This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011IP0251
International air agreements under the Treaty of Lisbon European Parliament resolution of 7 June 2011 on international air agreements under the Treaty of Lisbon (2010/2207(INI))
Διεθνείς συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουνίου 2011 σχετικά με διεθνείς συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας (2010/2207(INI))
Διεθνείς συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουνίου 2011 σχετικά με διεθνείς συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας (2010/2207(INI))
ΕΕ C 380E της 11.12.2012, p. 5–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.12.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 380/5 |
Τρίτη 7 Ιουνίου 2011
Διεθνείς συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας
P7_TA(2011)0251
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουνίου 2011 σχετικά με διεθνείς συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας (2010/2207(INI))
2012/C 380 E/02
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με την αναθεώρηση της συμφωνίας πλαισίου για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (1) («συμφωνία πλαίσιο»), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη συμφωνία αεροπορικών μεταφορών ΕΕ-ΗΠΑ (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 2010 σχετικά με την έναρξη των διαπραγματεύσεων για συμφωνίες σχετικά με τις καταστάσεις ονομάτων επιβατών (PNR) με τις ΗΠΑ, την Αυστραλία και τον Καναδά (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Απριλίου 2007 σχετικά με τη δημιουργία Κοινού Ευρωπαϊκού Εναέριου Χώρου (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2007 σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, αφετέρου (5), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2006 σχετικά με τον προγραμματισμό της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας (6), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προγραμματισμός της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας» (COM(2005)0079), |
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 218, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0079/2011), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέχρι να τεθεί σε εφαρμογή η Συνθήκη της Λισαβόνας, το Κοινοβούλιο απλά καλούνταν να γνωμοδοτήσει για τη σύναψη διεθνών συμφωνιών για τις αεροπορικές μεταφορές, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πλέον απαιτείται η έγκριση του Κοινοβουλίου για τη σύναψη συμφωνιών που καλύπτουν τομείς στους οποίους εφαρμόζεται η συνήθης νομοθετική διαδικασία, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν η Επιτροπή διεξαγάγει διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνιών μεταξύ της Ένωσης και τρίτων χωρών ή διεθνών οργανισμών, το Κοινοβούλιο «ενημερώνεται αμέσως και πλήρως σε όλα τα στάδια της διαδικασίας» (7), |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία πλαίσιο πρέπει να διασφαλίζει ότι οι εξουσίες και τα προνόμια των θεσμικών οργάνων ασκούνται με όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικό και διαφανή τρόπο, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε αυτή τη συμφωνία πλαίσιο, η Επιτροπή δεσμεύεται να σέβεται την αρχή της ίσης μεταχείρισης για το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σε νομοθετικά και δημοσιονομικά θέματα, ιδιαίτερα σε σχέση με την πρόσβαση σε συνεδριάσεις και την παροχή ενημερωτικών σημειωμάτων ή άλλων πληροφοριών, |
Εισαγωγή
1. |
θεωρεί ότι οι συνολικές συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές με γειτονικές χώρες ή σημαντικούς παγκόσμιους εταίρους μπορούν να αποφέρουν ουσιαστικά οφέλη στους επιβάτες, τις επιχειρήσεις μεταφοράς εμπορευμάτων και τις αεροπορικές εταιρείες, μέσω της πρόσβασης στην αγορά αφενός, και της κανονιστικής σύγκλισης αφετέρου, για την προώθηση του θεμιτού ανταγωνισμού σε ό,τι αφορά μεταξύ άλλων τις κρατικές επιδοτήσεις και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα· |
2. |
αναγνωρίζει ότι οι οριζόντιες συμφωνίες, οι οποίες εναρμονίζουν υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες με το κοινοτικό δίκαιο, είναι απαραίτητες προκειμένου να διασφαλίζεται ασφάλεια δικαίου και να παρέχονται επιπλέον οφέλη από πλευράς απλοποίησης, καθώς και ότι όλες οι αεροπορικές εταιρείες της Ένωσης θα απολαύουν των ίδιων δικαιωμάτων· |
3. |
υπενθυμίζει ότι τα πρότυπα ασφάλειας και προστασίας είναι ζωτικής σημασίας για τους επιβάτες, το πλήρωμα και τον τομέα των αερομεταφορών γενικά και για το λόγο αυτό στηρίζει τη σύναψη συμφωνιών για την αεροπορική ασφάλεια με χώρες που διαθέτουν σημαντική αεροναυπηγική βιομηχανία, λαμβάνοντας υπόψη την εξοικονόμηση κόστους και τα ομοιόμορφα υψηλά πρότυπα που μπορούν να επιτευχθούν ελαχιστοποιώντας τις περιττές επαναλήψεις αξιολογήσεων, δοκιμών και ελέγχων· |
4. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν έχει δώσει ακόμα εντολή στην Επιτροπή να διαπραγματευτεί μια συνολική συμφωνία για τις αεροπορικές μεταφορές με σημαντικούς εμπορικούς εταίρους όπως η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και η Ινδία· θεωρεί ότι αυτή η παράλειψη ζημιώνει ολοένα και περισσότερο τα συμφέροντα της Ένωσης, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τη ραγδαία ανάπτυξη των οικονομιών αυτών· |
5. |
υπενθυμίζει ότι σημαντικά κράτη, όπως η Ιαπωνία και η Ρωσική Ομοσπονδία, απουσιάζουν από τη νεότερη λίστα της Επιτροπής με τις τρέχουσες διαπραγματεύσεις για διεθνείς συμφωνίες για τις αερομεταφορές· |
6. |
εκφράζει ανησυχία για το εκκρεμές ζήτημα των υπερπτήσεων της Σιβηρίας· καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε αναγκαία προσπάθεια, μεταξύ άλλων θέτοντας το θέμα στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων προσχώρησης της Ρωσίας στον ΠΟΕ, για να αποφευχθούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των κοινοτικών αερομεταφορών· |
Κριτήρια για την αξιολόγηση μιας συμφωνίας
7. |
υπογραμμίζει ότι, σε κάθε διαπραγμάτευση, πρέπει να λαμβάνεται απόφαση σχετικά με τα οφέλη μιας άμεσης συμφωνίας σε αντιδιαστολή με μια καθυστερημένη συμφωνία προς αναζήτηση ενός πιο φιλόδοξου αποτελέσματος· |
8. |
επισημαίνει ότι, κατά την αξιολόγηση συνολικών συμφωνιών που υποβάλλονται προς έγκριση, το Κοινοβούλιο θα επιδιώκει να εφαρμόζει ένα ομοιόμορφο σύνολο προτύπων· επισημαίνει, ιδίως, ότι κατά τη διενέργεια αυτής της αξιολόγησης, το Κοινοβούλιο θα εστιαστεί στο βαθμό στον οποίο: οι περιορισμοί στην πρόσβαση στην αγορά και τις επενδυτικές δυνατότητες καθίστανται λιγότερο αυστηροί με ισορροπημένο τρόπο· παρέχονται κίνητρα για τη διατήρηση και την ενίσχυση κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων· παρέχονται επαρκείς διασφαλίσεις για την προστασία των δεδομένων και την ιδιωτικότητα· περιλαμβάνεται η αμοιβαία αναγνώριση προτύπων ασφάλειας και προστασίας· διασφαλίζεται ένα υψηλό επίπεδο για τα δικαιώματα των επιβατών· |
9. |
θεωρεί ότι απαιτούνται επειγόντως παγκόσμια πρότυπα για την προστασία των δεδομένων και την ιδιωτικότητα και ότι τα κριτήρια που ορίζει το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 2010 διαμορφώνουν ένα κατάλληλο πρότυπο για μια τέτοια συμφωνία· διαπιστώνει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αναλάβει έναν ηγετικό ρόλο στην ανάπτυξη αυτών των διεθνών προτύπων· |
10. |
εφιστά την προσοχή στην αυξανόμενη σημασία της συμβολής του κλάδου των αερομεταφορών στην αύξηση της θερμοκρασίας του πλανήτη και θεωρεί ότι οι συμφωνίες πρέπει να περιλαμβάνουν δέσμευση για συνεργασία, στο πλαίσιο της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας, με σκοπό τη μείωση των εκπομπών των αεροσκαφών, μαζί με τα στόχο να ενισχυθεί η τεχνική συνεργασία στους τομείς της κλιματικής επιστήμης, της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης, καθώς και της αποδοτικότητας των καυσίμων· |
11. |
υπενθυμίζει ότι διάφορες πτυχές ρύθμισης των αεροπορικών μεταφορών, περιλαμβανομένων των περιοριστικών διατάξεων σε σχέση με τον θόρυβο και των περιορισμών των νυχτερινών πτήσεων, πρέπει να καθορίζονται σε τοπικό επίπεδο, τηρώντας πλήρως την αρχή της επικουρικότητας· ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να συντονίσει αυτά τα θέματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο λαμβάνοντας υπόψη την εθνική νομοθεσία των κρατών μελών καθώς και την αρχή της ισόρροπης προσέγγισης όπως αυτή ορίστηκε από τη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας· |
12. |
καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιεί τις συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές για να προωθεί τη συμμόρφωση προς τη σχετική διεθνή νομοθεσία για τα κοινωνικά δικαιώματα, ιδίως στα πρότυπα εργασίας που έχουν ενσωματωθεί στις θεμελιώδεις συμβάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ 1930-1999), και τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις (1976, αναθ. 2000), καθώς και τη Συνθήκη της Ρώμης (1980) για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές υποχρεώσεις · |
13. |
σημειώνει ότι, στην περίπτωση των συμφωνιών για την ασφάλεια, στα κριτήρια συγκαταλέγονται: η πλήρης αμοιβαία αναγνώριση των πρακτικών και των διαδικασιών πιστοποίησης· οι ανταλλαγές δεδομένων ασφάλειας· οι κοινές επιθεωρήσεις· η αυξημένη συνεργασία ρυθμιστικού χαρακτήρα· καθώς και η διαβούλευση σε τεχνικό επίπεδο ώστε να αντιμετωπίζονται τα ζητήματα προτού ενεργοποιήσουν τον μηχανισμό διευθέτησης διαφορών· |
Διαδικασία
14. |
τονίζει ότι, προκειμένου να είναι σε θέση να αποφασίσει για το εάν θα δώσει την έγκρισή του ή όχι στο τέλος των διαπραγματεύσεων, το Κοινοβούλιο πρέπει να παρακολουθεί τη διαδικασία από την αρχή· θεωρεί ότι είναι επίσης προς το συμφέρον των άλλων θεσμικών οργάνων τυχόν ανησυχίες ιδιαίτερης σημασίας που θέτουν υπό αμφισβήτηση την ετοιμότητα του Κοινοβουλίου να παράσχει την έγκρισή του, να εντοπίζονται και να καθησυχάζονται σε αρχικό στάδιο· |
15. |
υπενθυμίζει ότι η συμφωνία πλαίσιο του 2005 δέσμευε ήδη την Επιτροπή να παρέχει έγκαιρη και σαφή ενημέρωση στο Κοινοβούλιο κατά την προετοιμασία, τη διεξαγωγή και την ολοκλήρωση των διεθνών διαπραγματεύσεων· διαπιστώνει ότι στην αναθεωρημένη συμφωνία πλαίσιο του Οκτωβρίου 2010 τονίζεται ιδιαίτερα το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να λαμβάνει εξαρχής, τακτικά και, όπου είναι ανάγκη, σε εμπιστευτική βάση, όλες τις πληροφορίες σχετικά με την υπό εξέλιξη διαδικασία σε όλα τα στάδια των διαπραγματεύσεων· |
16. |
αναμένει από την Επιτροπή να παράσχει στην αρμόδια επιτροπή του πληροφορίες σχετικά με την πρόθεση να προταθούν διαπραγματεύσεις με σκοπό τη σύναψη και την τροποποίηση διεθνών συμφωνιών για τις αεροπορικές μεταφορές, τα σχέδια οδηγιών διαπραγμάτευσης, σχέδια κειμένων διαπραγμάτευσης και το έγγραφο προς μονογραφή μαζί με άλλα σχετικά έγγραφα και πληροφορίες· αναμένει να ορίζεται ρητά στη συμφωνία ο ρόλος του Κοινοβουλίου σε σχέση με οποιεσδήποτε περαιτέρω τροποποιήσεις μιας διεθνούς συμφωνίας για τις αεροπορικές μεταφορές· |
17. |
επισημαίνει ότι οι προαναφερθείσες πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 24 της συμφωνίας πλαίσιο πρέπει να διαβιβάζονται με τέτοιο τρόπο στο Κοινοβούλιο, ώστε να επιτρέπεται σε αυτό να εκφράζει τις απόψεις του, εφόσον συντρέχει περίπτωση· καλεί τη Επιτροπή να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με το πώς θα λαμβάνονται υπόψη οι απόψεις του· |
18. |
αναγνωρίζει ότι, όταν το Κοινοβούλιο λαμβάνει ευαίσθητες πληροφορίες σχετικά με διαπραγματεύσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη, φέρει την υποχρέωση να διασφαλίζει την τήρηση του απορρήτου· |
19. |
σημειώνει ότι ο Κανονισμός του Κοινοβουλίου επιτρέπει στην Ολομέλεια «βάσει έκθεσης της αρμόδιας επιτροπής της να εγκρίνει συστάσεις με το αίτημα να ληφθούν υπόψη πριν από τη σύναψη της εν λόγω διεθνούς συμφωνίας» (Άρθρο 90)· |
20. |
αναγνωρίζει ότι οι συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές προσδίδουν συχνά σημαντικό ρόλο σε μια κοινή επιτροπή, σε σχέση κυρίως με την κανονιστική σύγκλιση· αποδέχεται ότι, σε πολλές περιπτώσεις, αυτός είναι ένας πιο ευέλικτος και αποτελεσματικός τρόπος λήψης αποφάσεων από το να επιδιώκεται η συμπερίληψη των σημείων αυτών στην ίδια τη συμφωνία· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι είναι σημαντικό να λαμβάνει το Κοινοβούλιο πλήρη και έγκαιρη πληροφόρηση σχετικά με τις εργασίες των διαφόρων κοινών επιτροπών· |
21. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της λειτουργικής ροής πληροφοριών, να υποβάλλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σε τακτά διαστήματα και τουλάχιστον ανά τρία έτη, όπου θα αναλύονται τα ισχυρά και τα αδύναμα σημεία των ισχυουσών συμφωνιών· διαπιστώνει ότι το Κοινοβούλιο θα μπορούσε να αξιολογεί αποτελεσματικότερα μελλοντικές συμφωνίες βασιζόμενο σε αυτήν την έκθεση· |
*
* *
22. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0366.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0239.
(3) ΕΕ C 81 E της 15.3.2011, σ. 70.
(4) ΕΕ C 74 E της 20.3.2008, σ. 506.
(5) ΕΕ C 301 E της 13.12.2007, σ. 143.
(6) ΕΕ C 287 E της 24.11.2006, σ. 84.
(7) Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άρθρο 218, παράγραφος 10.