This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0053
Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 amending Regulation (EC) No 606/2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 53/2011 της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2011 , για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 της Επιτροπής για καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 53/2011 της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2011 , για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 της Επιτροπής για καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται
ΕΕ L 19 της 22.1.2011, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; καταργήθηκε εμμέσως από 32019R0934
22.1.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 19/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 53/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Ιανουαρίου 2011
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 της Επιτροπής για καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 121 τρίτο και τέταρτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 της Επιτροπής (2), οι εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές καθορίζονται στο παράρτημα Ι του εν λόγω κανονισμού. Ο Διεθνής Οργανισμός Αμπέλου και Οίνου (OIV) ενέκρινε νέες οινολογικές πρακτικές. Για την τήρηση των διεθνών προτύπων που ισχύουν στον τομέα αυτό και για να δοθούν στους παραγωγούς της Ένωσης οι νέες δυνατότητες που παρέχονται στους παραγωγούς των τρίτων χωρών, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπούν στην Ένωση οι νέες αυτές οινολογικές πρακτικές σύμφωνα με τους όρους χρήσης που καθορίζονται από τον OIV. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 επιτρέπει τη χρησιμοποίηση πηκτινολυτικών ενζύμων και ενζυμικών παρασκευασμάτων β-γλυκανάσης για τη διαύγαση. Τα εν λόγω ένζυμα καθώς και άλλα ενζυμικά παρασκευάσματα χρησιμοποιούνται επίσης στη διαβροχή, στη διαύγαση, στη σταθεροποίηση, στη διήθηση και στην ανάδειξη των αρωματικών πρόδρομων ουσιών των σταφυλιών που βρίσκονται στο γλεύκος και στον οίνο. Οι εν λόγω οινολογικές πρακτικές έχουν εγκριθεί από τον OIV και κρίνεται σκόπιμο να επιτραπούν σύμφωνα με τους όρους χρήσης που καθορίζονται από τον OIV. |
(3) |
Οι οίνοι που φέρουν τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης «Malta» και «Gozo» έχουν περιεκτικότητα σε σάκχαρα που υπερβαίνει τα 45 g/l και παράγονται σε μικρή ποσότητα. Επιπλέον, ορισμένοι γαλλικοί λευκοί οίνοι με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη μπορεί να έχουν ολικό κατ’ όγκον αλκοολικό τίτλο που υπερβαίνει το 15 % vol. και περιεκτικότητα σε σάκχαρα που υπερβαίνει τα 45 g/l. Για την καλή διατήρηση των οίνων αυτών, τα σχετικά κράτη μέλη, η Μάλτα και η Γαλλία αντιστοίχως, ζήτησαν παρέκκλιση από το ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου που καθορίζεται στο παράρτημα Ι Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009. Οι εν λόγω οίνοι θα πρέπει να αναφέρονται στον κατάλογο των οίνων με ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου 300 χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο. |
(4) |
Οι οίνοι που δικαιούνται να φέρουν την παραδοσιακή ένδειξη «Késői szüretelésű bor» έχουν πολύ υψηλή περιεκτικότητα σε σάκχαρα και παράγονται σε μικρή ποσότητα. Για την καλή διατήρηση των οίνων αυτών, η Ουγγαρία ζήτησε παρέκκλιση από το ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου. Κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου 350 χιλιοστόγραμμων ανά λίτρο για τους οίνους αυτούς. |
(5) |
Οι οίνοι που δικαιούνται να φέρουν την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Douro», ακολουθούμενη από την ένδειξη «colheita tardia», αποκλίνουν από το ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου. Οι οίνοι που δικαιούνται να φέρουν την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Duriense» έχουν τα ίδια χαρακτηριστικά με τους οίνους αυτούς. Στη βάση αυτή, η Πορτογαλία ζήτησε παρέκκλιση από το ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου. Κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου 400 χιλιοστόγραμμων ανά λίτρο για τους οίνους αυτούς. |
(6) |
Προκειμένου να καταστούν σαφέστερες οι ονομασίες των ποικιλιών αμπέλου, θα πρέπει να αναφέρονται στις διαφορετικές γλώσσες των χωρών στις οποίες χρησιμοποιούνται οι ποικιλίες αυτές. |
(7) |
Ορισμένες διατάξεις που αφορούν ορισμένους οίνους λικέρ διαφέρουν από τους όρους των προδιαγραφών των εν λόγω οίνων. Θα πρέπει να τροποποιηθούν οι διατάξεις αυτές σύμφωνα με τους εν λόγω όρους. |
(8) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(9) |
Η παρασκευή του οίνου από σταφύλια που συγκομίστηκαν κατά την αμπελουργική περίοδο 2010 έχει ήδη αρχίσει. Για να μην προκληθεί στρέβλωση του ανταγωνισμού μεταξύ των οινοπαραγωγών, οι νέες οινολογικές πρακτικές θα πρέπει να επιτρέπονται για το σύνολο των παραγωγών αυτών από την αρχή της αμπελουργικής περιόδου 2010. Κρίνεται σκόπιμο να εφαρμοστεί ο παρών κανονισμός αναδρομικά από την 1η Αυγούστου 2010, ημερομηνία έναρξης της αμπελουργικής περιόδου 2010. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κανονιστικής επιτροπής του άρθρου 195 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 τροποποιείται ως εξής:
α) |
Το παράρτημα Ι Α τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού. |
β) |
Το παράρτημα I Β τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. |
γ) |
Το παράρτημα II τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού. |
δ) |
Το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Ιανουαρίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 193 της 24.7.2009, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα I A του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Καταργείται το προσάρτημα 1. |
3. |
Προστίθενται τα ακόλουθα προσαρτήματα 13 και 14: «Προσάρτημα 13 Προδιαγραφές για την επεξεργασία των οίνων με χιτοζάνη μυκητιακής προέλευσης και την επεξεργασία των οίνων με χιτίνη-γλυκάνη μυκητιακής προέλευσης Πεδίο εφαρμογής:
Προδιαγραφές:
Προσάρτημα 14 Προδιαγραφές για την αύξηση της οξύτητας με επεξεργασία με ηλεκτρική μέθοδο μεμβράνης
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Το μέρος Α σημείο 2 του παραρτήματος I B του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 τροποποιείται ως εξής:
1. |
το στοιχείο γ) τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
στο στοιχείο δ), προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:
|
3. |
στο στοιχείο ε), η ένατη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Στο προσάρτημα 1 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009, οι ακόλουθες ονομασίες ποικιλιών αμπέλου παρεμβάλλονται στον κατάλογο, στην κατάλληλη αλφαβητική σειρά:
«“Albariño”, “Macabeo B”, “Όλοι οι τύποι Malvasías” και “Όλοι οι τύποι Moscateles”.».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 τροποποιείται ως εξής:
α) |
Στο τμήμα Α σημείο 4 στοιχείο α), η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
β) |
Το μέρος B τροποποιείται ως εξής:
|
γ) |
Το προσάρτημα 1 τροποποιείται ως εξής:
|
δ) |
Το προσάρτημα 2 τροποποιείται ως εξής:
|
ε) |
Στο προσάρτημα 3, προστίθενται οι ακόλουθες ονομασίες ποικιλιών αμπέλου: «Moscateles — Garnacha». |