This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/224/39
Case C-276/06: Reference for a preliminary ruling from the Tribunal du travail de Verviers (Belgium) lodged on 26 June 2006 — Mamate El Youssfi v Office National des Pensions
Υπόθεση C-276/06: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal du Travail de Verviers (Βέλγιο) στις 26 Ιουνίου 2006 — Mamate El Youssfi κατά Office national des pensions
Υπόθεση C-276/06: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal du Travail de Verviers (Βέλγιο) στις 26 Ιουνίου 2006 — Mamate El Youssfi κατά Office national des pensions
ΕΕ C 224 της 16.9.2006, p. 21–21
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
16.9.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 224/21 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal du Travail de Verviers (Βέλγιο) στις 26 Ιουνίου 2006 — Mamate El Youssfi κατά Office national des pensions
(Υπόθεση C-276/06)
(2006/C 224/39)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal du Travail de Verviers
Διάδικοι στη διαδικασία της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Mamate El Youssfi
Καθού: Office national des pensions
Προδικαστικό ερώτημα
Η άρνηση χορηγήσεως εκ του νόμου εγγύησης εισοδήματος στους ηλικιωμένους με την αιτιολογία ότι η αιτούσα
— |
δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού 1408/71, της 14ης Ιουνίου 1971, του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), |
— |
δεν αναγνωρίζεται ως άπατρις ή πρόσφυγας, |
— |
δεν είναι υπήκοος χώρας με την οποία το Βέλγιο, στον τομέα της εγγυήσεως εισοδήματος, είτε έχει υπογράψει σύμβαση αμοιβαιότητας είτε έχει αναγνωρίσει την ύπαρξη αμοιβαιότητας εκ των πραγμάτων, |
— |
ή δεν δικαιούται σύνταξη γήρατος ή επιζώντος στο πλαίσιο κάποιου βελγικού συστήματος, |
μήπως προκύπτει
— |
από συσταλτική ερμηνεία του κανονισμού (ΕΚ) 883/2004 της 29ης Απριλίου 2004 (2) (που αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΟΚ) 1408/71 της 14ης Ιουνίου 1971) λαμβανομένου ιδίως υπόψη του άρθρου 14 της ΕΣΔΑ, του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 αυτής και του κανονισμού (ΕΚ) 859/2003, της 14ης Μαΐου 2003 (3), |
— |
ή από ερμηνεία του κανονισμού (ΕΚ) 883/2004 που είναι ασυμβίβαστη με τη Συμφωνία Συνεργασίας που υπέγραψαν η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Βασίλειο του Μαρόκου στις 27 Απριλίου 1976 στο Ραμπάτ και η οποία εγκρίθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 2211/78 του Συμβουλίου, της 26ης Σεπτεμβρίου 1978 (ΕΕ ειδ. έκδ. 11/010, σ. 130) (4) και συμπληρώθηκε με τη Συμφωνία ΕΚ-Μαρόκου της 26ης Φεβρουαρίου 1996 (ΕΕ L 70 της 18ης Μαρτίου 2000); |
(1) Κανονισμός (ΕΟΚ) 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ.73).
(2) Κανονισμός (ΕΚ) 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (ΕΕ L 166, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) 859/2003 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2003, για την επέκταση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71 και του κανονισμού (ΕΟΚ) 574/72 στους υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι δεν καλύπτονται ήδη από τις διατάξεις αυτές μόνον λόγω της ιθαγένειάς τους (ΕΕ L 124, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΟΚ) 2211/78 του Συμβουλίου, της 26ης Σεπτεμβρίου 1978, περί συνάψεως συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου (ΕΕ L 264, σ. 1).