EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0349

Απόφαση του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2011, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά ιδίως τη δικαστική συνεργασία σε ποινικά θέματα και την αστυνομική συνεργασία

ΕΕ L 160 της 18.6.2011, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/349/oj

Related international agreement

18.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Μαρτίου 2011

για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά ιδίως τη δικαστική συνεργασία σε ποινικά θέματα και την αστυνομική συνεργασία

(2011/349/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τo άρθρο 16, τo άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχείο γ), τo άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχεία β) και δ), τo άρθρο 87 παράγραφοι 2 και 3, τα άρθρα 89 και 114 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατόπιν εξουσιοδότησεως που χορηγήθηκε στην προεδρία στις 27 Φεβρουαρίου 2006 και την οποία συνέδραμε η Επιτροπή, ολοκληρώθηκαν οι διαπραγματεύσεις με το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν και την Ελβετική Συνομοσπονδία σχετικά με το πρωτόκολλο για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν.

(2)

Σύμφωνα με τις αποφάσεις του Συμβουλίου 2008/261/ΕΚ (1) και 2008/262/ΔΕΥ (2), της 28ης Φεβρουαρίου 2008, και με την επιφύλαξη της σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία, το πρωτόκολλο υπεγράφη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 28 Φεβρουαρίου 2008.

(3)

Συνεπεία της ενάρξεως ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας την 1η Δεκεμβρίου 2009, η Ευρωπαϊκή Ένωση αντικατέστησε και διαδέχθηκε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.

(4)

Το παρόν πρωτόκολλο θα πρέπει να εγκριθεί.

(5)

Όσον αφορά την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, η οποία εμπίπτει στον τίτλο V τρίτο μέρος, της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι σκόπιμο στις σχέσεις με το Λιχτενστάιν να εφαρμοστεί, τηρουμένων των αναλογιών, η απόφαση 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 5ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες ρυθμίσεις για την εφαρμογή της συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (3).

(6)

Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει στην παρούσα απόφαση δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στην Ευρωπαϊκή Ένωση το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (4).

(7)

Η Ιρλανδία συμμετέχει στην παρούσα απόφαση δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στην Ευρωπαϊκή Ένωση το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (5).

(8)

Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει τη θέση της Δανίας βάσει του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνονται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης το πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, καθώς και τα συναφή έγγραφα.

Τα κείμενα του πρωτοκόλλου και τα συναφή έγγραφα επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στους τομείς που καλύπτονται από τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2 του πρωτοκόλλου και στην ανάπτυξή τους στον βαθμό που οι διατάξεις αυτές απαριθμούνται στις αποφάσεις 2000/365/ΕΚ και 2002/192/ΕΚ.

Άρθρο 3

Οι διατάξεις των άρθρων 1 έως 4 της απόφασης 1999/437/ΕΚ εφαρμόζονται ομοίως στη σύνδεση του Λιχτενστάιν προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν.

Άρθρο 4

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου αναλαμβάνει να ορίσει το πρόσωπο που εξουσιοδοτείται να καταθέσει εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης την εγκριτική πράξη που προβλέπεται στο άρθρο 9 του πρωτοκόλλου, προκειμένου να εκφραστεί η συναίνεση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να δεσμευτεί, και να προβεί στην εξής γνωστοποίηση:

«Λόγω της ενάρξεως ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας την 1η Δεκεμβρίου 2009, η Ευρωπαϊκή Ένωση αντικατέστησε και διαδέχθηκε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και από την ημέρα εκείνη αναλαμβάνει όλα τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Συνεπώς, τυχόν αναφορές στην “Ευρωπαϊκή Κοινότητα” στο κείμενο της συμφωνίας νοούνται, κατά περίπτωση, ως αναφορές στην “Ευρωπαϊκή Ένωση”.».

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

CZOMBA S.


(1)  Απόφαση 2008/261/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2008, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και για την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 83 της 26.3.2008, σ. 3).

(2)  Απόφαση 2008/262/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2008, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και για την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 83 της 26.3.2008, σ. 5).

(3)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(4)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(5)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.


ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ

Οι πληρεξούσιοι

της ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

και

της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

και

οι πληρεξούσιοι της ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ

και

του ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΣΤΑΪΝ,

που εφεξής αποκαλούνται «τα συμβαλλόμενα μέρη»,

συνελθόντες στις Βρυξέλλες, είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου του έτους 2008, για την υπογραφή του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν, εξέδωσαν το πρωτόκολλο.

Οι πληρεξούσιοι των συμβαλλόμενων μερών έλαβαν υπό σημείωση τις παρακάτω απαριθμούμενες δηλώσεις που προσαρτώνται στην παρούσα Τελική Πράξη:

Κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών για το άρθρο 23 παράγραφος 7 της σύμβασης της 29ης Μαΐου 2000 για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1),

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Λιχτενστάιν για τις εξωτερικές σχέσεις,

Δήλωση του Λιχτενστάιν για την αμοιβαία συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις,

Δήλωση του Λιχτενστάιν για το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο β),

Δήλωση του Λιχτενστάιν για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων και της ευρωπαϊκής σύμβασης έκδοσης,

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για το Ταμείο Εξωτερικών Συνόρων για την περίοδο 2007-2013,

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τη διαβίβαση των προτάσεων,

Κοινές δηλώσεις για τις κοινές συνεδριάσεις.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

På Europeiska unionens vägnar

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarskou konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

Image

За Княжество Лихтенщайн

Por el Principado de Liechtenstein

Za Lichtenštejnské knížectví

For Fyrstendømmet Liechtenstein

Für das Fürstentum Liechtenstein

Liechtensteini Vürstiriigi nimel

Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

For the Principality of Liechtenstein

Pour la Principauté de Liechtenstein

Per il Principato del Liechtenstein

Lihtenšteinas Firstistes vārdā

Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

A Liechtensteini Hercegség részéről

Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein

Voor het Vorstendom Liechtenstein

W imieniu Księstwa Liechtensteinu

Pelo Principado do Liechtenstein

Pentru Principatul Liechtenstein

Za Lichtenštajnské kniežatstvo

Za Kneževino Lihtenštajn

Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta

För Furstendömet Liechtenstein

Image


(1)  ΕΕ C 197 της 12.7.2000, σ. 1.

ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΣΥΝΟΡΑ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Τα συμβαλλόμενα μέρη σημειώνουν ότι πρέπει να συναφθούν περαιτέρω ρυθμίσεις για τη σύνδεση της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν με τον ευρωπαϊκό οργανισμό για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακολουθώντας το παράδειγμα των ρυθμίσεων με τη Νορβηγία και την Ισλανδία.

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 23 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 7 ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΤΗΣ 29ΗΣ ΜΑÏΟΥ 2000 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΕΠΙ ΠΟΙΝΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑÏΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι το Λιχτενστάιν μπορεί, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 23 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της σύμβασης για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ανάλογα με την περίπτωση, να απαιτεί, με εξαίρεση την περίπτωση που το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει λάβει τη συγκατάθεση του υποκειμένου δεδομένων, να μην μπορούν να χρησιμοποιηθούν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεση του Λιχτενστάιν σε σχέση με τις διαδικασίες για τις οποίες το Λιχτενστάιν θα μπορούσε να είχε αρνηθεί ή περιορίσει τη διαβίβαση ή χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τη σύμβαση ή τις πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 της σύμβασης.

Εάν, στη συγκεκριμένη περίπτωση, το Λιχτενστάιν αρνηθεί να παράσχει τη συγκατάθεσή του έπειτα από αίτηση κράτους μέλους κατ’ εφαρμογή των προαναφερθεισών διατάξεων, πρέπει να αιτιολογήσει γραπτώς την απόφασή του.

ΑΛΛΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Λιχτενστάιν συμφωνούν ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να παροτρύνει τις τρίτες χώρες ή τους διεθνείς οργανισμούς με τους οποίους συνάπτει συμφωνίες σε τομείς που συνδέονται με τη συνεργασία Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της πολιτικής θεωρήσεων, να συνάπτουν ανάλογες συμφωνίες με το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, με την επιφύλαξη της αρμοδιότητάς του να συνάπτει τέτοιου είδους συμφωνίες.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΣΕ ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ

Το Λιχτενστάιν δηλώνει ότι, για τα φορολογικά αδικήματα που διώκονται από τις αρχές του Λιχτενστάιν, δεν μπορεί να ασκηθεί προσφυγή ενώπιον αρμόδιου δικαστηρίου, με δωσιδικία, μεταξύ άλλων, επί ποινικών υποθέσεων.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΣΤΟΙΧΕΙΟ β)

(Προθεσμία αποδοχής κάθε νέας ανάπτυξης του κεκτημένου του Σένγκεν)

Η μέγιστη δεκαοκτάμηνη προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) καλύπτει τόσο την έγκριση όσο και την εκτέλεση της πράξης ή του μέτρου. Περιλαμβάνει τα ακόλουθα στάδια:

το προκαταρκτικό στάδιο,

την κοινοβουλευτική διαδικασία,

την προθεσμία των τριάντα ημερών για τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος,

ενδεχομένως, το δημοψήφισμα (διοργάνωση και ψηφοφορία),

την επικύρωση από τον κυβερνώντα πρίγκιπα.

Η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν ενημερώνει αμελλητί το Συμβούλιο και την Επιτροπή για την περάτωση καθενός από τα στάδια αυτά.

Η κυβέρνηση του Λιχτενστάιν αναλαμβάνει την υποχρέωση να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα που διαθέτει προκειμένου να εξασφαλίσει ότι προαναφερθέντα στάδια θα ολοκληρωθούν όσο το δυνατόν γρηγορότερα.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΙΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ ΕΠΙ ΠΟΙΝΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ

Το Λιχτενστάιν αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην κάνει χρήση των επιφυλάξεών του και των δηλώσεων που συνοδεύουν την επικύρωση της ευρωπαϊκής σύμβασης έκδοσης της 13ης Δεκεμβρίου 1957 και της ευρωπαϊκής σύμβασης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής της 20ής Απριλίου 1959, στον βαθμό που δεν συμβιβάζονται με την παρούσα συμφωνία.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΤΑΜΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΣΥΝΟΡΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ 2007-2013

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα επί του παρόντος ιδρύει Ταμείο Εξωτερικών Συνόρων για την περίοδο 2007-2013, για το οποίο πρέπει να συναφθούν περαιτέρω ρυθμίσεις με τις τρίτες χώρες που συνδέονται με το κεκτημένο του Σένγκεν.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ

Η Επιτροπή, όταν διαβιβάζει στο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτάσεις που συνδέονται με την παρούσα συμφωνία, διαβιβάζει αντίγραφά τους και στο Λιχτενστάιν.

Συμμετοχή σε επιτροπές που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της.

Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή την 1η Ιουνίου 2006 να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας, την Ελβετική Συνομοσπονδία και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν για τη σύναψη συμφωνίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών με τις εργασίες των επιτροπών που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτών της όσον αφορά τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν.

Μέχρι τη σύναψη ανάλογης συμφωνίας, η συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις επιτροπές που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι στο μέτρο που αφορά την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1), η συμμετοχή του Λιχτενστάιν θεσπίζεται από το άρθρο 100 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΟΙΝΕΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ

Οι αντιπροσωπείες των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Η αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Οι αντιπροσωπείες των κυβερνήσεων της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας,

Η αντιπροσωπεία της κυβέρνησης της Ελβετικής Συνομοσπονδίας,

Η αντιπροσωπεία της κυβέρνησης του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν,

Σημειώνουν ότι το Λιχτενστάιν προσχωρεί στη μεικτή επιτροπή που θεσπίζεται από τη συμφωνία σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν μέσω πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας.

Αποφάσισαν να οργανώνουν από κοινού, ανεξαρτήτως του επιπέδου της συνεδρίασης, τις συνεδριάσεις των μεικτών επιτροπών, που συστάθηκαν με τη συμφωνία σχετικά με τη σύνδεση της Ισλανδίας και της Νορβηγίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν, αφενός, και τη συμφωνία σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως συμπληρώνεται από το πρωτόκολλο σχετικά με τη σύνδεση του Λιχτενστάιν, αφετέρου.

Διαπιστώνουν ότι η κοινή διεξαγωγή των συνεδριάσεων αυτών απαιτεί πραγματιστική διευθέτηση όσον αφορά την άσκηση της προεδρίας των συνεδριάσεων, όταν η προεδρία αυτή ασκείται από τα συνδεδεμένα κράτη βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως συμπληρώνεται από το πρωτόκολλο σχετικά με τη σύνδεση του Λιχτενστάιν, ή τη συμφωνία που συνήφθη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν.

Σημειώνουν την επιθυμία των συνδεδεμένων κρατών να παραχωρούν, εν ανάγκη, την άσκηση της προεδρίας τους και να την ασκούν εκ περιτροπής κατ’ αλφαβητική σειρά του ονόματός τους, από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν και από την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου σχετικά με τη σύνδεση του Λιχτενστάιν.


(1)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).


Top

18.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 160/1


ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετική Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεντημένου του Σένγκεν

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

και

Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ

και

ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

που καλούνται στο εξής «συμβαλλόμενα μέρη»,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία η οποία υπεγράφη στις 26 Οκτωβρίου 2004 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (1) («συμφωνία σύνδεσης»),

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι το άρθρο 16 προβλέπει ότι το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν μπορεί να προσχωρήσει στη συμφωνία σύνδεσης διά πρωτοκόλλου,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη γεωγραφική θέση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τους στενούς δεσμούς μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που εκφράζονται με χώρο χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα μεταξύ του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την επιθυμία του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν να διατηρήσει και να θεσπίσει χώρο χωρίς ελέγχους στα σύνορα με όλες τις χώρες του Σένγκεν και, επομένως, να συνδεθεί με το κεκτημένο του Σένγκεν,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με τη συμφωνία που συνήφθη στις 18 Μαΐου 1999 από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας (2), τα δύο αυτά κράτη συνδέθηκαν προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι επιθυμητό το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν να συνδεθεί υπό ίσους όρους με εκείνους της Ισλανδίας, της Νορβηγίας και της Ελβετίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι σκόπιμη η σύναψη, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν πρωτοκόλλου που θα περιλαμβάνει δικαιώματα και υποχρεώσεις για το Λιχτενστάιν ανάλογες με εκείνες που συμφωνήθηκαν μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Ισλανδίας, της Νορβηγίας καθώς και της Ελβετίας, αφετέρου,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις του τίτλου IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των πράξεων που έχουν εκδοθεί βάσει του εν λόγω τίτλου δεν εφαρμόζονται στο Βασίλειο της Δανίας δυνάμει του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που προσαρτήθηκε στη συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ότι οι αποφάσεις που έχουν ως στόχο την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν κατ’ εφαρμογήν του εν λόγω τίτλου, τις οποίες η Δανία έχει ενσωματώσει στο εθνικό της δίκαιο, μπορούν να δημιουργήσουν μόνο υποχρεώσεις διεθνούς δικαίου μεταξύ της Δανίας και των άλλων κρατών μελών,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας συμμετέχουν σε ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν, σύμφωνα με τις αποφάσεις που έχουν ληφθεί βάσει του πρωτοκόλλου με το οποίο ενσωματώνεται το κεκτημένο του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το οποίο προσαρτήθηκε στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (3),

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλισθεί ότι τα κράτη με τα οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει συνδεθεί με στόχο τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν εφαρμόζουν το κεκτημένο αυτό και στις μεταξύ αυτών σχέσεις,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ομαλή λειτουργία του κεκτημένου του Σένγκεν απαιτεί την ταυτόχρονη εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου με τις συμφωνίες μεταξύ των διαφόρων συνδεδεμένων μερών ή των μερών που συμμετέχουν στη θέση σε ισχύ και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν με τις οποίες ρυθμίζονται οι μεταξύ αυτών σχέσεις,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το πρωτόκολλο για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος ή την Ελβετία (4),

ΕΧΟΝΤΑΣ ΚΑΤΑ ΝΟΥΝ τη σχέση μεταξύ του κεκτημένου του Σένγκεν και του κοινοτικού κεκτημένου όσον αφορά τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος και αφορά τη δημιουργία του συστήματος «Eurodac»,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι ο δεσμός αυτός απαιτεί την ταυτόχρονη εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν με το κοινοτικό κεκτημένο όσον αφορά τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος και αφορά τη δημιουργία του συστήματος «Eurodac»,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:

Άρθρο 1

Σύμφωνα με το άρθρο 16 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (εφεξής «συμφωνία σύνδεσης»), το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (εφεξής «Λιχτενστάιν») προσχωρεί στη συμφωνία σύνδεσης σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο παρόν πρωτόκολλο.

Η προσχώρηση αυτή γεννά αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που προβλέπονται στο παρόν.

Άρθρο 2

1.   Οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που απαριθμούνται στο παράρτημα Α και παράρτημα Β της συμφωνίας σύνδεσης, όπως εφαρμόζονται στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται από το Λιχτενστάιν σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στα παραρτήματα αυτά.

2.   Επιπλέον, οι διατάξεις των πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου, οι οποίες έχουν αντικαταστήσει ή αναπτύξει διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται από το Λιχτενστάιν.

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 5, οι πράξεις και τα μέτρα που λαμβάνουν η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα για την τροποποίηση ή την ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, γίνονται επίσης δεκτά, τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται από το Λιχτενστάιν, εφόσον έχουν εφαρμοσθεί σε αυτά οι διαδικασίες που προβλέπονται στη συμφωνία σύνδεσης σε συνδυασμό με το παρόν πρωτόκολλο.

Άρθρο 3

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφοι 1 έως 4, στα άρθρα 4 έως 6, 8 έως 10, στο άρθρο 11, παράγραφοι 2, 3 και 4, και στο άρθρο 13 της συμφωνίας σύνδεσης εφαρμόζονται στο Λιχτενστάιν.

Άρθρο 4

Το αξίωμα του προέδρου της μεικτής επιτροπής, όπως θεσπίζεται από το άρθρο 3 της συμφωνίας σύνδεσης, στο επίπεδο των εμπειρογνωμόνων, ασκείται από τον αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στο επίπεδο των ανώτερων υπαλλήλων ή υπουργών, το αξίωμα αυτό ασκείται εκ περιτροπής ανά εξάμηνο, από τον αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τον αντιπρόσωπο της κυβέρνησης του Λιχτενστάιν ή της Ελβετίας, αντιστοίχως.

Άρθρο 5

1.   Η θέσπιση νέων πράξεων ή μέτρων για θέματα του άρθρου 2 αποτελεί αποκλειστική αρμοδιότητα των αρμόδιων θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, οι εν λόγω πράξεις ή μέτρα τίθενται σε ισχύ ταυτόχρονα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα σχετικά κράτη μέλη της και το Λιχτενστάιν, εκτός εάν περιέχουν ρητή αντίθετη διάταξη. Εν προκειμένω, λαμβάνεται δεόντως υπόψη ο χρόνος τον οποίο το Λιχτενστάιν δηλώνει, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, ότι θεωρεί απαραίτητο για την εκπλήρωση των συνταγματικών του υποχρεώσεων.

2.

α)

Η θέσπιση των πράξεων ή των μέτρων της παραγράφου 1, για την οποία έχουν ακολουθηθεί οι διαδικασίες του παρόντος πρωτοκόλλου, κοινοποιείται αμέσως από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης («το Συμβούλιο») στο Λιχτενστάιν. Το Λιχτενστάιν αποφασίζει εάν θα δεχθεί το περιεχόμενό τους και εάν θα το μεταφέρει στην εσωτερική του έννομο τάξη. Η απόφαση αυτή κοινοποιείται στο Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων («η Επιτροπή») εντός προθεσμίας τριάντα ημερών από τη θέσπιση των πράξεων ή των μέτρων.

β)

Εάν, καθόσον αφορά το Λιχτενστάιν, προαπαιτείται η εκπλήρωση συνταγματικών υποχρεώσεων για να καταστεί δεσμευτικό το περιεχόμενο μιας πράξης ή ενός μέτρου, το Λιχτενστάιν ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο και την Επιτροπή κατά το χρόνο της κοινοποίησης. Το Λιχτενστάιν ενημερώνει γραπτώς και αμέσως το Συμβούλιο και την Επιτροπή για την εκπλήρωση των συνταγματικών υποχρεώσεων του. Στην περίπτωση που δεν απαιτείται δημοψήφισμα, η κοινοποίηση πραγματοποιείται το αργότερο 30 ημέρες μετά από τη λήξη της προθεσμίας για τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος. Εάν απαιτείται δημοψήφισμα, το Λιχτενστάιν διαθέτει για την κοινοποίηση προθεσμία 18 μηνών που υπολογίζεται από την ημερομηνία της κοινοποίησης του Συμβουλίου. Από την καθορισθείσα ημερομηνία για την έναρξη ισχύος της πράξης ή του μέτρου όσον αφορά το Λιχτενστάιν και μέχρι αυτό κοινοποιήσει την εκπλήρωση των συνταγματικών του υποχρεώσεων, το Λιχτενστάιν εφαρμόζει προσωρινά, στο μέτρο του δυνατού, τη συγκεκριμένη πράξη ή μέτρο.

Εάν το Λιχτενστάιν δεν μπορεί να εφαρμόσει προσωρινά τη συγκεκριμένη πράξη ή μέτρο και το γεγονός αυτό δημιουργεί δυσκολίες που διαταράσσουν τη λειτουργία της συνεργασίας στο πλαίσιο του Σένγκεν, η κατάσταση εξετάζεται από τη μεικτή επιτροπή. Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα μπορούν να λάβουν, έναντι του Λιχτενστάιν, ανάλογα και αναγκαία μέτρα για να εξασφαλισθεί η ομαλή λειτουργία της συνεργασίας στο πλαίσιο του Σένγκεν.

3.   Η εκ μέρους του Λιχτενστάιν αποδοχή των πράξεων και των μέτρων της παραγράφου 2 δημιουργεί δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ του Λιχτενστάιν, αφενός, και, κατά περίπτωση, της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών, αφετέρου, στο μέτρο που αυτά συνδέονται με τις εν λόγω πράξεις και μέτρα.

4.   Στην περίπτωση που:

α)

το Λιχτενστάιν κοινοποιήσει την απόφασή του να μην δεχθεί το περιεχόμενο πράξης ή μέτρου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και ως προς το οποίο ακολουθήθηκαν οι διαδικασίες του παρόντος πρωτοκόλλου, ή

β)

το Λιχτενστάιν δεν προβεί σε κοινοποίηση εντός της προθεσμίας των τριάντα ημερών σύμφωνα με την παράγραφο 2, στοιχείο α), ή την παράγραφο 5, στοιχείο α), ή

γ)

το Λιχτενστάιν δεν προβεί σε κοινοποίηση το αργότερο εντός 30 ημερών από τη λήξη της προθεσμίας για τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος ή, σε περίπτωση δημοψηφίσματος, εντός της προθεσμίας των 18 μηνών σύμφωνα με την παράγραφο 2, στοιχείο β), ή δεν προβεί στην προβλεπόμενη στο ίδιο εδάφιο προσωρινή εφαρμογή από την ημερομηνία που έχει ορισθεί για την έναρξη ισχύος της εν λόγω πράξης ή του μέτρου,

το παρόν πρωτόκολλο λύεται, εκτός εάν η μεικτή επιτροπή, αφού εξετάσει προσεκτικά τις δυνατότητες συνέχισης του πρωτοκόλλου, αποφασίσει άλλως εντός προθεσμίας ενενήντα ημερών. Η λύση του παρόντος πρωτοκόλλου παράγει αποτελέσματα τρεις μήνες μετά την πάροδο της προθεσμίας των ενενήντα ημερών.

5.

α)

Εάν διατάξεις της νέας πράξης ή του νέου μέτρου έχουν ως αποτέλεσμα να μην επιτρέπουν πλέον στα κράτη μέλη να υποβάλλουν στους όρους που θέτει το άρθρο 51 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν (5) την εκτέλεση αίτησης αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής για ποινικές υποθέσεις ή αναγνώρισης εντάλματος έρευνας ή/και κατάσχεσης αποδεικτικών στοιχείων που προέρχονται από άλλο κράτος μέλος, το Λιχτενστάιν μπορεί να κοινοποιήσει στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, εντός της προθεσμίας των τριάντα ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 2, στοιχείο α), το γεγονός ότι δεν θα δεχθεί ούτε θα μεταφέρει τις διατάξεις αυτές στην εσωτερική του έννομο τάξη, στο μέτρο που αυτές εφαρμόζονται σε αιτήσεις ή εντάλματα έρευνας και κατάσχεσης όσον αφορά έρευνα ή δίωξη αδικημάτων στον τομέα της άμεσης φορολογίας τα οποία, εάν είχαν διαπραχθεί στο Λιχτενστάιν, δεν θα τιμωρούντο, σύμφωνα με το δίκαιο του Λιχτενστάιν, με ποινή στερητική της ελευθερίας. Στην περίπτωση αυτή, το παρόν πρωτόκολλο δεν λύεται, παρά τις διατάξεις της παραγράφου 4.

β)

Η μεικτή επιτροπή συνέρχεται, εάν το ζητήσει μέλος της, εντός των δύο μηνών που έπονται της εν λόγω αίτησης και, λαμβανομένων υπόψη των εξελίξεων σε διεθνές επίπεδο, εξετάζει την κατάσταση που προκύπτει από την κοινοποίηση σύμφωνα με το στοιχείο α).

Μόλις η μεικτή επιτροπή καταλήξει ομόφωνα σε συμφωνία, βάσει της οποίας το Λιχτενστάιν αποδέχεται και μεταφέρει πλήρως τις σχετικές διατάξεις της νέας πράξης ή του νέου μέτρου, εφαρμόζονται η παράγραφος 2, στοιχείο β), και οι παράγραφοι 3 και 4. Η ενημέρωση που προβλέπεται στην παράγραφο 2, στοιχείο β), πρώτη φράση, παρέχεται εντός τριάντα ημερών από τη συμφωνία που επιτυγχάνεται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.

Άρθρο 6

Το Λιχτενστάιν, κατά την εκπλήρωση της υποχρέωσής του έναντι του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν και του συστήματος πληροφοριών για τις θεωρήσεις, μπορεί να χρησιμοποιεί την τεχνική υποδομή της Ελβετίας για την πρόσβασή του στα συστήματα αυτά.

Άρθρο 7

Καθόσον αφορά το διοικητικό κόστος της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, το Λιχτενστάιν συμμετέχει στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας καταβάλλοντας ετήσια συνεισφορά που ανέρχεται στο 0,071 % ποσού 8 100 000 EUR, με την επιφύλαξη ετήσιας αναπροσαρμογής με γνώμονα το ποσοστό πληθωρισμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 8

1.   Το παρόν πρωτόκολλο δεν επηρεάζει τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ούτε οποιαδήποτε άλλη συμφωνία που έχει συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Λιχτενστάιν.

2.   Το παρόν πρωτόκολλο δεν επηρεάζει τις συμφωνίες που δεσμεύουν το Λιχτενστάιν, αφενός, και ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, αφετέρου, στο μέτρο που αυτές συμβιβάζονται με το παρόν πρωτόκολλο. Σε περίπτωση ασυμβιβάστου των συμφωνιών αυτών με το παρόν πρωτόκολλο, υπερισχύει το παρόν πρωτόκολλο.

3.   Το παρόν πρωτόκολλο επ’ ουδενί επηρεάζει συμφωνίες οι οποίες είναι δυνατόν να συναφθούν μελλοντικά με το Λιχτενστάιν εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή συμφωνίες που μπορεί να συνάψουν η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, αφενός, και το Λιχτενστάιν, αφετέρου, ή συμφωνίες που είναι δυνατόν να συναφθούν επί τη βάσει των άρθρων 24 και 38 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

4.   Το παρόν πρωτόκολλο δεν επηρεάζει τις συμφωνίες μεταξύ του Λιχτενστάιν και της Ελβετίας στο μέτρο που αυτές συμβιβάζονται με το παρόν πρωτόκολλο. Σε περίπτωση ασυμβιβάστου των συμφωνιών αυτών με το παρόν πρωτόκολλο, υπερισχύει το παρόν πρωτόκολλο.

Άρθρο 9

1.   Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ ένα μήνα μετά την ημέρα κατά την οποία ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου, υπό την ιδιότητα του θεματοφύλακα, διαπιστώνει ότι έχουν πληρωθεί όλες οι τυπικές απαιτήσεις σχετικά με την έκφραση της συγκατάθεσης στη συμφωνία από ή εξ ονόματος των μερών, προκειμένου να δεσμευθούν από το παρόν πρωτόκολλο.

2.   Τα άρθρα 1, 4 και το άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο α), πρώτη φράση, του παρόντος πρωτοκόλλου και τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφοι 1 έως 4 και στα άρθρα 4 έως 6 της συμφωνίας σύνδεσης αρχίζουν να εφαρμόζονται προσωρινά στο Λιχτενστάιν ήδη από την ημερομηνία υπογραφής του παρόντος πρωτοκόλλου.

3.   Καθόσον αφορά πράξεις ή μέτρα που θεσπίζονται μετά την υπογραφή του παρόντος πρωτοκόλλου πριν όμως από την έναρξη ισχύος του, η προθεσμία των τριάντα ημερών που αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο α), τελευταία φράση, αρχίζει από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 10

1.   Οι διατάξεις που εκτίθενται στο άρθρο 2 καθίστανται ενεργές για το Λιχτενστάιν από την ημερομηνία που θα καθορίσει το Συμβούλιο με ομόφωνη απόφαση των μελών του που αντιπροσωπεύουν τις κυβερνήσεις των κρατών μελών τα οποία εφαρμόζουν όλες τις διατάξεις που εκτίθενται στο άρθρο 2, κατόπιν διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής και εφόσον το Συμβούλιο πεισθεί ότι το Λιχτενστάιν πληροί τις προϋποθέσεις για τη θέση σε ισχύ των σχετικών διατάξεων.

Τα μέλη του Συμβουλίου που αντιπροσωπεύουν την κυβέρνηση της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας αντιστοίχως, συμμετέχουν στη λήψη αυτής της απόφασης κατά το μέτρο που αυτή αφορά διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν και πράξεις βασιζόμενες σε αυτό ή σχετικές με αυτό στις οποίες τα εν λόγω κράτη μέλη συμμετέχουν.

Τα μέλη του Συμβουλίου που αντιπροσωπεύουν τις κυβερνήσεις των κρατών μελών για τις οποίες, σύμφωνα με τη συνθήκη προσχώρησης, εφαρμόζονται μόνο ορισμένες από τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 2, συμμετέχουν στη λήψη αυτής της απόφασης κατά το μέτρο που αυτή αφορά διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν τις οποίες τα εν λόγω κράτη μέλη ήδη εφαρμόζουν.

2.   Η θέση σε εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 δημιουργεί δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν, αφενός, και κατά περίπτωση, του Λιχτενστάιν και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών, αφετέρου, κατά το μέτρο που δεσμεύονται από τις διατάξεις αυτές.

3.   Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται μόνο εάν εφαρμόζονται επίσης οι συμφωνίες για τις οποίες προβλέπεται στο άρθρο 13 της συμφωνίας σύνδεσης ότι πρέπει να συναφθούν από το Λιχτενστάιν.

4.   Εξάλλου, το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται μόνο εάν εφαρμόζεται επίσης το πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς για τον προσδιορισμό του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε άλλο κράτος μέλος ή την Ελβετία.

Άρθρο 11

1.   Η καταγγελία του παρόντος πρωτοκόλλου είναι δυνατή εκ μέρους του Λιχτενστάιν, της Ελβετίας ή εκ μέρους του Συμβουλίου με ομόφωνη απόφαση των μελών του. Η καταγγελία κοινοποιείται στο θεματοφύλακα και παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την κοινοποίηση.

2.   Σε περίπτωση καταγγελίας του παρόντος πρωτοκόλλου ή της συμφωνίας σύνδεσης από την Ελβετία, ή σε περίπτωση λύσης της συμφωνίας σύνδεσης όσον αφορά την Ελβετία, η συμφωνία σύνδεσης και το παρόν πρωτόκολλο εξακολουθούν να ισχύουν στις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και του Λιχτενστάιν, αφετέρου. Σε αυτή την περίπτωση, το Συμβούλιο αποφασίζει, μετά από διαβούλευση με το Λιχτενστάιν, για τα αναγκαία μέτρα. Ωστόσο, τα μέτρα αυτά δεσμεύουν το Λιχτενστάιν μόνο εάν γίνουν δεκτά από αυτό.

3.   Το παρόν πρωτόκολλο θεωρείται ότι λύθηκε εάν το Λιχτενστάιν λύσει μία από τις συμφωνίες που προβλέπονται στο άρθρο 13 της συμφωνίας σύνδεσης οι οποίες έχουν συναφθεί από το Λιχτενστάιν ή το πρωτόκολλο που προβλέπεται στο άρθρο 10, παράγραφος 4.

Άρθρο 12

Το παρόν πρωτόκολλο συντάχθηκε σε τρία αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Σε πίστωση των ανωτερω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από το παρόν πρωτόκολλο.

Съставено в Брюксел на двадесет и осми февруари две хиляди и осма година.

Hecho en Bruselas, el veintiocho de febrero de dos mil ocho.

V Bruselu dne dvacátého osmého února dva tisíce osm.

Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende februar to tusind og otte.

Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten Februar zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta veebruarikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Brussels on the twenty-eighth day of February in the year two thousand and eight.

Fait à Bruxelles, le vingt-huit février deux mille huit.

Fatto a Bruxelles, addì ventotto febbraio duemilaotto.

Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit astotajā februārī.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų vasario dvidešimt aštuntą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év február huszonnyolcadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tmienja u għoxrin jum ta’ Frar tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Brussel, de achtentwintigste februari tweeduizend acht.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego ósmego lutego roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Fevereiro de dois mil e oito.

Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și opt februarie în anul două mii opt.

V Bruseli dňa dvadsiateho ôsmeho februára dvetisícosem.

V Bruslju, dne osemindvajsetega februarja leta dva tisoč osem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde februari tjugohundraåtta.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

På Europeiska unionens vägnar

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération Suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarskou konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

Image

За Княжество Лихтенщайн

Por el Principado de Liechtenstein

Za Lichtenštejnské knížectví

For Fyrstendømmet Liechtenstein

Für das Fürstentum Liechtenstein

Liechtensteini Vürstiriigi nimel

Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

For the Principality of Liechtenstein

Pour la Principauté de Liechtenstein

Per il Principato del Liechtenstein

Lihtenšteinas Firstistes vārdā

Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

A Liechtensteini Hercegség részéről

Għall-Prinċipat ta’ Liechtenstein

Voor het Vorstendom Liechtenstein

W imieniu Księstwa Liechtensteinu

Pelo Principado do Liechtenstein

Pentru Principatul Liechtenstein

Za Lichtenštajnské kniežatstvo

Za Kneževino Lihtenštajn

Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta

För Furstendömet Liechtenstein

Image


(1)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.

(2)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(3)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43 και ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20, αντιστοίχως.

(4)  Βλέπε σελίδα 39 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(5)  Σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 19).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Παράρτημα του πρωτοκόλλου για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν

Διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2, τις οποίες πρέπει να εφαρμόσει το Λιχτενστάιν από την ημερομηνία που θα καθορίσει το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 10:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 349 της 25.11.2004, σ. 1).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2252/2004 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών μελών (ΕΕ L 385 της 29.12.2004, σ. 1). Απόφαση της Επιτροπής της 28ης Φεβρουαρίου 2005 για τη θέσπιση των τεχνικών προδιαγραφών σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών μελών [C(2005) 409 τελικό], και απόφαση της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 2006 για τη θέσπιση των τεχνικών προδιαγραφών σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών μελών [C(2006) 2909 τελικό].

Απόφαση 2005/211/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 68 της 15.3.2005, σ. 44).

Απόφαση 2005/719/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 271 της 15.10.2005, σ. 54).

Απόφαση 2005/727/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 273 της 19.10.2005, σ. 25).

Απόφαση 2006/228/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2006, για καθορισμό της ημερομηνίας εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 81 της 18.3.2006, σ. 45).

Απόφαση 2006/229/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2006, για καθορισμό της ημερομηνίας εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 81 της 18.3.2006, σ. 46).

Απόφαση 2006/631/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 2006, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της απόφασης 2005/211/ΔΕΥ, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 256 της 20.9.2006, σ. 18).

Απόφαση 2005/267/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2005, για την ίδρυση ασφαλούς ηλεκτρονικού δικτύου πληροφοριών και συντονισμού των υπηρεσιών διαχείρισης της μετανάστευσης των κρατών μελών (ΕΕ L 83 της 1.4.2005, σ. 48).

Απόφαση της Επιτροπής της 15ης Δεκεμβρίου 2005 για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της απόφασης 2005/267/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2005, για την ίδρυση ασφαλούς ηλεκτρονικού δικτύου πληροφοριών και συντονισμού των υπηρεσιών διαχείρισης της μετανάστευσης των κρατών μελών [C(2005) 5159 τελικό].

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 851/2005 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή όσον αφορά το μηχανισμό αμοιβαιότητας (ΕΕ L 141 της 4.6.2005, σ. 3).

Απόφαση 2005/451/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2005, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 871/2004 για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 158 της 21.6.2005, σ. 26).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1160/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2005, για την τροποποίηση της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα όσον αφορά την πρόσβαση των υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι υπεύθυνες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (ΕΕ L 191 της 22.7.2005, σ. 18).

Σύσταση 2005/761/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2005, για τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων σύντομης διαμονής στους ερευνητές υπηκόους τρίτων χωρών που μετακινούνται για σκοπούς επιστημονικής έρευνας στην Κοινότητα (ΕΕ L 289 της 3.11.2005, σ. 23).

Απόφαση 2005/687/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 2005, για την τυποποιημένη μορφή των εκθέσεων σχετικά με τις δραστηριότητες των δικτύων των αξιωματικών συνδέσμων μετανάστευσης και με την κατάσταση στη χώρα υποδοχής όσον αφορά θέματα σχετικά με την παράνομη μετανάστευση (ΕΕ L 264 της 8.10.2005, σ. 8).

Απόφαση 2005/728/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 871/2004, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 273 της 19.10.2005, σ. 26).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2046/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για μέτρα που αποβλέπουν στη διευκόλυνση των διαδικασιών υποβολής αίτησης και έκδοσης θεωρήσεων για τα μέλη της ολυμπιακής οικογένειας που συμμετέχουν στους χειμερινούς Ολυμπιακούς ή/και Παραολυμπιακούς Αγώνες του 2006 στο Τορίνο (ΕΕ L 334 της 20.12.2005, σ. 1).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1).

Απόφαση 2006/440/ΕΚ του Συμβουλίου, της 1ης Ιουνίου 2006, για τροποποίηση του παραρτήματος 12 της κοινής προξενικής εγκυκλίου και του παραρτήματος 14α του κοινού εγχειριδίου για τα εισπρακτέα τέλη που αντιστοιχούν στα διοικητικά έξοδα διεκπεραίωσης της αίτησης θεώρησης (ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ. 77).

Απόφαση 2006/628/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 2006, που ορίζει την ημερομηνία εφαρμογής του άρθρου 1 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 871/2004, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (ΕΕ L 256 της 20.9.2006, σ. 15).

Απόφαση 2006/648/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2006, για τη θέσπιση των τεχνικών προδιαγραφών σχετικά με τα πρότυπα των βιομετρικών στοιχείων για το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (ΕΕ L 267 της 27.9.2006, σ. 41).

Διορθωτικό στην απόφαση 2004/512/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2004, για τη δημιουργία του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) (ΕΕ L 271 της 30.9.2006. σ. 85).

Απόφαση 2006/757/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με την τροποποίηση του εγχειριδίου Sirene (ΕΕ L 317 της 16.11.2006. σ. 1).

Απόφαση 2006/758/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με την τροποποίηση του εγχειριδίου Sirene (ΕΕ L 317 της 16.11.2006, σ. 41).

Απόφαση 2006/684/ΕΚ του Συμβουλίου, της 5ης Οκτωβρίου 2006, για τροποποίηση του καταλόγου Α του παραρτήματος 2 της κοινής προξενικής εγκυκλίου ως προς την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους ινδονησιακών διπλωματικών και υπηρεσιακών διαβατηρίων (ΕΕ L 208 της 12.10.2006, σ. 29).

Απόφαση 2006/752/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2006, για τον καθορισμό των τόπων εγκατάστασης του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις κατά τη φάση ανάπτυξης (ΕΕ L 305 της 4.11.2006, σ. 13).

Σύσταση της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2006 για την εκπόνηση κοινού «Πρακτικού Εγχειριδίου για τους φρουρούς Συνόρων (εγχειρίδιο Σένγκεν)» που πρέπει να χρησιμοποιούν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κατά τη διεξαγωγή συνοριακών ελέγχων προσώπων [C(2006) 5186 τελικό].

Απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ. 89, και διορθωτικό στην ΕΕ L 75 της 15.3.2007, σ. 26).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1986/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) των υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι υπεύθυνες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων (ΕΕ L 381 της 28.12.2006 σ. 1).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1931/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, περί κανόνων σχετικά με την τοπική διασυνοριακή κυκλοφορία στα εξωτερικά χερσαία σύνορα των κρατών μελών και τροποποιήσεως των διατάξεων της σύμβασης Σένγκεν (ΕΕ L 405 της 30.12.2006, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 29 της 3.2.2007, σ. 3).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1932/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (ΕΕ L 405 της 30.12.2006, σ. 23. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 29 της 3.2.2007, σ. 10).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1988/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2424/2001 σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 411 της 30.12.2006, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 27 της 2.2.2007, σ. 3).

Απόφαση 2006/1007/ΔΕ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2001/886/ΔΕ σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 411 της 30.12.2006, σ. 78. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 27 της 2.2.2007, σ. 43).

Απόφασης 2007/170/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2007, για τον καθορισμό των απαιτήσεων δικτύου του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν ΙΙ (πρώτος πυλώνας) (ΕΕ L 79 της 20.3.2007, σ. 20).

Απόφαση 2007/171/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2007, για τον καθορισμών των απαιτήσεων δικτύου του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν ΙΙ (τρίτος πυλώνας) (ΕΕ L 79 της 20.3.2007, σ. 29).

Απόφαση αριθ. 574/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με τη σύσταση του Ταμείου Εξωτερικών Συνόρων για την περίοδο 2007 έως 2013, ως μέρος του γενικού προγράμματος Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών (ΕΕ L 144 της 6.6.2007, σ. 22).

Απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2007, σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63).

Απόφαση 2007/472/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2007, για τροποποίηση της απόφασης της εκτελεστικής επιτροπής η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της σύμβασης Σένγκεν του 1990, σχετικά με την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού για τις δαπάνες εγκατάστασης και λειτουργία της δομής τεχνικής υποστήριξης του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (C.SIS) (ΕΕ L 179 της 7.7.2007, σ. 50).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 863/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για τη θέσπιση μηχανισμού σύστασης ομάδων ταχείας επέμβασης στα σύνορα και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά τον εν λόγω μηχανισμό και για τη ρύθμιση των καθηκόντων και αρμοδιοτήτων των προσκεκλημένων υπαλλήλων (ΕΕ L 199 της 31.7.2007, σ. 30).

Απόφαση 2007/519/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουλίου 2007, για την τροποποίηση του μέρους 2 του δικτύου διαβουλεύσεων Σένγκεν (τεχνικές προδιαγραφές) (ΕΕ L 192 της 24.7.2007, σ. 26).

Απόφαση 2007/599/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Αυγούστου 2007, για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 574/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση στρατηγικών κατευθυντηρίων γραμμών για την περίοδο 2007-2013 (ΕΕ L 233 της 5.9.2007, σ. 3).

Απόφαση 2007/866/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2007, περί τροποποιήσεως του μέρους 1 του δικτύου διαβουλεύσεων Σένγκεν (τεχνικές προδιαγραφές) ( ΕΕ L 340 της 22.12.2007, σ. 92).

Top