Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1329

    Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1329 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2016, για την είσπραξη του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας

    C/2016/4795

    ΕΕ L 210 της 4.8.2016, p. 27–42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2021

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/1329/oj

    4.8.2016   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 210/27


    ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1329 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 29ης Ιουλίου 2016

    για την είσπραξη του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1036 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2016, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

    1.   Εισαγωγή

    (1)

    Στις 14 Μαΐου 2015, μετά από καταγγελία της European Steel Association («Eurofer» ή «ο καταγγέλων»), η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («η Επιτροπή») κίνησε διαδικασία έρευνας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Ένωση ορισμένων πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο ή από μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα εκτός από ανοξείδωτο χάλυβα, κάθε πλάτους, που έχουν ελαθεί σε ψυχρή κατάσταση, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο, ούτε επικαλυμμένων ή επενδυμένων, που έχουν απλώς ελαθεί σε ψυχρή κατάσταση («πλατέα προϊόντα ψυχρής έλασης από χάλυβα» ή «CRFS») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ») και Ρωσικής Ομοσπονδίας («Ρωσία») (που από κοινού αναφέρονται ως «οι οικείες χώρες») βάσει του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού.

    (2)

    Στις 12 Νοεμβρίου 2015 ο καταγγέλλων υπέβαλε αίτηση καταγραφής σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Η Επιτροπή, με τον εκτελεστικό κανονισμό (EE) 2015/2325 της Επιτροπής (2) («ο κανονισμός καταγραφής»), επέβαλε υποχρέωση καταγραφής των εισαγωγών ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας. Βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους, να παράσχουν σχετικά αποδεικτικά στοιχεία ή να ζητήσουν ακρόαση εντός καθορισμένης προθεσμίας. Παρατηρήσεις σχετικά με την καταχώριση ελήφθησαν από τον καταγγέλλοντα, την China Iron & Steel Association (CISA) (κινεζική Ένωση Σιδήρου και Χάλυβα), το Υπουργείο Οικονομικής Ανάπτυξης της Ρωσικής Ομοσπονδίας, από ρώσους παραγωγούς-εξαγωγείς, εισαγωγείς και/ή χρήστες.

    (3)

    Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/181 της Επιτροπής (3), η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας.

    (4)

    Η τελική ανάλυση της Επιτροπής και ο προσδιορισμός του ντάμπινγκ, της ζημίας, της αιτιώδους συνάφειας και του συμφέροντος της Ένωσης περιγράφονται λεπτομερώς στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1328 της Επιτροπής (4) («οριστικός κανονισμός»). Ο παρών κανονισμός αφορά μόνο το ζήτημα της καταγραφής, τα σχόλια που ελήφθησαν σε σχέση με την καταγραφή και την αναδρομική είσπραξη αυτού του δασμού αντιντάμπινγκ.

    2.   Διαδικασία όσον αφορά την αναδρομική ισχύ μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων

    (5)

    Για να εξετάσει αν η αναδρομική εφαρμογή των οριστικών δασμών ήταν δικαιολογημένη, η Επιτροπή ανέλυσε την κατανάλωση, τις τιμές και τους όγκους των εισαγωγών και των πωλήσεων πριν από και μετά την έναρξη της έρευνας. Στο πλαίσιο της εν λόγω ανάλυσης, η Επιτροπή απέστειλε επίσης ερωτηματολόγια σε εισαγωγείς και/ή χρήστες του υπό εξέταση προϊόντος σχετικά με τους όγκους των εισαγωγών τους, τις τιμές εισαγωγής τους και τα αποθέματα κατά την περίοδο μετά την περίοδο έρευνας, δηλαδή από την 1η Απριλίου 2015 έως τις 31 Ιανουαρίου 2016. Ελήφθησαν απαντήσεις από 22 μη συνδεδεμένους και συνδεδεμένους εισαγωγείς και/ή χρήστες. Επιπλέον, στάλθηκαν ερωτηματολόγια στον καταγγέλλοντα και τους πέντε ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος σχετικά με τις πωλήσεις κατά την περίοδο που ακολούθησε την περίοδο έρευνας («ΠΕ»), δηλαδή από την 1η Απριλίου 2015 έως τις 31 Ιανουαρίου 2016. Ελήφθησαν απαντήσεις από τους καταγγέλλοντες και όλους τους ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος.

    (6)

    Για την επαλήθευση των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 5 ανωτέρω, διενεργήθηκαν επιτόπιοι έλεγχοι των στοιχείων που υπέβαλαν τα ακόλουθα μέρη:

    α)

    Παραγωγοί της Ένωσης

    ThyssenKrupp Germany, Duisburg, Γερμανία

    ArcelorMittal Belgium NV, Γάνδη, Βέλγιο

    ArcelorMittal Sagunto SL, Puerto de Sagunto, Ισπανία

    β)

    Μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς/χρήστες

    Duferco SA, Lugano, Ελβετία

    Marcegaglia Carbon Steel, Mantova, Ιταλία

    (7)

    Στις 3 Μαΐου 2016 πραγματοποιήθηκε ακρόαση με τον σύμβουλο ακροάσεων στις διαδικασίες εμπορικών προσφυγών κατόπιν αιτήματος της Eurofer. Η εν λόγω ακρόαση διεξάχθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας και ένα από τα θέματα που τέθηκαν ήταν η ενδεχόμενη αναδρομική είσπραξη του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ.

    (8)

    Με αίτημα των εισαγωγέων, οι υπηρεσίες της Επιτροπής πραγματοποίησαν επίσης δύο ακροάσεις σχετικά με το ζήτημα της αναδρομικής είσπραξης του δασμού αντιντάμπινγκ.

    (9)

    Η Επιτροπή ενημέρωσε όλα τα μέρη για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων σκόπευε να επιβάλει οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ επί των καταχωρισμένων εισαγωγών CRF («η συμπληρωματική κοινοποίηση»). Σε όλα τα μέρη δόθηκε επίσης χρονικό διάστημα εντός του οποίου θα μπορούσαν να διατυπώσουν παρατηρήσεις σχετικά με τη συμπληρωματική κοινοποίηση. Οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν δεόντως και ελήφθησαν υπόψη όπου κρίθηκε σκόπιμο.

    (10)

    Ύστερα από τη συμπληρωματική κοινοποίηση, αρκετά ενδιαφερόμενα μέρη υπέβαλαν παρατηρήσεις. Στις 15 Ιουνίου 2016, μια ομάδα εισαγωγέων είχε ακρόαση με τον σύμβουλο ακροάσεων σε διαδικασίες εμπορικών προσφυγών. Μετά την ακρόαση, ένα ενδιαφερόμενο μέρος υπέβαλε σχόλια στο πλαίσιο των παρατηρήσεων μετά την ακρόαση.

    B.   ΑΝΑΔΡΟΜΙΚΗ ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΔΑΣΜΩΝ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    1.   Γενικές αρχές για την καταγραφή και αναδρομική είσπραξη δασμών αντιντάμπινγκ

    (11)

    Σύμφωνα με την ανακοίνωσή της «Steel: Preserving sustainable jobs and growth in Europe» (Χαλυβουργία: εξασφάλιση βιώσιμης απασχόλησης και ανάπτυξης στην Ευρώπη) (5), η Επιτροπή εγγυάται ότι ο σχετικός κλάδος παραγωγής επωφελείται σημαντικά από πραγματικά μέτρα αρωγής πριν από την επιβολή προσωρινών μέτρων. Αυτό επιτυγχάνεται με την καταγραφή των εισαγωγών πριν από τη λήψη προσωρινών μέτρων. Επιτρέπει στην Επιτροπή να εφαρμόζει αναδρομικά οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ τρεις μήνες πριν από τη λήψη προσωρινών μέτρων, όταν συντρέχουν οι σχετικές νομικές προϋποθέσεις. Αυτές οι νομικές προϋποθέσεις καθορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, που έχουν ως βάση το άρθρο 10 παράγραφοι 6 και 7 της συμφωνίας Αντντάμπινγκ του ΠΟΕ («συμφωνία αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ»).

    (12)

    Οι εν λόγω νομικές προϋποθέσεις ορίζουν έναν μηχανισμό δύο σταδίων που εγγυάται ότι δεν θα εξουδετερωθεί η επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που θα επιβληθεί.

    (13)

    Επειδή είναι η πρώτη υπόθεση στην οποία διαπιστώνεται ότι συντρέχουν οι προϋποθέσεις για την αναδρομική είσπραξη δασμών αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή θεωρεί απαραίτητο να εξηγήσει λεπτομερώς τη μεθοδολογία που εφάρμοσε για να καταλήξει στο συμπέρασμα αυτό.

    (14)

    Το πρώτο στάδιο, το οποίο βασίζεται στην ιδέα της πρόληψης της εξουδετέρωσης της διορθωτικής επίδρασης των δασμών, είναι η καταγραφή κατ' εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού και του άρθρου 10 παράγραφος 7 της συμφωνίας αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ, κατά το οποίο, εκτός από την καταγραφή των εισαγωγών, ενημερώνονται επίσης τα ενδιαφερόμενα μέρη, και ιδίως οι εισαγωγείς, για τη δυνατότητα αναδρομικής είσπραξης οριστικών δασμών, εάν πληρούνται οι ουσιώδεις προϋποθέσεις. Το δεύτερο στάδιο, σε περίπτωση που η πρόληψη δεν μπορεί να διατηρήσει τη διορθωτική επίδραση των οριστικών δασμών, είναι η αναδρομική είσπραξη δασμών αντιντάμπινγκ για προϊόντα που διατέθηκαν στην κατανάλωση μέχρι 90 ημέρες πριν από την ημερομηνία της εφαρμογής των προσωρινών μέτρων, αλλά όχι πριν από την έναρξη της έρευνας, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού και του άρθρου 10 παράγραφος 6 της συμφωνίας αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ.

    (15)

    Τα μέτρα αυτά μπορεί να ληφθούν μόνον εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού και στο άρθρο 10 παράγραφος 6 της συμφωνίας αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ.

    (16)

    Η Επιτροπή κρίνει σκόπιμο να εκθέσει τον τρόπο με τον οποίο ερμηνεύει και εφαρμόζει τους όρους «περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών» και «πιθανότητα σοβαρής εξουδετέρωσης της επανορθωτικής επίδρασης του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ», που ορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο δ) του βασικού κανονισμού, όταν αποφασίζει την αναδρομική επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ.

    (17)

    Η δεύτερη από τις δύο εναλλακτικές προϋποθέσεις του άρθρου 10 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού θα τηρείται πάντοτε τη στιγμή της δημοσίευσης της έναρξης της διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Δεν απαιτείται, επομένως, περαιτέρω διευκρίνιση σχετικά με το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.

    (18)

    Το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο δ) του κανονισμού ορίζει τα εξής:

    «πέραν από τον όγκο των εισαγωγών που προκάλεσαν ζημία κατά την περίοδο έρευνας, έχει σημειωθεί περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών, η οποία, λαμβανομένου υπόψη του χρόνου κατά τον οποίον πραγματοποιήθηκαν, του όγκου τους και των λοιπών περιστάσεων, είναι πιθανό να εξουδετερώσει σε μεγάλο βαθμό την επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που πρόκειται να επιβληθεί.»

    (19)

    Κατά την ερμηνεία της Επιτροπής, το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο δ) του βασικού κανονισμού ορίζει δύο προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται, ώστε να μπορεί η Επιτροπή να επιβάλει τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ αναδρομικά (εκτός από τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού και στην εισαγωγική φράση του άρθρου 10 παράγραφος 4, σε συνδυασμό με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού). Οι δύο προϋποθέσεις είναι οι ακόλουθες:

    α)

    πέραν από τον όγκο των εισαγωγών που προκάλεσαν ζημία κατά την περίοδο έρευνας, έχει σημειωθεί περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών· και

    β)

    αυτή η περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών, η οποία, λαμβανομένου υπόψη του χρόνου κατά τον οποίον πραγματοποιήθηκαν, του όγκου τους και των λοιπών περιστάσεων, είναι πιθανό να εξουδετερώσει σε μεγάλο βαθμό την επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που πρόκειται να επιβληθεί.

    1.1.   Περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών

    (20)

    Για να είναι δυνατό να διευκρινιστεί το κατά πόσον υπάρχει περαιτέρω ουσιαστική αύξηση των εισαγωγών, απαιτείται σύγκριση δεδομένων (6). Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να προσδιοριστεί ποια χρονικά διαστήματα πρέπει να συγκριθούν.

    1.1.1.   Περίοδοι που πρέπει να συγκριθούν

    (21)

    Αφενός, ο βασικός κανονισμός αναφέρεται στο επίπεδο εισαγωγών κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Από την άλλη πλευρά, οι λέξεις «περαιτέρω» και «πέραν από» υποδηλώνουν ότι το επίπεδο των εισαγωγών κατά την περίοδο έρευνας θα πρέπει να συγκρίνεται με το επίπεδο των εισαγωγών μετά την περίοδο έρευνας.

    (22)

    Ταυτόχρονα, η περίοδος που πρέπει να συγκριθεί με την περίοδο έρευνας δεν μπορεί να αρχίσει πριν να συντρέχει η μία από τις δύο προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Μόνον όταν οι εισαγωγείς λάβουν γνώση της πιθανότητας ύπαρξης πρακτικής ντάμπινγκ μέσω της δημοσίευσης της ανακοίνωσης για την κίνηση της διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκείνη η χρονική στιγμή θα πρέπει, συνεπώς, να θεωρείται σημείο έναρξης της δεύτερης περιόδου.

    (23)

    Σκοπός της συνολικής ανάλυσης είναι να αξιολογηθεί αν πληρούνται οι όροι για επιβολή δασμού πριν από την ημερομηνία εφαρμογής των προσωρινών μέτρων. Ως εκ τούτου, η τελευταία περίοδος θα πρέπει να λήξει πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων, στιγμή κατά την οποία η καταγραφή των εισαγωγών (7) παύει να εφαρμόζεται.

    (24)

    Οι στατιστικές για τις εισαγωγές είναι διαθέσιμες μόνο σε μηνιαία βάση. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή χρησιμοποιεί για την εν λόγω περίοδο τα δεδομένα για τον πλήρη ημερολογιακό μήνα που έπεται της δημοσίευσης της ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όταν η ενημέρωση των εισαγωγέων επέρχεται με την έναρξη της διαδικασίας. Όταν η ενημέρωση προκύπτει με διαφορετικό τρόπο, π.χ. από το ιστορικό της πρακτικής ντάμπινγκ σε μια παρατεταμένη χρονική περίοδο, λαμβάνεται υπόψη ο μήνας που έπεται του γεγονότος που σηματοδοτεί τη γνωστοποίηση, αλλά το νωρίτερο είναι ο πρώτος πλήρης μήνας μετά την περίοδο έρευνας. Όσον αφορά το τελικό σημείο, η Επιτροπή θα καθορίσει δύο τιμές: μία που περιλαμβάνει τον μήνα έναρξης της εφαρμογής των προσωρινών μέτρων και μία που δεν περιλαμβάνει αυτό τον μήνα.

    (25)

    Η Επιτροπή συνήθως καθορίζει ένα μηνιαίο μέσο όρο των εισαγωγών για το σύνολο της περιόδου έρευνας, η οποία κατά κανόνα διαρκεί 12 μήνες, και ένα μηνιαίο μέσο όρο για το επίπεδο των εισαγωγών κατά το διάστημα που μεσολαβεί ανάμεσα στη γνωστοποίηση και τη λήψη των προσωρινών μέτρων. Τα σημεία έναρξης και λήξης για τον τελευταίο μέσο όρο καθορίζονται με τον τρόπο που εξηγείται στην προηγούμενη παράγραφο.

    (26)

    Επιπλέον, η Επιτροπή προσδιορίζει επίσης την εξέλιξη των εισαγωγών σε απόλυτες τιμές, τον αντίκτυπό τους στην εξέλιξη των αποθεμάτων του προϊόντος και στα μερίδια αγοράς, καθώς και στην κατανάλωση του προϊόντος κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

    1.1.2.   Έκταση της αύξησης που μπορεί να θεωρηθεί σημαντική

    (27)

    Ο προσδιορισμός αυτού του στοιχείου θα πρέπει να βασίζεται σε ανάλυση της κάθε περίπτωσης χωριστά. Εκτός από τη σύγκριση των μηνιαίων σταθμισμένων μέσων όρων, η Επιτροπή λαμβάνει επίσης υπόψη όλους τους άλλους σχετικούς παράγοντες. Αυτοί είναι ιδίως: η εξέλιξη της συνολικής κατανάλωσης του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση, η εξέλιξη των αποθεμάτων, καθώς και η εξέλιξη των μεριδίων αγοράς. Ως εκ τούτου, η ανάλυση θα πρέπει να είναι διττή, απόλυτη και σχετική. Μια σύγκριση μεταξύ των δύο ανωτέρω μηνιαίων μέσων όρων είναι ως εκ τούτου ένα σημαντικό, αλλά όχι απαραιτήτως το καθοριστικό στοιχείο για να κριθεί κατά πόσον η περαιτέρω αύξηση των εισαγωγών είναι «σημαντική».

    1.1.3.   Σκεπτικό στο οποίο βασίζεται αυτή η προσέγγιση

    (28)

    Οι εισαγωγές που εισέρχονται στην Ένωση πριν από την καταγραφή δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να υποβληθούν σε δασμούς αντιντάμπινγκ. Έχουν, ωστόσο, σημασία για να καθοριστεί κατά πόσον οι εισαγωγές που εισέρχονται στην Ένωση μετά την καταγραφή ενδέχεται ή όχι να εξουδετερώσουν την επανορθωτική επίδραση των δασμών, για τον ακόλουθο λόγο: Λόγω, μεταξύ άλλων, της ύπαρξης αποθεμάτων, η επανορθωτική επίδραση των δασμών (δηλαδή αύξηση της τιμής των εισαγομένων προϊόντων, είτε λόγω της αύξησης της τιμής είτε λόγω του δασμού) δεν είναι ποτέ άμεση, αλλά συμβαίνει μόνο όταν έχουν πωληθεί τα αποθέματα. Μια περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών πριν από την καταγραφή θα πρέπει κανονικά να οδηγήσει σε σημαντική αύξηση των αποθεμάτων. Αυτό σημαίνει ότι η επανορθωτική επίδραση των δασμών αναβάλλεται περισσότερο σε σύγκριση με μια κατάσταση κανονικών αποθεμάτων. Όλες οι άλλες εισαγωγές μεταξύ καταγραφής και προσωρινών μέτρων, οι οποίες προστίθενται στα αποθέματα που είναι κατά πολύ υψηλότερα από το κανονικό επίπεδο, θα καθυστερούσαν περαιτέρω την επανορθωτική επίδραση.

    1.2.   Η αύξηση των εισαγωγών είναι πιθανό να εξουδετερώσει σε μεγάλο βαθμό την επανορθωτική επίδραση των δασμών

    (29)

    Το δεύτερο βήμα είναι να προσδιοριστεί αν η αύξηση αυτή μπορεί να εξουδετερώσει σε μεγάλο βαθμό την επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού που θα εφαρμοστεί. Η χρήση των λέξεων «είναι πιθανό να» υποδηλώνει ότι πρόκειται για ανάλυση που αφορά το μέλλον. Η ανάλυση αυτή θα είναι πάντοτε ανάλυση κατά περίπτωση, το αποτέλεσμα της οποίας θα εξαρτάται από τις συγκεκριμένες περιστάσεις σε κάθε περίπτωση χωριστά για την οποία έχει διαταχθεί η καταγραφή των εισαγωγών ενόψει της επιβολής δασμών με αναδρομική ισχύ.

    (30)

    Η εν λόγω ανάλυση θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να λαμβάνει υπόψη το αποτέλεσμα των εισαγωγών που εισήλθαν στην Ένωση κατά το διάστημα ανάμεσα στην καταγραφή και την επιβολή των προσωρινών μέτρων. Εάν δεν υπήρξαν εισαγωγές ή οι εισαγωγές ήταν ασήμαντες, η καταγραφή είναι αρκετή για να αποφευχθεί περαιτέρω ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Ως εκ τούτου, δεν δικαιολογείται κανονικά η μετάβαση στο δεύτερο στάδιο, δηλαδή την επιβολή δασμού με αναδρομική ισχύ.

    (31)

    Αξιολογώντας το κατά πόσον οι εισαγωγές που εισήλθαν στην Ένωση το διάστημα από την καταγραφή μέχρι την επιβολή προσωρινών μέτρων είναι πιθανό να εξουδετερώσουν σε μεγάλο βαθμό το επανορθωτικό αποτέλεσμα των μέτρων, η Επιτροπή αναλύσει, κυρίως, τα ακόλουθα στοιχεία:

    α)

    τον όγκο των εν λόγω εισαγωγών

    β)

    τον χρόνο πραγματοποίησης των εν λόγω εισαγωγών

    γ)

    τις τιμές των εν λόγω εισαγωγών

    δ)

    κάθε άλλο συναφές περιστατικό: Η Επιτροπή θα εξετάσει, μεταξύ άλλων, τις ακόλουθες περιστάσεις:

    i)

    τα αποθέματα του εισαγόμενου προϊόντος πριν από την καταγραφή

    ii)

    την τάση της τιμής του εισαγομένου προϊόντος από τον χρόνο γνωστοποίησης μέχρι τη λήψη των προσωρινών μέτρων

    iii)

    τις μεταβολές του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών, οι οποίες υποδηλώνουν προσπάθειες καταστρατήγησης της καταγραφής.

    1.3.   Σώρευση

    (32)

    Όταν οι έρευνες αφορούν περισσότερες από μία χώρες, το αν οι εισαγωγές από αυτές τις χώρες αυτές θα εξεταστούν αθροιστικά για τους σκοπούς της ανάλυσης που περιγράφεται στα σημεία 1.1 και 1.2 ανωτέρω, θα εξαρτηθεί από το κατά πόσον η Επιτροπή αποφάσισε να συμπεριλάβει τις εν λόγω εισαγωγές αθροιστικά στη βασική έρευνα αντιντάμπινγκ.

    2.   Εφαρμογή στην παρούσα υπόθεση

    (33)

    Η καταγραφή αφορά εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της 12ης Δεκεμβρίου 2015 και της ημερομηνίας επιβολής των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ, ήτοι στις 12 Φεβρουαρίου 2016. Κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου, οι εισαγωγές από τις οικείες χώρες ανήλθαν περίπου σε 165 000 τόνους.

    (34)

    Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 5 ανωτέρω, υποβλήθηκαν στοιχεία από τον καταγγέλλοντα, όλους τους παραγωγούς της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα και από 22 μη συνδεδεμένους και συνδεδεμένους εισαγωγείς και/ή χρήστες. Οι εισαγωγές τους αντιπροσώπευαν το 46 % του συνόλου των εισαγωγών από τις οικείες χώρες κατά τη διάρκεια της περιόδου για την οποία συγκεντρώθηκαν τα δεδομένα, δηλαδή μεταξύ Απριλίου 2015 και Ιανουαρίου 2016.

    (35)

    Για να κριθεί αν η αναδρομική είσπραξη των δασμών ήταν δικαιολογημένη, η Επιτροπή αξιολόγησε τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

    (36)

    Υποβλήθηκαν παρατηρήσεις όσον αφορά την καταγραφή των εισαγωγών, καθώς και την πιθανή αναδρομική εφαρμογή των μέτρων αντιντάμπινγκ, που αναλύονται στη συνέχεια.

    2.1.   Ιστορικό της πρακτικής ντάμπινγκ ή γνώση των εισαγωγέων για την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ ή ζημίας

    (37)

    Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, πρέπει «κατά το παρελθόν να έχουν ασκηθεί πρακτικές ντάμπινγκ ως προς το συγκεκριμένο προϊόν επί παρατεταμένο χρονικό διάστημα ή ο εισαγωγέας να γνώριζε ή όφειλε να γνωρίζει την ύπαρξη του ντάμπινγκ, και συγκεκριμένα την έκταση του ντάμπινγκ και την εικαζόμενη ή αποδεδειγμένη ζημία». Στην παρούσα υπόθεση, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εισαγωγείς γνώριζαν, ή όφειλαν να γνωρίζουν, την ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά την έκταση του ντάμπινγκ και την εικαζόμενη ή αποδεδειγμένη ζημία από την ημερομηνία έναρξης της έρευνας, για τους λόγους που εξηγούνται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 17 και κατωτέρω.

    (38)

    Ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι τα εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία της καταγγελίας για την ύπαρξη ντάμπινγκ δεν ήταν αρκετά για να αποδειχθεί ότι οι εισαγωγείς γνώριζαν ή όφειλαν να γνωρίζουν την πρακτική ντάμπινγκ όσον αφορά την έκταση του ντάμπινγκ και την εικαζόμενη ή αποδεδειγμένη ζημία. Ειδικότερα, το εν λόγω ενδιαφερόμενο μέρος επισήμανε ότι, καταρχάς, η καταγγελία δεν συνιστά αφ' εαυτής πειστικό αποδεικτικό στοιχείο ότι όντως υπήρξε πρακτική ντάμπινγκ. Δεύτερον, εάν γινόταν δεκτό ότι τα αποδεικτικά στοιχεία που περιέχει η καταγγελία είναι αρκετά για να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγείς όφειλαν να γνωρίζουν την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ, η αναδρομική επιβολή δασμών θα ήταν εφικτή σε κάθε έρευνα. Τέλος, υποστήριξε ότι ο ισχυρισμός της Eurofer ότι δεν ήταν δυνατό να μη γνώριζαν οι εισαγωγείς την ύπαρξη ντάμπινγκ, δεδομένων των υπέρμετρα χαμηλών τιμών των κινεζικών και ρωσικών εισαγωγών, είναι παραπλανητικός, διότι οι υποτιθέμενες χαμηλές τιμές δεν αποδεικνύουν από μόνες τους ότι οι εισαγωγές αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ.

    (39)

    Ένα άλλο ενδιαφερόμενο μέρος παρατήρησε ότι η Eurofer δεν προσκόμισε δημοσιεύματα του Τύπου ούτε άλλες δημόσια διαθέσιμες πληροφορίες στις οποίες έχουν πρόσβαση οι ενωσιακοί εισαγωγείς προϊόντων CRFS που να ανέφεραν την εφαρμογή ντάμπινγκ από κινέζους παραγωγούς συγκεκριμένων προϊόντων CRFS. Ο εν λόγω ενδιαφερόμενος τόνισε ότι τα προσκομισθέντα άρθρα στον Τύπο αφορούσαν γενικά χάλυβα και όχι ειδικά τα προϊόντα CRFS. Επιπλέον, τα δημοσιεύματα στον ινδικό και τον αμερικανικό Τύπο που προσκόμισε η Eurofer ήταν άνευ σημασίας όσον αφορά το τι γνώριζαν οι εισαγωγείς της Ένωσης.

    (40)

    Κατ' αρχάς, πρέπει να τονιστεί ότι η αναγνώριση των εισαγωγέων, στο άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, αφορά την έκταση του ντάμπινγκ και της εικαζόμενης ή της αποδεδειγμένης ζημίας (υπογράμμιση του συντάκτη). Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εισαγωγείς γνώριζαν ή όφειλαν να γνωρίζουν την έκταση του ντάμπινγκ και της εικαζόμενης ζημίας βάσει αντικειμενικών στοιχείων, όχι μόνο από τη μη εμπιστευτική έκδοση της καταγγελίας, αλλά και από την ανακοίνωση για την κίνηση της παρούσας διαδικασίας, αφού και οι δύο ήταν διαθέσιμες και είχαν κοινοποιηθεί σε όλα τα γνωστά ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των εισαγωγέων, των χρηστών και των ενώσεων που τους εκπροσωπούν στη διαδικασία. Επιπλέον, τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν πλήρη πρόσβαση στη μη εμπιστευτική έκδοση της αίτησης καταγραφής της EUROFER, η οποία, όντως, είχε ήδη ανακοινωθεί στην ίδια την καταγγελία. Η έρευνα κινήθηκε, διότι κρίθηκε ότι τα εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία που περιέχονταν στην καταγγελία αποδεικνύουν επαρκώς ότι οι εισαγωγές από τις οικείες χώρες ήταν πιθανόν να αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην αγορά της Ένωσης. Αυτά τα εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία κάλυπταν την περίοδο μεταξύ Οκτωβρίου 2013 και Σεπτεμβρίου 2014, ήτοι ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Επιπλέον, κρίθηκε προσωρινά και επιβεβαιώθηκε οριστικά ότι το ντάμπινγκ διαπιστώθηκε επίσης για την περίοδο έρευνας της διαδικασίας, συγκεκριμένα από τον Απρίλιο του 2014 έως τον Μάρτιο του 2015. Συνεπώς, επιβεβαιώνεται ότι οι εισαγωγείς γνώριζαν ή όφειλαν να γνωρίζουν το ντάμπινγκ και την εικαζόμενη ζημία, από την ημερομηνία δημοσίευσης της ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    (41)

    Πρέπει επίσης να επισημανθεί ότι η αναδρομική είσπραξη δασμών αντιντάμπινγκ επιτρέπεται μόνο για εισαγωγές οι οποίες έπρεπε να καταγραφούν και μόνον εφόσον πληρούνται τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Κατά συνέπεια, είναι ανακριβής ο ισχυρισμός ότι η αναδρομική επιβολή δασμών είναι εφικτή «για κάθε μία έρευνα» Όσον αφορά την εικαζόμενη έλλειψη συνάφειας των δημοσιευμάτων του Τύπου που προσκόμισε η Eurofer, η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι δεν υπήρχαν άρθρα ειδικά για τα προϊόντα CRFS, αλλά αυτά παρείχαν μια αξιόπιστη ένδειξη της τιμολογιακής συμπεριφοράς των παραγωγών-εξαγωγέων χάλυβα στις οικείες χώρες. Επιπλέον, τα δημοσιεύματα του Τύπου θα πρέπει να εξεταστούν υπό το πρίσμα των άλλων αντικειμενικών πραγματικών περιστατικών που αναφέρονται στις προηγούμενες αιτιολογικές σκέψεις.

    (42)

    Ως εκ τούτου, τα επιχειρήματα σχετικά με το ζήτημα του αν είχαν γνώση οι εισαγωγείς απορρίπτονται.

    (43)

    Στην απάντησή τους στην κοινοποίηση, ορισμένοι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η διαπίστωση του ντάμπινγκ και της ζημίας θα έπρεπε να εξεταστεί υπό το πρίσμα της αναδρομικότητας ως «έκτακτου μέτρου» και ότι αυτό θέτει υψηλά πρότυπα στην αρμόδια για τη διερεύνηση αρχή και/ή ότι η προτεινόμενη προσέγγιση σχετικά με την «ενημέρωση των εισαγωγέων» όσον αφορά το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού είναι υπερβολικά ευρεία. Συνεπώς, συνάγουν ότι η ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας δεν αρκεί για να θεωρηθεί ότι οι εισαγωγείς γνώριζαν την ύπαρξη του ντάμπινγκ και της ζημίας ή την έκτασή της. Ωστόσο, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι η ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η οποία παρουσιάστηκε εκτενώς στον Τύπο εμπορίου χάλυβα που απεστάλη σε γνωστούς εισαγωγείς και/ή χρήστες και ήταν διαθέσιμος σε όλους τους ενδιαφερόμενους από την πρώτη ημέρα της έρευνας, ανέφερε σαφώς (με σημαντικές λεπτομέρειες) τη μεθοδολογία που εφαρμόστηκε, τη χρησιμοποιούμενη πηγή πληροφοριών και τα υψηλά επίπεδα ντάμπινγκ και ζημίας για τη ΛΔΚ και τη Ρωσία. Η έκταση της πρακτικής ντάμπινγκ, ως εκ τούτου, κοινοποιήθηκε ως ποσοστό επί της τιμής εισαγωγής CIF. Περαιτέρω, η Επιτροπή στις αιτιολογικές σκέψεις 5 έως 11 του κανονισμού καταγραφής υπενθύμισε σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ότι διέθετε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το ντάμπινγκ, όσον αφορά την έκταση του ντάμπινγκ και την εικαζόμενη ή αποδεδειγμένη ζημία. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγείς γνώριζαν ή θα έπρεπε να γνώριζαν την εικαζόμενη ή αποδεδειγμένη πρακτική ντάμπινγκ και ζημίας. Το γεγονός ότι όλες οι έρευνες δεν καταλήγουν σε μέτρα αντιντάμπινγκ δεν σημαίνει ότι δεν έχουν τεθεί στη διάθεση των εισαγωγέων εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη ντάμπινγκ και ζημίας. Συνεπώς, η Επιτροπή είναι ικανοποιημένη με το γεγονός ότι έχουν τηρηθεί οι αναγκαίοι όροι σχετικά με το θέμα αυτό.

    (44)

    Οι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς και ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι το συμπέρασμα της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού ασφαλώς δεν πληρούσε τον όρο που ορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφος 6 στοιχείο θ) της συμφωνίας αντιντάμπινγκ, το οποίο ορίζει ο εισαγωγέας θα έπρεπε να γνωρίζει ότι ο εξαγωγέας ασκεί ντάμπινγκ και ότι το ντάμπινγκ αυτό προκαλεί ζημία. Επιπροσθέτως, ισχυρίστηκαν ότι με την ερμηνεία της Επιτροπής, ο όρος για «γνωστοποίηση» ικανοποιείται κάθε φορά που δημοσιεύεται ανακοίνωση έναρξης διαδικασίας, πράγμα το οποίο είναι απαράδεκτο. Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι ο υπολογισμός του ντάμπινγκ είναι μια σύνθετη διαδικασία που προϋποθέτει την πρόσβαση σε επιχειρηματικά απόρρητα που δεν μπορούν να δημοσιοποιηθούν.

    (45)

    Καταρχάς, πρέπει να τονιστεί ότι κάθε μέλος του ΠΟΕ έχει το δικαίωμα να καθορίσει τις δικές του διαδικασίες και πρακτικές αντιντάμπινγκ, σε συνάρτηση με τις ιδιαίτερες συνθήκες του, υπό την προϋπόθεση ότι δεν παραβιάζουν τους κανόνες του ΠΟΕ. Η Επιτροπή θεωρεί ότι έχει πολύ υψηλά πρότυπα για την έναρξη ερευνών και, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 43 ανωτέρω, διενεργήθηκε και κοινοποιήθηκε στα ενδιαφερόμενα μέρη μια πολύ λεπτομερής διαδικασία εξέτασης του ντάμπινγκ και της ζημίας με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. Στα στοιχεία αυτά περιλαμβάνονταν οι εγχώριες τιμές και τις τιμές εξαγωγής, τις οποίες οι εισαγωγείς θα μπορούσαν εύκολα να συγκρίνουν με τις τιμές στις οποίες αγόραζαν από τις οικείες χώρες, προκειμένου να διαπιστωθεί εάν και σε ποιο βαθμό οι τιμές αυτές αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Σημειώνεται επίσης ότι, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 5, ορισμένες από τις απαντήσεις ελήφθησαν από συνδεδεμένους εισαγωγείς που είχαν πρόσβαση στις σχετικές πληροφορίες όσον αφορά τις εγχώριες τιμές και τις τιμές εξαγωγής. Σημειώνεται επίσης ότι η νομοθεσία του ΠΟΕ δεν προβλέπει ότι οι εισαγωγείς θα πρέπει να είναι σε θέση να προβούν σε λεπτομερή υπολογισμό του ντάμπινγκ αλλά ότι θα πρέπει να γνωρίζουν την έκταση του εν λόγω ντάμπινγκ. Επιπλέον, κοινοποιήθηκαν η ανάλυση των διαφόρων δεικτών ζημίας καθώς και οι λεπτομερείς υπολογισμοί της υποτιμολόγησης, όπου αναφερόταν ότι αυτές οι εισαγωγές με ντάμπινγκ θα προκαλούσαν ζημία.

    (46)

    Ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκε επίσης ότι οι προμηθευτές του τον είχαν διαβεβαιώσει ότι δεν μετέρχονται πρακτικές ντάμπινγκ, χωρίς, εντούτοις, να το τεκμηριώσουν. Συνεπώς, ο ισχυρισμός αυτός πρέπει να απορριφθεί.

    (47)

    Οι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς αμφισβήτησαν το πόρισμα σχετικά με το ντάμπινγκ και ανέφεραν ότι οι εισαγωγείς ενημερώθηκαν για την εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού και την έκταση του ντάμπινγκ, μόλις στις 12 Φεβρουαρίου 2016. Ως προς αυτό, επισημαίνεται ότι οι προαναφερθείσες πληροφορίες σχετικά με την υπόθεση, δηλαδή η ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας και η μη εμπιστευτική έκδοση της καταγγελίας που απεστάλησαν ή διατέθηκαν στους εισαγωγείς περιείχαν σαφείς ενδείξεις για την έκταση της πρακτικής ντάμπινγκ και για το ότι η επιβολή των προσωρινών μέτρων επιβεβαίωσε τα στοιχεία αυτά. Επομένως, ο ισχυρισμός αυτός έπρεπε να απορριφθεί.

    (48)

    Ως εκ τούτου, η Επιτροπή επιβεβαιώνει ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, οι εισαγωγείς σαφώς είχαν στοιχεία για το ότι οι κινέζοι και οι ρώσοι εξαγωγείς ασκούσαν ζημιογόνες πρακτικές ντάμπινγκ.

    2.2.   Περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών που θα μπορούσε να εξουδετερώσει την επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ

    (49)

    Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο δ) του βασικού κανονισμού, πρέπει να υπάρχει «περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών πέρα από το επίπεδο των εισαγωγών που προκάλεσε τη ζημία κατά την περίοδο της έρευνας».

    2.2.1.   Περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών

    (50)

    Σύμφωνα με τα στοιχεία της Eurostat (8) (που ήταν διαθέσιμα κατά τον χρόνο της αξιολόγησης, συμπεριλαμβάνοντας τον Μάρτιο του 2016), ο μέσος μηνιαίος όγκος των εισαγωγών από τις οικείες χώρες κατά την περίοδο έρευνας ανερχόταν σε 118 912 τόνους. Ο μέσος μηνιαίος όγκος εισαγωγών από τις οικείες χώρες κατά την περίοδο που άρχισε τον πρώτο πλήρη μήνα μετά τη δημοσίευση για την έναρξη της έρευνας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έληξε τον τελευταίο πλήρη μήνα πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων (Ιούνιος 2015 — Ιανουάριος 2016) ήταν 162 457 τόνοι, δηλαδή κατά 37 % υψηλότερος από ό, τι κατά την περίοδο της έρευνας. Κατά την ίδια περίοδο, ο συνολικός όγκος εισαγωγών ανερχόταν σε 1 299 658 τόνους, ήτοι σε 721 386 τόνους από τη ΛΔΚ και σε 578 272 τόνους από τη Ρωσία. Κατά τη σύγκριση του μέσου μηνιαίου όγκου εισαγωγών από τη ΛΔΚ και τη Ρωσία χωριστά, διαπιστώνεται αύξηση 48 % και 25 % των μηνιαίων μέσων όγκων εισαγωγών από τη ΛΔΚ και τη Ρωσία, αντίστοιχα.

    (51)

    Η συνεκτίμηση της περιόδου από τον πρώτο πλήρη μήνα μετά την έναρξη της έρευνας μέχρι και τον μήνα κατά τον οποίο επιβλήθηκαν προσωρινά μέτρα (δηλαδή την περίοδο Ιουνίου 2015 — Φεβρουαρίου 2016) παρέχει μέσο μηνιαίο όγκο εισαγωγών 150 673 τόνων, ήτοι κατά 27 % υψηλότερο από τον μηνιαίο μέσο όρο κατά την περίοδο έρευνας. Όσον αφορά τους μηνιαίους όγκους των εισαγωγών από τη ΛΔΚ και τη Ρωσία, αυτοί παρουσιάζουν αύξηση κατά 34 % και 19 % αντίστοιχα.

    (52)

    Οι εισαγωγές των 22 εισαγωγέων και/ή των χρηστών που προσκόμισαν στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές κατά την περίοδο μετά την έναρξη της διαδικασίας (από τον Ιούνιο του 2015 έως τον Ιανουάριο του 2016) αντιπροσώπευαν το 46 % του συνόλου των εισαγωγών από τις οικείες χώρες. Από τα στοιχεία αυτά προέκυψε, συνολικά για τους εν λόγω συνεργαζόμενους εισαγωγείς και/ή χρήστες, αύξηση κατά 22 % των αποθεμάτων του υπό εξέταση προϊόντος στα τέλη του 2015 σε σύγκριση με τα τέλη του 2014. Η διαπίστωση αυτή όχι μόνον επιβεβαιώνει το γεγονός ότι υπήρξε μεγάλη αύξηση των εισαγωγών με βάση στατιστικά στοιχεία, αλλά και δημιουργία αποθεμάτων.

    (53)

    Και οι δύο αναλύσεις καταδεικνύουν ότι υπήρξε πράγματι σημαντική αύξηση του όγκου των εισαγωγών μετά την έναρξη της διαδικασίας.

    (54)

    Διάφοροι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς αμφισβήτησαν το συμπέρασμα ότι η αύξηση των εισαγωγών ήταν σημαντική, επικαλούμενοι «εξέχοντες σχολιαστές και νομικούς» που υποστηρίζουν ότι η αύξηση του όγκου των εισαγωγών πρέπει να είναι πραγματικά πολύ σημαντική. Εν προκειμένω, καταρχάς σημειώνεται ότι η βιβλιογραφία αυτή δεν συνιστά δεσμευτική νομοθεσία και ότι δεν παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες ως προς το τι θεωρείται «πολύ σημαντική» ή «ουσιαστική», που ούτως ή άλλως αναλύεται σε κάθε περίπτωση χωριστά.

    (55)

    Σε αυτή τη βάση, η Επιτροπή είναι πεπεισμένη ότι η αύξηση των εισαγωγών μπορεί να θεωρηθεί ουσιαστική και, επομένως, το αίτημα αυτό απορρίπτεται.

    (56)

    Διάφοροι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς καθώς και ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι, κατά την αξιολόγηση της αίτησης της Eurofer για καταγραφή, η Επιτροπή δεν έλαβε δεόντως υπόψη την προσωρινή επίπτωση των κυρώσεων που επέβαλε η Ένωση στις εμπορικές συναλλαγές με τη Ρωσία. Ως προς αυτό, κατά τον χρόνο της καταγραφής, δεν υπήρχαν «κυρώσεις» για το υπό εξέταση προϊόν, ούτε υπήρχαν κυρώσεις κατά τη διάρκεια ή μετά την περίοδο έρευνας, μέχρι την επιβολή των προσωρινών μέτρων στις 12 Φεβρουαρίου 2016. Άρα, το επιχείρημα απορρίπτεται.

    (57)

    Οι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς επανήλθαν στο θέμα αυτό στις παρατηρήσεις τους σχετικά με την κοινοποίηση, αναφέροντοντας ότι, ακόμη και αν δεν υπήρχαν οι «κυρώσεις» για το υπό εξέταση προϊόν, υπάρχει ένα «πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα» για το υπό εξέταση προϊόν λόγω της γενικής απροθυμίας των καταναλωτών της Ένωσης να αγοράζουν προϊόντα από τη Ρωσία. Το επιχείρημα αυτό δεν ήταν τεκμηριωμένο. Επιπλέον, είναι σαφές ότι η εξέλιξη των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος μετά την περίοδο της έρευνας έχει επηρεαστεί από θέματα που σχετίζονται με την παρούσα διαδικασία και όχι από τα εικαζόμενα «πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα» που απορρέουν από τις κυρώσεις για άλλα προϊόντα. Τα εμπορεύματα που υπόκεινται σε κυρώσεις ήταν σαφώς καθορισμένα και, ως εκ τούτου, δεν μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι κυρώσεις είχαν σημαντικό αντίκτυπο στις μεγάλες διακυμάνσεις που παρατηρήθηκαν στον όγκο μετά την περίοδο της έρευνας.

    (58)

    Επιπλέον, οι ίδιοι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς καθώς και οι ρωσικές αρχές υποστήριξαν ότι, κατά την εκτίμηση της περαιτέρω σημαντικής αύξησης των εισαγωγών, τα επιχειρήματα της Eurofer βασίστηκαν σε συγκρίσεις χρονικών περιόδων που επιλέχθηκαν αυθαίρετα. Ένα άλλο ενδιαφερόμενο μέρος υποστήριξε ότι λόγω της ακραίας μεταβλητότητας του όγκου των εισαγωγών προϊόντων CRFS από τον ένα μήνα στον άλλο, η επιλογή μιας δεδομένης περιόδου σε σύγκριση με κάποια άλλη θα μπορούσε να αποφέρει ριζικά διαφορετικά αποτελέσματα. Με άλλα λόγια, τα δεδομένα στην αίτηση της Eurofer δεν αντανακλούσαν την ύπαρξη «σημαντικής αύξησης των εισαγωγών».

    (59)

    Οι χρονικές περίοδοι που χρησιμοποιήθηκαν για σύγκριση στην καταγγελία που οδήγησε στην καταγραφή κάλυπταν σημαντικά χρονικά διαστήματα μετά την περίοδο έρευνας και συνέπιπταν με την περίοδο έρευνας. Επιπλέον, διάφορα ενδιαφερόμενα μέρη πρότειναν άλλες περιόδους για τη συγκριτική ανάλυση σχετικά με την περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών, οι οποίες οδηγούσαν όλες το ίδιο συμπέρασμα (δηλαδή περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών σε σύγκριση με τον όγκο των εισαγωγών κατά την περίοδο έρευνας). Ως εκ τούτου, το επιχείρημα απορρίπτεται.

    (60)

    Διάφοροι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι δεν υπήρξε περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών, υποβάλλοντας στοιχεία για τον Ιανουάριο του 2016, τον Φεβρουάριο του 2016 και τον Μάρτιο του 2016, τα οποία τους αφορούσαν. Η Επιτροπή δεν αντιλαμβάνεται για ποιο λόγο υποβλήθηκαν στοιχεία μόνο για ορισμένους ρώσους παραγωγούς-εξαγωγείς και όχι τις εισαγωγές από τη Ρωσία συνολικά.

    (61)

    Πράγματι, τα στατιστικά στοιχεία που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 50 ανωτέρω παρουσιάζουν χαμηλότερους μηνιαίους όγκους εισαγωγών τον Ιανουάριο, τον Φεβρουάριο και τον Μάρτιο του 2016, δηλαδή μετά την καταγραφή των εισαγωγών και, για ένα μέρος του Φεβρουαρίου και του Μαρτίου, μετά την έναρξη της εφαρμογής των προσωρινών μέτρων. Ως προς αυτό το σημείο, πρέπει να σημειωθούν τα ακόλουθα. Πρώτον, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 9 του κανονισμού σχετικά με την καταγραφή, η Επιτροπή είχε αναλύσει την αίτηση καταγραφής με βάση ανάλυση μιας περιόδου μέχρι και τον Σεπτέμβριο του 2015. Η ανάλυση κατέδειξε ότι υπήρχε, μεταξύ άλλων και εκ πρώτης όψεως, ουσιαστική αύξηση του επιπέδου των εισαγωγών, ακόμη και μετά την έναρξη της διαδικασίας, η οποία θα εξουδετέρωνε σε μεγάλο βαθμό την επανορθωτική επίδραση των μέτρων αντιντάμπινγκ (αιτιολογική σκέψη 5 του κανονισμού περί καταγραφής). Η σημαντική αύξηση βάσει της οποίας έγινε καταγραφή των εισαγωγών αφορά, επομένως, μόνον εν μέρει τις ίδιες εισαγωγές βάσει των οποίων η Επιτροπή αποφασίζει το κατά πόσον θα πρέπει να επιβληθεί αναδρομική είσπραξη του δασμού. Υπενθυμίζεται ότι η τελευταία περίοδος είναι η περίοδος από τον πρώτο πλήρη μήνα μετά την έναρξη της έρευνας, δηλαδή τον Ιούνιο του 2015, μέχρι και τον τελευταίο πλήρη μήνα πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων, δηλαδή τον Ιανουάριο του 2016, ή που περιλαμβάνει τον μήνα κατά τον οποίο επιβλήθηκαν προσωρινά μέτρα, δηλαδή τον Φεβρουάριο του 2016. Επίσης, κατά τη διάρκεια αυτής της πολύ μεγαλύτερης περιόδου υπήρξε, και πάλι, περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών σε σύγκριση με την περίοδο έρευνας. Το γεγονός ότι οι όγκοι των εισαγωγών από τις οικείες χώρες ήταν σχετικά χαμηλοί τον Ιανουάριο, τον Φεβρουάριο και τον Μάρτιο του 2016 δεν αλλάζει το συμπέρασμα αυτό.

    (62)

    Δεύτερον, ο κατά πολύ μεγαλύτερος όγκος εισαγωγών από τις οικείες χώρες καταγράφηκε τον Οκτώβριο 2015, δηλαδή μετά την περίοδο ανάλυσης για την καταγραφή, και εξακολουθούσαν να καταγράφονται πολύ υψηλοί όγκοι εισαγωγών σε σύγκριση με την περίοδο της έρευνας και τον Νοέμβριο του 2015. Το σχετικά χαμηλό επίπεδο των εισαγωγών μετά την καταγραφή, το οποίο επισήμανε ο παραγωγός-εξαγωγέας, θα πρέπει επομένως να αξιολογηθεί σε σχέση με αυτό τον μέγιστο όγκο των εισαγωγών αμέσως πριν από την καταγραφή, ο οποίος μπορεί να εξηγηθεί μόνο με την επικείμενη καταγραφή. Είναι πιθανό ότι, εάν δεν είχε ζητηθεί και δεν είχε γίνει η καταγραφή, θα παρατηρούνταν ένας συνολικός όγκος εισαγωγών της ίδιας τάξης μεγέθους, αλλά η μέση μηνιαία αύξηση θα ήταν σταθερότερη αντί της απότομης αύξησης που παρατηρήθηκε τον Οκτώβριο και τον Νοέμβριο του 2015. Η Επιτροπή δεν μπορεί, στην ανάλυσή της του κατά πόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 10 παράγραφος 4 στοιχείο δ), να αγνοήσει την ισχυρή αύξηση των εισαγωγών αυτήν την περίοδο μετά την περίοδο ανάλυσης για την καταγραφή των εισαγωγών, αλλά πριν από την ίδια την πραγματική καταγραφή.

    (63)

    Ένας ενδιαφερόμενος υποστήριξε ότι, ενώ μια σύγκριση των στοιχείων για τις εισαγωγές μεταξύ Μαΐου 2014 και Σεπτεμβρίου 2014 και μεταξύ Μαΐου 2015 και Σεπτεμβρίου 2015 δείχνει πράγματι αύξηση των εισαγωγών σε απόλυτες τιμές, η Eurofer δεν έλαβε υπόψη τον κυκλικό χαρακτήρα των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος ούτε την εξέλιξη της κατανάλωσης στην Ένωση. Το επιχείρημα αυτό δεν τεκμηριώθηκε ουσιαστικά. Εύλογα θα μπορούσε να ειπωθεί ότι το υπό εξέταση προϊόν ακολουθεί σε κάποιο βαθμό την οικονομική συγκυρία, η οποία μπορεί να είναι ασταθής. Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι οι εισαγωγές προϊόντων CRFS ακολουθούν ένα κυκλικό μοντέλο. Το εν λόγω επιχείρημα απορρίπτεται.

    (64)

    Θα πρέπει επίσης να προστεθεί ότι, όσον αφορά την τάση της κατανάλωσης στην Ένωση, όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 103 έως 106 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η δεσμευμένη κατανάλωση αυξήθηκε ελαφρά κατά 4 %, ενώ η κατανάλωση στην ελεύθερη αγορά μειώθηκε κατά 9 %. Δεδομένου ότι οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος ασκούν ανταγωνισμό στην ελεύθερη αγορά, η Επιτροπή δεν μπορεί να κατανοήσει το επιχείρημα αυτό.

    (65)

    Η κινεζική Ένωση Σιδήρου και Χάλυβα (CISA) διαφώνησε επίσης με τις χρονικές περιόδους που επέλεξε η Eurofer. Η CISA ισχυρίστηκε ότι απαιτείται διάστημα τουλάχιστον τεσσάρων έως πέντε μηνών μετά την επιβεβαίωση της παραγγελίας μέχρι την πραγματική εισαγωγή προϊόντων χάλυβα από τη ΛΔΚ. Συνεπώς, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος κατά την περίοδο Μαΐου — Σεπτεμβρίου 2015 στην πραγματικότητα συνδέονται με συμβάσεις που συνάφθηκαν πριν από την έναρξη της διαδικασίας.

    (66)

    Σύμφωνα με τον βασικό κανονισμό, μια τέτοια περαιτέρω σημαντική αύξηση προστίθεται στο επίπεδο των εισαγωγών που προκαλούν ζημία κατά την περίοδο έρευνας. Ως εκ τούτου, η αξιολόγηση αυτού του θέματος βασίζεται σε μια αντιπροσωπευτική περίοδο μεταξύ της έναρξης της διαδικασίας και της επιβολής των προσωρινών μέτρων, αφενός, και της περιόδου έρευνας, αφετέρου. Η διαπίστωση ότι σημειώθηκε περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών κατά την περίοδο Μαΐου — Σεπτεμβρίου 2015 ενισχύεται ακόμα περισσότερο από το επιχείρημα της CISA, διότι, παρά τη χρονική υστέρηση λόγω των υπό εκτέλεση συμβάσεων, εξακολουθούσε να παρατηρείται περαιτέρω ουσιαστική αύξηση των εισαγωγών κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου. Επομένως το επιχείρημα απορρίπτεται.

    (67)

    Διάφορα ενδιαφερόμενα μέρη επισήμαναν επίσης ότι τα προϊόντα CFRS δεν είναι προϊόντα που αποθηκεύονται, αλλά παράγονται βάσει παραγγελιών.

    (68)

    Πράγματι, το εν λόγω προϊόν συνήθως δεν αποθηκεύεται για μεγάλο χρονικό διάστημα λόγω των χαρακτηριστικών του. Για παράδειγμα, ορισμένες καιρικές συνθήκες θα μπορούσαν να έχουν αρνητικές συνέπειες στην ποιότητα του προϊόντος. Ωστόσο, η Επιτροπή δεν έλαβε αποδεικτικά στοιχεία κατά της διαπίστωσης ότι υπήρξε πράγματι αποθεματοποίηση στην παρούσα υπόθεση, μετά την έναρξη της διαδικασίας. Πρέπει να υπογραμμιστεί ότι η αποθεματοποίηση δεν αποτελεί συνήθη πρακτική και συμβαίνει όταν συντρέχουν ειδικές περιστάσεις και/ή προσδοκίες της αγοράς, για παράδειγμα όσον αφορά τις μελλοντικές τιμές του εν λόγω προϊόντος. Το γεγονός ότι ένα προϊόν συνήθως δεν διατηρείται σε αποθέματα δεν αποκλείει ότι μπορεί να πραγματοποιηθεί αποθεματοποίηση, όταν συντρέχουν οι εν λόγω περιστάσεις και προσδοκίες. Βάσει των στοιχείων που υπέβαλαν οι μη συνδεδεμένοι και συνδεδεμένοι εισαγωγείς και/ή χρήστες μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, διαπιστώθηκε ότι τα αποθέματα στο τέλος του 2015 ήταν κατά 22 % υψηλότερα από ό, τι στα τέλη του 2014. Ως εκ τούτου, ελλείψει αποδεικτικών στοιχείων που να αντικρούουν τη διαπίστωση ότι η περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών θα μπορούσε να αποτελεί ένδειξη αποθεματοποίησης, το επιχείρημα αυτό απορρίπτεται.

    (69)

    Στις παρατηρήσεις τους σχετικά με την κοινοποίηση, τα ενδιαφερόμενα μέρη επανέλαβαν ότι το υπό εξέταση προϊόν, κατά κανόνα, δεν αποθηκεύεται αλλά παράγεται βάσει εντολής αγοράς. Πρώτον, τα CRFS δεν παράγονται αποκλειστικά βάσει παραγγελιών και, ακόμη και για τους τύπους που παράγονται κυρίως αποκλειστικά βάσει παραγγελιών, τίποτε δεν εμποδίζει τους εισαγωγείς και/ή τους χρήστες που αναμένουν μελλοντικές αυξήσεις των τιμών να αγοράζουν μεγαλύτερες ποσότητες προκειμένου να δημιουργούν αποθέματα. Επιπλέον, η έναρξη της παρούσας έρευνας επηρέασε τη συμπεριφορά όσον αφορά τις εισαγωγές, σύμφωνα με τα στοιχεία, και η δημιουργία αποθεμάτων των κατά κανόνα εισαγόμενων τυποποιημένων ποιοτήτων αυξήθηκε σημαντικά. Υπενθυμίζεται επίσης ότι οι 22 εισαγωγείς και/ή χρήστες που προσκόμισαν στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές κατά την περίοδο μετά την έναρξη της διαδικασίας αντιπροσώπευαν το 46 % του συνόλου των εισαγωγών από τις οικείες χώρες. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι οι εισαγωγείς και/ή χρήστες οι οποίοι αντιπροσωπεύουν πάνω από το ήμισυ των εισαγωγών δεν παρείχαν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που ζητήθηκαν, και λόγω του μεγάλου όγκου των εισαγωγών που εισήλθαν στην Ένωση κατά τους μήνες μετά την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή μπορεί να βασιστεί σε επαρκώς ικανοποιητικά στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι όντως πραγματοποιήθηκε σημαντική συσσώρευση αποθεμάτων και ότι οι πληροφορίες που αποκτήθηκαν και χρησιμοποιήθηκαν οδήγησαν σε μια μάλλον συντηρητική εκτίμηση του επιπέδου των αποθεμάτων.

    (70)

    Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι υπήρξε σημαντική αύξηση των εισαγωγών μετά την περίοδο έρευνας.

    (71)

    Στην απάντησή τους στην κοινοποίηση, τα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι υπάρχει καθιερωμένη πρακτική της Επιτροπής για να συγκριθούν οι εισαγωγές κατά την περίοδο της έρευνας με τις εισαγωγές της περιόδου καταγραφής, που θα έδειχνε ότι δεν υπήρξε αύξηση των εισαγωγών. Τα ίδια μέρη ισχυρίστηκαν ότι η Επιτροπή παρέλειψε να αιτιολογήσει αυτή την, εικαζόμενη, αλλαγή πρακτικής.

    (72)

    Η Επιτροπή παρατηρεί, πρώτον, ότι δεν δεσμεύεται από προηγούμενη πρακτική (ακόμη και αν υπήρχε, το οποίο δεν συμβαίνει, βλέπε επόμενη αιτιολογική σκέψη), αλλά μόνον από τους κανόνες των Συνθηκών και του παράγωγου δικαίου. Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή μπορεί, ανά πάσα στιγμή, π.χ. λόγω των ειδικών συνθηκών που προκύπτουν σε μια έρευνα, να προσαρμόσει ή επανασχεδιάσει την ανάλυσή της ανάλογα, υπό την προϋπόθεση ότι το αιτιολογεί. Η Επιτροπή, στο πλαίσιο του εγγράφου κοινοποίησης, ανέφερε εκτενώς τους οικονομικούς, νομικούς και πολιτικούς λόγους που οδήγησαν στην προσέγγιση που υιοθετήθηκε στην παρούσα υπόθεση (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 11 έως 32 παραπάνω).

    (73)

    Εν πάση περιπτώσει, δεύτερον, ο εισαγωγέας ήταν σε θέση να αναφέρει μόνο δύο προηγούμενες υποθέσεις (ηλιακοί συλλέκτες και πλατέα προϊόντα ψυχρής έλασης από ανοξείδωτο χάλυβα) ως δήθεν απόδειξη αυτής της πρακτικής, αναφέροντας ότι και στις δύο περιπτώσεις δεν επιβλήθηκαν δασμοί αναδρομικά. Με βάση τα προηγούμενα, δεν μπορεί η πρακτική αυτή να θεωρηθεί καθιερωμένη. Επιπλέον, αντίθετα από τους ισχυρισμούς των εν λόγω ενδιαφερόμενων μερών, στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2015/1429 (9), η Επιτροπή ανέλυσε τις περιόδους μετά την έναρξη της έρευνας, για να εκτιμηθεί να θα πρέπει να επιβληθεί αναδρομικά δασμός αντιντάμπινγκ. Επιπλέον, στις περιπτώσεις αυτές, το σύνολο των περιστάσεων δεν ήταν συγκρίσιμο με αυτό της παρούσας υπόθεσης. Για παράδειγμα, παρόλο που το επίπεδο των εισαγωγών κατά την περίοδο καταγραφής, σε μηνιαία μέση βάση, ήταν χαμηλότερο από εκείνο της προηγούμενης περιόδου, μετά την έναρξη της έρευνας, το ύψος σε απόλυτες τιμές ήταν ακόμη πολύ σημαντικό στην προκειμένη περίπτωση. Λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό είναι το πρώτο στάδιο που η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι, υπό το πρίσμα των πραγματικών περιστατικών της υπό εξέταση υπόθεσης, οι δασμοί θα πρέπει να εισπραχθούν αναδρομικά, στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας τηρήθηκαν αυστηρά οι αρχές που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 11 έως 32. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν ανέλυσε μόνο το επίπεδο των εισαγωγών κατά την περίοδο καταγραφής, αλλά έλαβε επίσης υπόψη τις εισαγωγές κατά την περίοδο από την έναρξη της διαδικασίας έως την καταγραφή. Αυτό είναι σύμφωνο με τις διατάξεις του άρθρου 10 παράγραφος 4 στοιχείο δ) του βασικού κανονισμού, και, όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 21 έως 25 παραπάνω, η Επιτροπή έχει την εντολή να αναλύσει το διάστημα που έπεται της περιόδου έρευνας, δηλαδή, στην πράξη, από την έναρξη της έρευνας έως ότου παύσει να ισχύει η καταγραφή. Επομένως, η εξεταζόμενη περίοδος καθορίστηκε σε πλήρη εναρμόνιση με τη νομοθεσία και επιτρέπει την ολοκληρωμένη αξιολόγηση της αύξησης των εισαγωγών και των συνακόλουθων επιπτώσεων και της ικανότητάς τους να εξουδετερώνουν τις επανορθωτικές συνέπειες των μέτρων.

    (74)

    Στην απάντηση τους στην κοινοποίηση, οι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς και το Υπουργείο Οικονομικής Ανάπτυξης της Ρωσικής Ομοσπονδίας αμφισβήτησαν την προσέγγιση της σωρευτικής εκτίμησης της Επιτροπής (που καλύπτει τόσο τις κινεζικές όσο και τις ρωσικές εισαγωγές) προκειμένου να ικανοποιηθούν οι απαιτήσεις του άρθρου 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, ο βασικός κανονισμός δεν απαγορεύει τη σωρευτική ερμηνεία του άρθρου 10 παράγραφος 4 και στην παρούσα υπόθεση ισχύουν σαφώς οι όροι σχετικά με τη σώρευση. Περαιτέρω, όπου χρειάστηκε έγινε χωριστή ανάλυση των ρωσικών και κινεζικών εισαγωγών, η οποία οδήγησε επίσης στο συμπέρασμα ότι σημειώθηκε περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών (βλέπε αιτιολογική σκέψη 50 ανωτέρω) και δεν απέδειξε ότι ήταν αναγκαία μια διαφορετική προσέγγιση για τη Ρωσική Ομοσπονδία. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

    2.2.2.   Εξουδετέρωση της επανορθωτικής επίδρασης του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ

    2.2.2.1.   Όγκοι και μερίδια αγοράς

    (75)

    Για να εκτιμηθεί ο αντίκτυπος της σημαντικής αύξησης των εισαγωγών στην επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ, στάλθηκαν πέντε ερωτηματολόγια σχετικά με τις πωλήσεις μετά την περίοδο έρευνας στην Eurofer και στους 5 ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος. Το χρονικό διάστημα για το οποίο ζητήθηκαν στοιχεία μεταγενέστερα της περιόδου έρευνας ήταν από τον Απρίλιο του 2015 έως τον Ιανουάριο του 2016 (αυτή ήταν η πλέον πρόσφατη περίοδος κατά τον χρόνο αποστολής του ερωτηματολογίου για το χρονικό διάστημα μετά την περίοδο έρευνας).

    (76)

    Από τα υποβληθέντα στοιχεία συνάγεται ότι η κατανάλωση της Ένωσης στην ελεύθερη αγορά, κατά την εν λόγω περίοδο, αυξήθηκε κατά 14 %, ενώ ο όγκος των πωλήσεων των παραγωγών της Ένωσης παρέμεινε σχετικά σταθερός με μικρή μόνο αύξηση κατά 3 %. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε επιπλέον κατά 7 εκατοστιαίες μονάδες (από 71 % σε 64 %). Αυτό αποτελεί σαφή ένδειξη περαιτέρω ζημίας για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.

    (77)

    Όσον αφορά τους όγκους των εισαγωγών, θα πρέπει να καταστεί σαφές ότι οι εισαγωγές κατά την περίοδο καταγραφής περιλήφθηκαν στην εκτίμηση της «περαιτέρω αύξησης των εισαγωγών» και ότι οι εισαγωγές κατά την περίοδο καταγραφής μεμονωμένα μειώθηκαν σε σύγκριση με τα επίπεδα προ καταγραφής, αλλά παρέμεναν σε σημαντικά επίπεδα.

    (78)

    Υποστηρίχθηκε από διάφορα ενδιαφερόμενα μέρη ότι η μείωση των εισαγωγών κατά την περίοδο καταγραφής απέδειξε ότι το μέτρο της καταγραφής είχε επιτυχία. Ωστόσο, το σημαντικό επίπεδο των εισαγωγών κατά τη διάρκεια της περιόδου καταγραφής (περίπου 165 000 τόνοι) δείχνει σαφώς ότι οι εισαγωγείς και/ή χρήστες δεν αποθαρρύνθηκαν από την καταγραφή και, όπως εξηγείται κατωτέρω, η αναδρομική επιβολή των δασμών είναι αναγκαία προκειμένου να μην υπονομευτούν οι επανορθωτικές συνέπειες των μέτρων.

    2.2.2.2.   Τιμές και υποτιμολόγηση

    (79)

    Κατά τη σύγκριση της μέσης μηνιαίας τιμής εισαγωγής με βάση τα στοιχεία της Eurostat, διαπιστώθηκε ότι, κατά τη διάρκεια των 11 μηνών μετά την περίοδο έρευνας, οι μέσες μηνιαίες τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ και τη Ρωσία μειώθηκαν κατά 13 % και 12 % αντίστοιχα, σε σύγκριση με τις μέσες μηνιαίες τιμές των εισαγωγών κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.

    (80)

    Πράγματι, κατά την ίδια περίοδο, οι τιμές των πρώτων υλών μειώθηκαν επίσης. Ωστόσο, η πραγματοποιηθείσα ανάλυση δείχνει ότι η πτώση των τιμών των πρώτων υλών δεν μπορούσε να δικαιολογήσει μια μείωση άνω του 4 % των τιμών πώλησης. Το γεγονός ότι αυτές οι σημαντικά χαμηλότερες τιμές των εισαγωγών εξουδετερώνουν την επανορθωτική επίδραση του δασμού αντιντάμπινγκ καταδεικνύεται από μια συνολική σύγκριση της μέσης τιμής εισαγωγής από τις οικείες χώρες με τη μέση τιμή πώλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας και μετά την περίοδο έρευνας. Η σύγκριση αυτή καταδεικνύει υποτιμολόγηση κατά 7 % κατά την περίοδο έρευνας, ενώ μετά την εν λόγω περίοδο το ποσοστό της υποτιμολόγησης ανήλθε σε 14 %.

    (81)

    Επιπλέον, οι τιμές εισαγωγής στην περίοδο καταγραφής εξακολούθησαν να μειώνονται περισσότερο από τις τιμές των παραγωγών της Ένωσης. Η μέση τιμή εισαγωγής κατά την περίοδο αυτή (10) ήταν 408 ευρώ για την Κίνα ([19 % χαμηλότερη από τη μέση τιμή εισαγωγής κατά την περίοδο της έρευνας και 6 % χαμηλότερη από τη μέση τιμή εισαγωγής κατά την περίοδο από την έναρξη της καταγραφής (11)] και 371 ευρώ για τη Ρωσία (24 % χαμηλότερη από τη μέση τιμή εισαγωγής κατά την περίοδο της έρευνας και 15 % χαμηλότερη από τη μέση τιμή εισαγωγής κατά την περίοδο από την έναρξη της καταγραφής). Για τις δύο χώρες μαζί, η μέση τιμή εισαγωγής κατά την περίοδο της καταγραφής 386 ευρώ (22 % χαμηλότερη από τη μέση τιμή εισαγωγής κατά την περίοδο της έρευνας και 11 % χαμηλότερη από τη μέση τιμή εισαγωγής κατά την περίοδο από την έναρξη της καταγραφής). Κατά συνέπεια, οι πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές κατά την περίοδο της καταγραφής αυξήθηκαν περαιτέρω, σε περίπου 20 % κατά μέσο όρο.

    (82)

    Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η περαιτέρω σημαντική αύξηση των εισαγωγών, σε σχέση με το χρονοδιάγραμμα και τον όγκο τους, καθώς και η περαιτέρω μείωση των μέσων τιμών τους, είναι πιθανό να εξουδετερώσει σε μεγάλο βαθμό την επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ.

    2.2.2.3.   Δημιουργία αποθεμάτων

    (83)

    Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 52, η Επιτροπή βρήκε αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη αποθεμάτων μετά την έναρξη της έρευνας. Επειδή υπάρχει πιθανότητα τα προϊόντα που είναι αποθηκευμένα να εισέλθουν τελικά στην αγορά της Ένωσης, η Επιτροπή θεωρεί ότι η δημιουργία αποθεμάτων αποτελεί πρόσθετη ένδειξη ότι οι εισαγωγές που πραγματοποιούνται ακόμη και μετά την καταγραφή θα εξουδετερώνουν την επανορθωτική επίδραση των δασμών.

    (84)

    Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη αμφισβήτησαν το επιχείρημα σχετικά με τη δημιουργία αποθεμάτων, με τον ισχυρισμό ότι το σχετικό συμπέρασμα δεν τεκμηριώθηκε με αποδεικτικά στοιχεία. Ωστόσο, είναι σαφές ότι οι εισαγωγές μετά την περίοδο της έρευνας αυξήθηκαν σημαντικά σε σύγκριση με τα επίπεδα πριν από την έναρξή της, όπως και ότι οι συνεργαζόμενοι εισαγωγείς και/ή χρήστες ανέφεραν αύξηση των αποθεμάτων. Επιπλέον, η αγορά προϊόντων ψυχρής έλασης χαρακτηρίζεται από εισαγωγές τόσο των εμπόρων όσο και των τελικών χρηστών. Παρά το γεγονός ότι οι τιμές μειώθηκαν κατά τους μήνες που ακολούθησαν την έναρξη της παρούσας έρευνας, οι έμποροι και οι χρήστες ήταν αποφασισμένοι να αυξήσουν το μέσο μηνιαίο επίπεδο εισαγωγών και τα επιπέδα των αποθεμάτων, πράγμα το οποίο έπραξαν. Ως εκ τούτου, είναι σαφές ότι υπήρξε δημιουργία αποθεμάτων.

    (85)

    Μια ομάδα εισαγωγέων ισχυρίστηκε ότι υπέβαλε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι το επίπεδο των αποθεμάτων παρουσίασε πτωτική τάση και ότι οι αγορές κατά την περίοδο μετά την έναρξη της διαδικασίας δεν αποσκοπούσαν στη δημιουργία αποθεμάτων. Το ίδιο ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίστηκε ότι οι περίοδοι για τη σύγκριση του επιπέδου των αποθεμάτων δεν ήταν κατάλληλες, καθώς τα αποθέματα στο τέλος του 2014 ήταν ασυνήθιστα χαμηλά λόγω της απροθυμίας των τραπεζών για τη χρηματοδότηση αποθεμάτων. Τέλος, ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή δεν απέδειξε ότι τα εν λόγω εμπορεύματα παραμένουν σε απόθεμα και ανέφερε ότι ανέμενε ότι το αγορασθέν υλικό κατά την περίοδο καταγραφής θα πωλείτο πριν από την επιβολή προσωρινών μέτρων. Ως προς αυτό, σημειώνεται, πρώτον, ότι η εκτίμηση όσον αφορά το επίπεδο των αποθεμάτων δείχνει επιμέρους διαφορές μεταξύ των εταιρειών που εισάγουν το υπό εξέταση προϊόν. Ωστόσο, η εκτίμηση της Επιτροπής δεν μπορεί να περιορίζεται σε μεμονωμένες εταιρείες, ενώ τα στοιχεία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων αυτών της εν λόγω ομάδας εισαγωγέων, δείχνει ότι υπήρξε αύξηση κατά 22 %. Δεύτερον, σημειώνεται ότι ο ισχυρισμός αυτός δεν τεκμηριώθηκε με αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά τις τράπεζες ή τις ποσότητες των αποθεμάτων. Ακόμη και αν ίσχυε ο ισχυρισμός όσον αφορά τη διαθεσιμότητα χρηματοδότησης, η Επιτροπή διερωτάται πώς οι εισαγωγείς μπορούσαν να χρηματοδοτήσουν τη σημαντική αύξηση των εισαγωγών που πραγματοποιήθηκε μετά την έναρξη της έρευνας χωρίς τη διαθεσιμότητα χρηματοδότησης. Βάσει των ανωτέρω, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

    2.2.2.4.   Συμπέρασμα

    (86)

    Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η σημαντική αύξηση των εισαγωγών μετά την περίοδο έρευνας έχει εξουδετερώσει σε μεγάλο βαθμό την επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ.

    2.3.   Άλλες παρατηρήσεις

    (87)

    Διάφοροι ρώσοι παραγωγοί-εξαγωγείς υποστήριξαν ότι το άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού δεν τάσσεται υπέρ μιας σωρευτικής αξιολόγησης όσον αφορά τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Υποστήριξαν επίσης ότι, κατά την άποψή τους, δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις για την αναδρομική επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις ρωσικές εισαγωγές CRFS. Εφόσον το άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού δεν περιέχει αναφορά σε σωρευτική αξιολόγηση, δεν υφίσταται νομική βάση που να επιτρέπει στην Επιτροπή να εφαρμόσει αναδρομικά οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές από τη Ρωσία. Ως προς αυτό, έγινε επίσης αναφορά στη θεμελιώδη αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων.

    (88)

    Πρέπει να επαναληφθεί ότι η Επιτροπή δεν συμφωνεί με το επιχείρημα ότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4. Στην παρούσα περίπτωση, υπογραμμίζεται ότι τόσο στη σωρευτική αξιολόγηση των οικείων χωρών όσο και στην ατομική αξιολόγησή τους, οι προϋποθέσεις του άρθρου 10 παράγραφος 4 πληρούνται και για τις δύο χώρες. Ως εκ τούτου, το επιχείρημα απορρίπτεται.

    (89)

    Διάφορα ενδιαφερόμενα μέρη υποστήριξαν ότι, λόγω της καταγραφής, οι εισαγωγείς και/ή χρήστες βρίσκονται σε κατάσταση νομικής αβεβαιότητας και ότι το γεγονός αυτό είχε αρνητικό αντίκτυπο στη δραστηριότητα των εισαγωγέων και/ή των χρηστών. Υποστήριξαν ακόμη ότι η αναδρομική επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ στις καταγεγραμμένες εισαγωγές θα επιδεινώσει περαιτέρω τις αρνητικές επιπτώσεις σε βάρος των εισαγωγέων και/ή των χρηστών της Ένωσης, οι οποίοι ευλόγως στηρίζονταν στους προμηθευτές τους, με την παραδοχή ότι δεν ενέχονται σε πρακτικές ντάμπινγκ. Επιπλέον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι τα αναδρομικά μέτρα θα έβλαπταν τους εισαγωγείς και/ή τους χρήστες όσον αφορά τις εισαγωγές που συνδέονται με συμβάσεις οι οποίες είχαν συναφθεί πριν από την έναρξη της διαδικασίας.

    (90)

    Συναφώς, η Επιτροπή επισημαίνει καταρχάς ότι το δικαίωμα της αρμόδιας αρχής ερευνών να καταγράφει τις εισαγωγές, όταν πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις, ορίζεται στον βασικό κανονισμό, βάσει του οποίου κινήθηκε η παρούσα έρευνα, και ότι προβαίνει στην καταγραφή μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις, καθώς ερμηνεύει με αυστηρό τρόπο τις νομικές προϋποθέσεις, όπως ορίζει το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Όπως έχει ήδη εξηγηθεί, η Επιτροπή θεωρεί ότι στην παρούσα περίπτωση πληρούνταν σαφώς οι προϋποθέσεις για την καταγραφή. Δεύτερον, η πραγματική καταγραφή πραγματοποιήθηκε μόλις επτά μήνες μετά την έναρξη της παρούσας έρευνας. Ως εκ τούτου, αφορά εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν με πλήρη γνώση ότι ήταν σε εξέλιξη έρευνα αντιντάμπινγκ που ήταν πιθανό να κατέληγε στην επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ. Επιπλέον, η Επιτροπή υπογραμμίζει ότι ο βασικός κανονισμός όσο και η συμφωνία αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ επιτρέπουν δυνητικά την αναδρομική εφαρμογή μέτρων αντιντάμπινγκ, εάν πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις.

    (91)

    Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή δεν αμφισβητεί ότι η καταγραφή των εισαγωγών καθαυτή μπορεί να δημιουργήσει σχετική νομική αβεβαιότητα στους εμπλεκόμενους εισαγωγείς και/ή τους χρήστες, εφόσον δεν συνεπάγεται αυτομάτως την αναδρομική είσπραξη των οριστικών δασμών, εάν επιβάλλονται. Ούτε αμφισβητεί η Επιτροπή ότι, εάν οι δασμοί εισπραχθούν εντέλει αναδρομικά για τις καταγεγραμμένες εισαγωγές, αυτό μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τα μέρη που έχουν εισαγάγει το επίμαχο εμπόρευμα κατά τη διάρκεια της δίμηνης περιόδου καταγραφής, η οποία είχε ως αποτέλεσμα την επιβολή των προσωρινών δασμών. Ωστόσο, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι ο σκοπός της καταγραφής είναι να αποφευχθεί η εξουδετέρωση της επανορθωτικής επίδρασης των δασμών, που θα μπορούσε να συμβεί, για παράδειγμα, με τις σημαντικές εισαγωγές κατά την καταγραφή, μετά από σημαντική αύξηση των εισαγωγών και τη δημιουργία αποθεμάτων που σημειώθηκαν ήδη πριν από την καταγραφή. Σε περίπτωση που η καταγραφή δεν παράγει αποτέλεσμα, επειδή οι επιχειρήσεις αγνοούν την προειδοποίηση υπό μορφή καταγραφής, είναι αναγκαία η αναδρομική εφαρμογή δασμών, ώστε να εξασφαλίζεται η αποτροπή της περαιτέρω καθυστέρησης της επανορθωτικής επίδρασης των δασμών εξαιτίας των εισαγωγών που πραγματοποιούνται μετά την καταγραφή. Είναι πιθανό ότι, στην παρούσα περίπτωση, ορισμένοι εισαγωγείς και/ή χρήστες, γνωρίζοντας τη σαφή προειδοποίηση ότι ενδέχεται να επιβληθούν αναδρομικοί δασμοί, σταμάτησαν να εισάγουν, ενώ άλλοι αποφάσισαν να το διακινδυνεύσουν. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν παραβίασε την αρχή της ασφάλειας δικαίου.

    (92)

    Επιπλέον, όταν η πρακτική ντάμπινγκ τερματίζεται μετά την καταγραφή, οι εισαγωγείς μπορούν να ζητήσουν την επιστροφή των καταβληθέντων δασμών.

    2.4.   Συμπέρασμα σχετικά με την αναδρομική είσπραξη

    (93)

    Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, επιτρέπεται η αναδρομική είσπραξη δασμών αντιντάμπινγκ, υπό την προϋπόθεση ότι οι εισαγωγές έχουν καταγραφεί σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 5 και η Επιτροπή έδωσε στους ενδιαφερόμενους εισαγωγείς τη δυνατότητα να διατυπώσουν παρατηρήσεις για το κατά πόσον πληρούνται τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

    (94)

    Αφού ανέλυσε τις υποβληθείσες παρατηρήσεις, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγείς και/ή χρήστες γνώριζαν ή όφειλαν να γνωρίζουν την εικαζόμενη πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία από τη δημοσίευση της ανακοίνωσης για την έναρξη της διαδικασίας στις 14 Μαΐου 2015. Εκτός από τις εισαγωγές που προκάλεσαν ζημία κατά την περίοδο της έρευνας, πραγματοποιήθηκαν και άλλες εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος σε πολύ μεγαλύτερες ποσότητες μετά την έναρξη της διαδικασίας, σε τιμές ακόμη χαμηλότερες σε σχέση με την περίοδο έρευνας. Αυτές οι μεγάλες ποσότητες του υπό εξέταση προϊόντος σε χαμηλές τιμές είχαν ήδη περαιτέρω αρνητικές επιπτώσεις στις τιμές και το μερίδιο αγοράς του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Εφόσον ο όγκος των εισαγωγών, σε συνδυασμό με την προαναφερθείσα τιμολογιακή συμπεριφορά και τις εξελίξεις του μεριδίου αγοράς, είναι σημαντικός και προστέθηκε στα ήδη σημαντικά αυξημένα αποθέματα, οι εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν μετά την καταγραφή είναι πιθανό να εξουδετερώσουν σε σημαντικό βαθμό την επανορθωτική επίδραση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ.

    (95)

    Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού για την αναδρομική εφαρμογή του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ. Θα πρέπει, συνεπώς, να εισπραχθεί ένας οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ για το υπό εξέταση προϊόν, το οποίο υποβλήθηκε σε υποχρέωση καταγραφής από τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2325.

    (96)

    Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, το ύψος του δασμού που θα εισπραχθεί αναδρομικά θα πρέπει να καθοριστεί στο επίπεδο των προσωρινών δασμών που επιβλήθηκαν δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1328.

    (97)

    Η επιτροπή που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1036 δεν διατύπωσε γνώμη,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1.   Εισπράττεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλατέων προϊόντων έλασης από σίδηρο ή από μη κραματοποιημένο χάλυβα ή άλλο κραματοποιημένο χάλυβα εκτός από ανοξείδωτο χάλυβα, κάθε πλάτους, που έχουν ελαθεί σε ψυχρή κατάσταση, μη επιστρωμένων με άλλο μέταλλο, ούτε επικαλυμμένων ή επενδυμένων, που έχουν απλώς ελαθεί σε ψυχρή κατάσταση, τα οποία επί του παρόντος υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7209 15 00 (κωδικός TARIC 7209150090), 7209 16 90, 7209 17 90, 7209 18 91, ex 7209 18 99 (κωδικός TARIC 7209189990), ex 7209 25 00 (κωδικός TARIC 7209250090), 7209 26 90, 7209 27 90, 7209 28 90, 7211 23 30, ex 7211 23 80 (κωδικοί TARIC 7211238019, 7211238095 και 7211238099), ex 7211 29 00 (κωδικοί TARIC 7211290019 και 7211290099), 7225 50 80 και 7226 92 00, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας, τα οποία έχουν καταγραφεί βάσει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2325.

    Από τον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος εξαιρούνται οι ακόλουθοι τύποι προϊόντων:

    πλατέα προϊόντα έλασης από σίδηρο ή μη κραματοποιημένο χάλυβα, κάθε πλάτους, που έχουν ελαθεί σε ψυχρή κατάσταση, μη επιστρωμένα με άλλο μέταλλο, ούτε επικαλυμμένα ή επενδυμένα, που έχουν απλώς ελαθεί σε ψυχρή κατάσταση, έστω και περιελιγμένα, κάθε πάχους, ηλεκτρικά,

    πλατέα προϊόντα έλασης από σίδηρο ή μη κραματοποιημένο χάλυβα, κάθε πλάτους, που έχουν ελαθεί σε ψυχρή κατάσταση, μη επιστρωμένα με άλλο μέταλλο, ούτε επικαλυμμένα ή επενδυμένα, περιελιγμένα, πάχους κατώτερου των 0,35 mm, που έχουν υποστεί ανόπτηση (γνωστά ως «μαύρα ελάσματα»),

    πλατέα προϊόντα έλασης από άλλο κραματοποιημένο χάλυβα, κάθε πλάτους, από πυριτιούχο χάλυβα για ηλεκτρικές εφαρμογές και

    πλατέα προϊόντα έλασης από κραματοποιημένο χάλυβα, που έχουν απλώς ελαθεί σε ψυχρή κατάσταση, από χάλυβα ταχείας κοπής.

    2.   Οι συντελεστές του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την καταβολή δασμού, για το προϊόν που περιγράφεται στην παράγραφο 1 και παράγεται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζονται ως εξής:

    Χώρα

    Εταιρεία

    Οριστικός δασμολογικός συντελεστής (%)

    Πρόσθετος κωδικός TARIC

    ΛΔΚ

    Angang Steel Company Limited, Anshan

    13,7

    C097

    Tianjin Angang Tiantie Cold Rolled Sheets Co. Ltd., Tianjin

    13,7

    C098

    Άλλες συνεργαζόμενες εταιρείες που απαριθμούνται στο παράρτημα

    14,5

     

    Όλες οι άλλες εταιρείες

    16

    C999

    Ρωσία

    Magnitogorsk Iron & Steel Works OJSC, Magnitogorsk

    18,7

    C099

    PAO Severstal, Cherepovets

    25,4

    C100

    Όλες οι άλλες εταιρείες

    26,2

    C999

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 29 Ιουλίου 2016.

    Για την Επιτροπή

    Ο Πρόεδρος

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  ΕΕ L 176 της 30.6.2016, σ. 21.

    (2)  Εκτελεστικός κανονισμός (EE) 2015/2325 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2015, για την υποχρέωση καταγραφής των εισαγωγών ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας (ΕΕ L 328 της 12.12.2015, σ. 104).

    (3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/181 της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 2016, για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας (ΕΕ L 37 της 12.2.2016, σ. 1).

    (4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/1328 της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2016, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσικής Ομοσπονδίας (βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).

    (5)  COM(2016) 155 final της 16ης Μαρτίου 2016.

    (6)  Panel Report, US — Hot-Rolled Steel, σημείο 7.166.

    (7)  Η καταγραφή των εισαγωγών βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού είναι άλλη μία προϋπόθεση για την επιβολή του οριστικού δασμού αναδρομικά.

    (8)  Όπως συνέβη για τον καθορισμό της κατανάλωσης της Ένωσης κατά το προσωρινό στάδιο [βλέπε αιτιολογική σκέψη 99 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2016/181], οι όγκοι των εισαγωγών των κωδικών ΣΟ ex έχουν συνυπολογιστεί πλήρως για τον καθορισμό του όγκου των εισαγωγών, διότι το υπό εξέταση προϊόν υπάγεται ως επί το πλείστον σε πλήρεις κωδικούς ΣΟ.

    (9)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1429 της Επιτροπής, της 26ης Αυγούστου 2015, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλατέων προϊόντων ψυχρής έλασης από ανοξείδωτο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊβάν (ΕΕ L 224 της 27.8.2015, σ. 10).

    (10)  Ελλείψει πιο συγκεκριμένων στατιστικών και προκειμένου να διασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση με άλλες πηγές στατιστικών στοιχείων, οι στατιστικές για τις εισαγωγές της περιόδου καταγραφής αξιολογήθηκαν με βάση τις εισαγωγές του Δεκεμβρίου 2015 και του Ιανουαρίου 2016.

    (11)  Ελλείψει πιο συγκεκριμένων στατιστικών και προκειμένου να διασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση με άλλα στατιστικά στοιχεία, οι στατιστικές για τις εισαγωγές για την περίοδο πριν από την έναρξη της καταγραφής αξιολογήθηκαν με βάση τις εισαγωγές της περιόδου Ιουνίου-Νοεμβρίου 2015.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Συνεργασθέντες κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς εκτός δείγματος:

    Χώρα

    Επωνυμία

    Πρόσθετος κωδικός TARIC

    ΛΔΚ

    Hebei Iron and Steel Co., Ltd., Shijiazhuang

    C103

    ΛΔΚ

    Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd., Handan

    C104

    ΛΔΚ

    Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Shanghai

    C105

    ΛΔΚ

    Shanghai Meishan Iron & Steel Co., Ltd., Nanjing

    C106

    ΛΔΚ

    BX Steel POSCO Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Benxi

    C107

    ΛΔΚ

    Bengang Steel Plates Co., Ltd, Benxi

    C108

    ΛΔΚ

    WISCO International Economic & Trading Co. Ltd., Wuhan

    C109

    ΛΔΚ

    Maanshan Iron & Steel Co., Ltd., Maanshan

    C110

    ΛΔΚ

    Tianjin Rolling-one Steel Co., Ltd., Tianjin

    C111

    ΛΔΚ

    Zhangjiagang Yangtze River Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Zhangjiagang

    C112

    ΛΔΚ

    Inner Mongolia Baotou Steel Union Co., Ltd., Baotou City

    C113


    Top