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 419/2010 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 18 Μαΐου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 161 της 29.6.1996, σ. 125.

(3)  ΕΕ L 119 της 13.5.2010, σ. 18.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζοται από τη 18η Μαΐου 2010

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Εισαγωγικός δασμός (1)

(EUR/t)

1001 10 00

ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας

0,00

μέσης ποιότητας

0,00

βασικής ποιότητας

0,00

1001 90 91

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά

0,00

ex 1001 90 99

ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά

0,00

1002 00 00

ΣΙΚΑΛΗ

14,53

1005 10 90

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο

1,39

1005 90 00

ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

1,39

1007 00 90

ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

14,53


(1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Κοινότητα από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:

3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα ή στον Εύξεινο Πόντο,

2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου.

(2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι

14.5.2010

1.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

(EUR/t)

 

Σιτάρι μαλακό (1)

Καλαμπόκι

Σκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας

Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας (2)

Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας (3)

Κριθή

Χρηματιστήριο

Minnéapolis

Chicago

Τιμή

166,36

114,40

Τιμή fob USA

137,01

127,01

107,01

84,45

Πριμοδότηση για τον Κόλπο

17,41

Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες

31,52

2.

Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96:

Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Ρότερνταμ:

28,82 EUR/t

Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες–Ρότερνταμ:

63,04 EUR/t


(1)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(2)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].

(3)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96].


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

18.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/10


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Μαΐου 2010

για την τροποποίηση των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της απόφασης 2009/861/ΕΚ σχετικά με τη λήψη μεταβατικών μέτρων, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 2953]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2010/276/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑÏΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (1), και ιδίως το άρθρο 9,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 επιβάλλει στους υπευθύνους των επιχειρήσεων τροφίμων ειδικούς κανόνες υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης. Οι κανόνες αυτοί περιλαμβάνουν απαιτήσεις υγιεινής σχετικά με το νωπό γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα.

(2)

Η απόφαση 2009/861/ΕΚ της Επιτροπής (2) προβλέπει ορισμένες παρεκκλίσεις από τις απαιτήσεις που καθορίζονται στα υποκεφάλαια ΙΙ και ΙΙΙ του κεφαλαίου Ι του τμήματος ΙΧ του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 για τα ιδρύματα μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία που απαριθμούνται στην εν λόγω απόφαση. Η εν λόγω απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011.

(3)

Συνεπώς, ορισμένα ιδρύματα μεταποίησης γάλακτος που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/861/ΕΚ μπορούν, κατά την παρέκκλιση από τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, να επεξεργάζονται συμμορφούμενο και μη συμμορφούμενο γάλα υπό τον όρο ότι η μεταποίηση πραγματοποιείται σε χωριστές γραμμές παραγωγής. Επιπλέον, ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της εν λόγω απόφασης μπορούν να εξακολουθήσουν να μεταποιούν γάλα που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ χωρίς χωριστές γραμμές παραγωγής.

(4)

Η Βουλγαρία έστειλε στην Επιτροπή έναν αναθεωρημένο και ενημερωμένο κατάλογο των εν λόγω ιδρυμάτων μεταποίησης γάλακτος στις 20 Νοεμβρίου 2009. Επομένως, είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν οι κατάλογοι των εγκαταστάσεων που περιέχονται στα παραρτήματα της απόφασης 2009/861/ΕΚ.

(5)

Δεδομένου ότι η απόφαση 2009/861/ΕΚ πρόκειται να εφαρμοστεί από την 1η Ιανουαρίου 2010, η παρούσα απόφαση πρέπει επίσης να εφαρμόζεται από εκείνη την ημερομηνία.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και ΙΙ της απόφασης 2009/861/ΕΟΚ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2010.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 10 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.

(2)  ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 83.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I και II της απόφασης 2009/861/ΕΚ αντικαθίστανται από τα εξής:

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος εγκαταστάσεων μεταποίησης γάλακτος οι οποίες επιτρέπεται να μεταποιούν γάλα που ανταποκρίνεται και γάλα που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ, όπως ορίζεται στο άρθρο 2

Αριθ.

Κτηνιατρικός αριθμός

Επωνυμία της εγκατάστασης

Πόλη/Οδός ή Χωριό/Περιφέρεια

1

BG 0412010

“Bi Si Si Handel” OOD

gr. Elena

ul. “Treti mart” 19

2

BG 0512025

“El Bi Bulgarikum” EAD

gr. Vidin

YUPZ

3

BG 0612027

“Mlechen ray — 2” EOOD

gr. Vratsa

kv. “Bistrets”

4

BG 0612043

ET “Zorov- 91 -Dimitar Zorov”

gr. Vratsa

Mestnost “Parshevitsa”

5

BG 2012020

“Yotovi” OOD

gr. Sliven

kv. “Rechitsa”

6

BG 2512020

“Mizia-Milk” OOD

gr. Targovishte

Industrialna zona

7

BG 0812009

“Serdika — 90” AD

gr. Dobrich

ul. “25 septemvri” 100

8

BG 2112001

“Rodopeya — Belev” EOOD

gr. Smolyan

ul. “Trakya” 20

9

BG 1212001

“S i S — 7” EOOD

gr. Montana

“Vrachansko shose” 1

10

BG 2812003

“Balgarski yogurt” OOD

s. Veselinovo,

obl. Yambolska

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος εγκαταστάσεων μεταποίησης γάλακτος οι οποίες επιτρέπεται να μεταποιούν γάλα που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ, όπως ορίζεται στο άρθρο 3

Αριθ.

Κτηνιατρικός αριθμός

Επωνυμία της εγκατάστασης

Πόλη/Οδός ή Χωριό/Περιφέρεια

1

BG 2412037

“Stelimeks” EOOD

s. Asen

2

0912015

“Anmar” OOD

s. Padina

obsht. Ardino

3

0912016

OOD “Persenski”

s. Zhaltusha

obsht. Ardino

4

1012014

ET “Georgi Gushterov DR”

s. Yahinovo

5

1012018

“Evro miyt end milk” EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

6

1112004

“Matev-Mlekoprodukt” OOD

s. Goran

7

1112017

ET “Rima-Rumen Borisov”

s. Vrabevo

8

1312023

“Inter-D” OOD

s. Kozarsko

9

1612049

“Alpina -Milk” EOOD

s. Zhelyazno

10

1612064

OOD “Ikay”

Zhitnitsa

obsht. Kaloyanovets

11

2112008

MK “Rodopa milk”

s. Smilyan

obsht. Smolyan

12

2412039

“Penchev” EOOD

gr. Chirpan

ul. “Septemvriytsi” 58

13

2512021

“Keya-Komers-03” EOOD

s. Svetlen

14

1312002

“Milk Grup” EOOD

s. Yunacite

15

0112014

ET “Veles-Kostadin Velev”

gr. Razlog

ul. “Golak” 14

16

2312041

“Danim-D. Stoyanov” EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

17

2712010

“Kamadzhiev-milk” EOOD

s. Kriva reka

obsht. Kozlevo

18

BG 1212029

SD “Voynov i sie”

gr. Montana

ul. “N. Yo. Vaptsarov” 8

19

0712001

“Ben Invest” OOD

Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

20

1512012

ET “Ahmed Tatarla”

Dragash voyvoda,

obsht. Nikopol

21

2212027

“Ekobalkan” OOD

gr. Sofia

bul “Evropa” 138

22

2312030

ET “Favorit- D.Grigorov”

s. Aldomirovtsi

23

2312031

ET “Belite kamani”

s. Dragotintsi

24

BG 1512033

ET “Voynov-Ventsislav Hristakiev”

Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

25

BG 1612020

ET “Bor -Chvor”

Dalbok izvor

obsht. Parvomay

26

BG 1512029

“Lavena” OOD

Dolni Dębnik

obl. Pleven

27

BG 1612028

ET “Slavka Todorova”

s. Trud

obsht. Maritsa

28

BG 1612051

ET “Radev-Radko Radev”

s. Kurtovo Konare

obl. Plovdiv

29

BG 1612066

“Lakti ko” OOD

Bogdanitza

30

BG 2112029

ET “Karamfil Kasakliev”

gr. Dospat

31

BG 0912004

“Rodopchanka” OOD

s. Byal izvor

obsht. Ardino

32

0112003

ET “Vekir”

s. Godlevo

33

0112013

ET “Ivan Kondev”

gr. Razlog

Stopanski dvor

34

0212037

“Megakomers” OOD

s. Lyulyakovo

obsht. Ruen

35

0512003

SD “LAF-Velizarov i sie”

s. Dabravka

obsht. Belogradchik

36

0612035

OOD “Nivego”

s. Chiren

37

0612041

ET “Ekoprodukt-Megiya- Bogorodka Dobrilova”

gr. Vratsa

ul. “Ilinden” 3

38

0612042

ET “Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova”

gr. Krivodol

ul. “Vasil Levski”

39

1012008

“Kentavar” OOD

s. Konyavo

obsht. Kyustendil

40

1212022

“Milkkomm”

EOOD

gr. Lom

ul. bul. “Al. Stamboliyski” 149

41

1212031

“ADL” OOD

Vladimirovo

obsht. Boychinovtsi

42

1512006

“Mandra” OOD

s. Obnova

obsht. Levski

43

1512008

ET “Petar Tonovski-Viola”

gr. Koynare

ul. “Hr. Botev” 14

44

1512010

ET “Militsa Lazarova-90”

gr. Slavyanovo,

ul. “Asen Zlatarev” 2

45

1612024

SD “Kostovi - EMK”

gr. Saedinenie

ul. “L. Karavelov” 5

46

1612043

ET “Dimitar Bikov”

s. Karnare

obsht. “Sopot”

47

1712046

ET “Stem-Tezdzhan Ali”

gr. Razgrad

ul. “Knyaz Boris” 23

48

2012012

ET “Olimp-P.Gurtsov”

gr. Sliven

m-t “Matsulka”

49

2112003

“Milk- inzhenering” OOD

gr.Smolyan

ul. “Chervena skala” 21

50

2112027

“Keri” OOD

s. Borino,

obsht. Borino

51

2312023

“Mogila” OOD

gr. Godech,

ul. “Ruse” 4

52

2512018

“Biomak” EOOD

gr. Omurtag

ul. “Rodopi” 2

53

2712013

“Ekselans” OOD

s. Osmar,

obsht. V. Preslav

54

2812018

ET “Bulmilk-Nikolay Nikolov”

General Inzovo,

obl. Yambolska

55

2812010

ET “Mladost-2-Yanko Yanev”

gr. Yambol,

ul. “Yambolen” 13

56

BG 1012020

ET “Petar Mitov-Universal”

Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

57

BG 1112016

Mandra “IPZHZ”

gr. Troyan

ul. “V. Levski” 281

58

BG 1712042

ET “Madar”

s. Terter

59

BG 2612042

“Bulmilk” OOD

s. Konush

obl. Haskovska

60

BG 0912011

ET “Alada-Mohamed Banashak”

s. Byal izvor

obsht. Ardino

61

1112026

“ABLAMILK” EOOD

gr. Lukovit,

ul. “Yordan Yovkov” 13

62

1312005

“Ravnogor” OOD

s. Ravnogor

63

1712010

“Bulagrotreyd-chastna kompaniya” EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

64

1712013

ET “Deniz”

s. Ezerche

65

2012011

ET “Ivan Gardev 52”

gr. Kermen

ul. “Hadzhi Dimitar” 2

66

2012024

ET “Denyo Kalchev 53”

gr. Sliven

ul. “Samuilovsko shose” 17

67

2112015

OOD “Rozhen Milk”

Davidkovo,

obsht. Banite

68

2112026

ET “Vladimir Karamitev”

s. Varbina

obsht. Madan

69

2312007

ET “Agropromilk”

gr. Ihtiman,

ul. “P. Slaveikov” 19

70

2412041

“Mlechen svyat 2003” OOD

Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

71

2612038

“Bul Milk” EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

72

2612049

ET “Todorovi-53”

gr. Topolovgrad

ul. “Bulgaria” 65

73

BG 1812008

“Vesi” OOD

Novo selo

74

BG 2512003

“Si Vi Es” OOD

gr. Omurtag

Promishlena zona

75

BG 2612034

ET “Eliksir-Petko Petev”

Gorski izvor

76

BG 1812003

“Sirma Prista” AD

gr. Ruse

bul. “3-Tj mart” 51

77

BG 2512001

“Mladost -2002” OOD

gr. Targovishte

bul. “29-ti yanuari” 7

78

0312002

ET “Mario”

gr. Suvorovo

79

0712015

“Rosta” EOOD

s. M.Varshets

80

0812030

“FAMA”AD

gr. Dobrich

bul. “Dobrudzha” 2

81

0912003

“Koveg-mlechni produkti” OOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

82

1412015

ET “Boycho Videnov – Elbokada 2000”

Stefanovo

obsht. Radomir

83

1712017

“Diva 02”OOD

gr. Isperih

ul. “An. Kanchev”

84

1712019

ET “Ivaylo-Milena Stancheva”

gr. Isperih

Parvi stopanski dvor

85

1712037

ET “Ali Isliamov”

s. Yasenovets

86

1712043

“Maxima milk”OOD

s. Samuil

87

1812005

“DAV - Viktor Simonov” EOOD

gr. Vetovo

ul. “Han Kubrat” 52

88

2012010

“Saray”OOD

s. Mokren

89

2012032

“Kiveks” OOD

s. Kovachite

90

2012036

“Minchevi” OOD

s. Korten

91

2212009

“Serdika -94” OOD

gr. Sofia

kv. Zheleznitza

92

2212023

“EL BI Bulgarikum” Ead

gr. Sofia

ul. “Malashevska” 12 A

93

2312028

ET “Sisi Lyubomir Semkov”

s. Anton

94

2312033

“Balkan spetsial” OOD

s. Gorna Malina

95

2312039

EOOD “Laktoni”

s. Ravno pole,

obl. Sofiyska

96

2412040

“Inikom” OOD

gr.Galabovo

ul. “G. S. Rakovski” 11

97

2512011

ET “Sevi 2000 - Sevie Ibryamova”

s. Krepcha

obsht. Opaka

98

2612015

ET “Detelina 39”

s. Brod

99

2812002

“Arachievi” OOD

Kirilovo,

obl. Yambolska

»

18.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/16


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Μαΐου 2010

για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τους καταλόγους συνοριακών σταθμών ελέγχου και κτηνιατρικών μονάδων στο Traces

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 3040]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2010/277/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφοι 1 και 3,

την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο τελευταία πρόταση,

την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (3), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο TRACES (4) θεσπίζει κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου, που εγκρίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες 91/496/ΕΟΚ και 97/78/ΕΚ. Ο κατάλογος αυτός περιέχεται στο παράρτημα Ι της εν λόγω απόφασης.

(2)

Η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής για τους ελέγχους, δηλαδή το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων (ΓΤΚΘ), διενήργησε ελέγχους στον συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα της Αμβέρσας στο Βέλγιο. Τα αποτελέσματα του ελέγχου ήταν ικανοποιητικά. Ως εκ τούτου θα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ ένα επιπλέον κέντρο ελέγχου για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου. Επιπλέον, οι κατηγορίες των υπαρχόντων κέντρων ελέγχου σ’ αυτόν το συνοριακό σταθμό ελέγχου πρέπει να τροποποιηθούν.

(3)

Η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής για τους ελέγχους, δηλαδή το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων (ΓΤΚΘ), διενήργησε ελέγχους στον συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα του Γκντανσκ στην Πολωνία. Τα αποτελέσματα του ελέγχου ήταν ικανοποιητικά. Ως εκ τούτου θα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ ένα επιπλέον κέντρο ελέγχου για τον εν λόγω συνοριακό σταθμό ελέγχου.

(4)

Σε συνέχεια κοινοποιήσεων εκ μέρους της Δανίας και της Πολωνίας, ορισμένα κέντρα ελέγχου σε συνοριακούς σταθμούς ελέγχου για τα εν λόγω κράτη μέλη πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

(5)

Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Γαλλίας, ο συνοριακός σταθμός ελέγχου στον αερολιμένα της Βρέστης πρέπει να διαγραφεί από τον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. Επιπλέον, ορισμένες κατηγορίες στους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου στους αερολιμένες της Λυών (Lyon-Saint Exupéry), της Μασσαλίας (Marseille aéroport) και της Νίκαιας πρέπει να τροποποιηθούν στον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

(6)

Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Ιταλίας, για ορισμένες κατηγορίες στους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου στους αερολιμένες Μιλάνο-Linate, Μιλάνο-Malpensa, του Παλέρμο, του Reggio Calabria και του Ρίμινι πρέπει να ανασταλεί η ισχύς του καταλόγου συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. Επιπλέον, ορισμένες κατηγορίες στους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου στον λιμένα της Νεάπολης πρέπει να τροποποιηθούν στον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

(7)

Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Λετονίας, ο συνοριακός σταθμός ελέγχου στον λιμένα της Ρίγας (τερματικός σταθμός Baltmarine) πρέπει να διαγραφεί από τον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ. Επιπλέον, η κατάταξη των κατηγοριών για δύο κέντρα ελέγχου στον εγκεκριμένο συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα της Ρίγας πρέπει να διορθωθεί στον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

(8)

Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Ισπανίας, πρέπει να τροποποιηθεί ο κατάλογος συνοριακών σταθμών ελέγχου για το εν λόγω κράτος μέλος, ώστε να λάβει υπόψη την αναστολή της λειτουργίας δύο συνοριακών σταθμών ελέγχου, την άρση της αναστολής για ορισμένες κατηγορίες προϊόντων ζωικής προέλευσης που μπορούν να ελεγχθούν σε έναν από τους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου και τον περιορισμό των κατηγοριών έγκρισης για προϊόντα ζωικής προέλευσης σε έναν άλλο συνοριακό σταθμό ελέγχου που εγκρίθηκε ήδη σύμφωνα με την απόφαση 2009/821/ΕΚ.

(9)

Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους των Κάτω Χωρών, η ονομασία ενός κέντρου ελέγχου στον λιμένα του Ρότερνταμ πρέπει να τροποποιηθεί στον κατάλογο συνοριακών σταθμών ελέγχου που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

(10)

Ο κατάλογος των κεντρικών μονάδων, των περιφερειακών μονάδων και των τοπικών μονάδων στο TRACES παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2009/821/ΕΚ.

(11)

Σε συνέχεια κοινοποίησης εκ μέρους της Δανίας, της Γερμανίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, της Λετονίας και της Φινλανδίας, πρέπει να επέλθουν ορισμένες αλλαγές στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τις κεντρικές, περιφερειακές και τοπικές μονάδες στο TRACES για τα εν λόγω κράτη μέλη.

(12)

Συνεπώς, η απόφαση 2009/821/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Το παράρτημα Ι της απόφασης 2009/821/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.

2.   Το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2009/821/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 12 Μαΐου 2010.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(2)  ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56.

(3)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9.

(4)  ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο τμήμα που αφορά το Βέλγιο, η εγγραφή για τον λιμένα της Αμβέρσας αντικαθίσταται από την εξής:

«Antwerpen

(Anvers)

BE ANR 1

P

GIP LO

HC(2), NHC

 

Kaai 650

HC(2)

 

Afrulog

HC(2), NHC»

 

2.

Στο τμήμα που αφορά τη Δανία, η εγγραφή του κέντρου ελέγχου Centre 1, SAS 1 (North), για τον αερολιμένα της Κοπεγχάγης διαγράφεται.

3.

Το τμήμα που αφορά την Ισπανία τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή για τον αερολιμένα της Αλμερίας αντικαθίσταται από την εξής:

«Almeria (*)

ES LEI 4

Α

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

Ο (*)»

β)

η εγγραφή για τον αερολιμένα των Asturias αντικαθίσταται από την εξής:

«Asturias (*)

ES AST 4

Α

 

HC(2) (*)»

 

γ)

η εγγραφή για τον αερολιμένα Palma de Mallorca αντικαθίσταται από την εξής:

«Palma de Mallorca

ES PMI 4

Α

 

HC(2), NHC(2)

Ο»

δ)

η εγγραφή για τον αερολιμένα στη Vitoria αντικαθίσταται από την εξής:

«Vitoria

ES VIT 4

Α

Productos

HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)

 

Animales

 

U, E, O»

4.

Το τμήμα που αφορά τη Γαλλία τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή για το συνοριακό σταθμό ελέγχου στη Βρέστη διαγράφεται·

β)

η εγγραφή για τον αερολιμένα Λυών-Saint Exupéry αντικαθίσταται από την εξής:

«Lyon-Saint Exupéry

FR LIO 4

Α

 

HC-T(1), HC-NT, NHC»

 

γ)

η εγγραφή για τον αερολιμένα της Μασσαλίας αντικαθίσταται από την εξής:

«Marseille Aéroport

FR MRS 4

Α

 

HC-T(1), HC-NT»

 

δ)

η εγγραφή για τον αερολιμένα της Νίκαιας αντικαθίσταται από την εξής:

«Nice

FR NCE 4

Α

 

HC-T(CH) (1) (2)

Ο (14)»

5.

Το τμήμα που αφορά την Ιταλία τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή για τον αερολιμένα Μιλάνο-Linate αντικαθίσταται από την εξής:

«Milano-Linate

IT LIN 4

Α

 

HC(2), NHC(2)

Ο (*)»

β)

η εγγραφή για τον αερολιμένα Μιλάνο - Malpensa αντικαθίσταται από την εξής:

«Milano-Malpensa

IT MXP 4

Α

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

SEA

 

U, E

Cargo City MLE

HC, NHC (*)

Ο»

γ)

η εγγραφή για τον λιμένα της Νεάπολης αντικαθίσταται από την εξής:

«Napoli

IT NAP 1

P

Molo Bausan

HC, NHC-NT»

 

δ)

η εγγραφή για τον αερολιμένα του Παλέρμο αντικαθίσταται από την εξής:

«Palermo (*)

IT PMO 4

Α

 

HC-T (*)»

 

ε)

η εγγραφή για τον αερολιμένα Reggio Calabria αντικαθίσταται από την εξής:

«Reggio Calabria (*)

IT REG 4

Α

 

HC (*), NHC (*)»

 

στ)

η εγγραφή για τον αερολιμένα του Ρίμινι αντικαθίσταται από την εξής:

«Rimini (*)

IT RMI 4

Α

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)»

 

6.

Το τμήμα που αφορά τη Λετονία τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή για τον λιμένα της Ρίγας αντικαθίσταται από την εξής:

«Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu termināls

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)»

 

β)

η εγγραφή για το συνοριακό σταθμό ελέγχου στον λιμένα της Ρίγας (Baltmarine Terminal) διαγράφεται.

7.

Στο τμήμα που αφορά τις Κάτω Χώρες, η εγγραφή για τον λιμένα του Ρότερνταμ αντικαθίσταται από την εξής:

«Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC-T(FR)(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)»

 

8.

Το τμήμα που αφορά την Πολωνία τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή για τον λιμένα του Γκντανσκ αντικαθίσταται από την εξής:

«Gdańsk

PL GDN 1

P

IC 1

HC(2), NHC

 

IC 2

HC(2), NHC(2)»

 

β)

η εγγραφή για τον λιμένα Gdynia αντικαθίσταται από την εξής:

«Gdynia

PL GDY 1

P

IC 1

HC, NHC

U, E, O»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο τμήμα που αφορά τη Δανία, οι εγγραφές για τις σημερινές τρεις περιφερειακές μονάδες Βόρεια, Νότια, Ανατολική και τις τοπικές μονάδες αντικαθίστανται από τις εξής:

« DK00001     ΔΥΤΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ

DK00800

HADERSLEV

DK00900

ESBJERG

DK01000

VEJLE

DK01100

HERNING

DK01200

ÅRHUS

DK01300

VIBORG

DK01400

AALBORG

DK00002     ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ

DK00100

RØDOVRE

DK00400

RINGSTED

DK00700

ODENSE»

2.

Στο τμήμα που αφορά τη Γερμανία, η εγγραφή για την «Κάτω Σαξονία» τροποποιείται ως εξής:

α)

Η ονομασία ZWECKVERBAND JADE-WESER αντικαθίσταται από την εξής:

«DE14103

ZWECKVERBAND VETERINÄramt JADEWESER»

β)

Η ονομασία ZWECKVERBAND JADE-WESER αντικαθίσταται από την εξής:

«DE46103

Brake, ZWECKVERBAND VETERINÄramt JADEWESER»

γ)

Η ονομασία WITTMUND, ZWECKVERBAND JADE-WESER αντικαθίσταται από την εξής:

«DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER»

3.

Στο τμήμα που αφορά την Ιρλανδία, οι ακόλουθες εγγραφές για τις τοπικές μονάδες διαγράφονται:

«IE00100

CARLOW

IE00300

CLARE

IE01000

KILKENNY

IE01400

LONGFORD

IE01500

LOUTH

IE02100

TIPPERARY NORTH

IE01200

SLIGO»

4.

Στο τμήμα που αφορά την Ιταλία στην περιφέρεια «ΛΟΜΒΑΡΔΙΑ», η εγγραφή για την τοπική μονάδα ΜΙΛΑΝΟ 3 αντικαθίσταται από την εξής:

«IT02903

MONZA e BRIANZA»

5.

Το τμήμα που αφορά τη Λετονία τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή για την τοπική μονάδα ΡΙΓΑ (BFT) αντικαθίσταται από την εξής:

«LV00028

RIGA-MN»

β)

η εγγραφή για την ακόλουθη τοπική μονάδα διαγράφεται:

«LV00030

BALTMARINE TERMINAL»

6.

Το τμήμα που αφορά τη Φινλανδία τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή για την κεντρική μονάδα αντικαθίσταται από την εξής:

«FI00000

ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRASTO EVIRA»

β)

οι εγγραφές για τις τοπικές μονάδες αντικαθίστανται από τις εξής:

«FI00100

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, ΕΛΣΙΝΚΙ

FI00200

LOUNAIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

FI00300

AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO

FI00400

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HÄMEENLINNA

FI00402

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, TAMPERE

FI00500

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KOUVOLA

FI00600

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, MIKKELI

FI00700

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JOENSUU

FI00800

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KUOPIO

FI00900

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JYVÄSKYLÄ

FI01000

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, VAASA

FI01100

POHJOIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

FI01200

LAPIN ALUEHALLINTOVIRASTO»


Top