This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0973
Council Regulation (EU) No 973/2010 of 25 October 2010 temporarily suspending the autonomous Common Customs Tariff duties on imports of certain industrial products into the autonomous regions of the Azores and Madeira
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 973/2010 του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2010 , σχετικά με την προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 973/2010 του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2010 , σχετικά με την προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας
ΕΕ L 285 της 30.10.2010, p. 4–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 02/11/2020
30.10.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 285/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 973/2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Οκτωβρίου 2010
σχετικά με την προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου κατά την εισαγωγή ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων στις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 349,
την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),
Αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Τον Αύγουστο και τον Δεκέμβριο 2007, οι περιφερειακές αρχές των Αζορών και της Μαδέρας, με την υποστήριξη της πορτογαλικής κυβέρνησης, ζήτησαν αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου για ορισμένα προϊόντα σύμφωνα με το άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Αιτιολόγησαν το αίτημά τους υποστηρίζοντας ότι, λόγω του απομακρυσμένου χαρακτήρα των νησιών τους, οι οικονομικοί φορείς των Αζορών και της Μαδέρας υφίστανται σοβαρά εμπορικά μειονεκτήματα που έχουν αρνητικές επιπτώσεις στις δημογραφικές τάσεις, στην απασχόληση, καθώς και στην κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη. |
(2) |
Οι τοπικές οικονομίες των Αζορών και της Μαδέρας εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τον εθνικό και διεθνή τουρισμό, δηλαδή από έναν ιδιαίτερα ασταθή οικονομικό πόρο που καθορίζεται από παράγοντες τους οποίους δύσκολα μπορούν να επηρεάσουν οι τοπικές αρχές και η πορτογαλική κυβέρνηση. Ως εκ τούτου, η οικονομική ανάπτυξη των Αζορών και της Μαδέρας είναι ιδιαίτερα περιορισμένη. Υπό τις συνθήκες αυτές, είναι απαραίτητο να υποστηριχθούν οι οικονομικοί τομείς που εξαρτώνται λιγότερο από τον τουρισμό, ούτως ώστε να αντισταθμιστούν οι διακυμάνσεις του τουριστικού τομέα και, με τον τρόπο αυτό, να σταθεροποιηθεί η τοπική απασχόληση. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1657/93 του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1993, σχετικά με την προσωρινή αναστολή των αυτόνομων δασμών του κοινού δασμολογίου για ορισμένα βιομηχανικά προϊόντα που προορίζονται για τις ελεύθερες ζώνες των Αζορών και της Μαδέρας (3) δεν είχε τα αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τα τελευταία έτη πριν από τη λήξη του, στις 31 Δεκεμβρίου 2008. Τούτο οφείλεται κατά πάσα πιθανότητα στο γεγονός ότι οι αναστολές που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό περιορίστηκαν στις ελεύθερες ζώνες των Αζορών και της Μαδέρας και, επομένως, δεν χρησιμοποιήθηκαν πλέον κατά τα τελευταία έτη πριν από τη λήξη τους. Επομένως, είναι σκόπιμο να προβλεφθούν νέες αναστολές που δεν θα περιορίζονται στις επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες σε ελεύθερες ζώνες, αλλά που μπορούν να ωφελήσουν όλες τις κατηγορίες των οικονομικών φορέων που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος των εν λόγω περιοχών. Επομένως, το πεδίο εφαρμογής των εμπορικών τομέων που επωφελούνται από τις αναστολές πρέπει να επεκταθεί στον αλιευτικό, τον γεωργικό, τον βιομηχανικό τομέα και τον τομέα των υπηρεσιών. |
(4) |
Για να διασφαλιστούν οι οικονομικές επιπτώσεις των αναστολών που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, είναι σκόπιμο να επεκταθεί το φάσμα των προϊόντων τα οποία τυγχάνουν αναστολής στα τελικά προϊόντα που προορίζονται για γεωργική, εμπορική ή βιομηχανική χρήση, στις πρώτες και άλλες ύλες, καθώς και στα ανταλλακτικά και συστατικά μέρη που προορίζονται για γεωργική χρήση, βιομηχανική μεταποίηση ή συντήρηση. |
(5) |
Για να ανοίξουν μακροπρόθεσμες προοπτικές για τους επενδυτές και να παρασχεθεί η δυνατότητα στους οικονομικούς φορείς να αυξήσουν τις βιομηχανικές και εμπορικές τους δραστηριότητες σε επίπεδο που να σταθεροποιεί το κοινωνικοοικονομικό περιβάλλον των εν λόγω περιοχών, είναι σκόπιμο να ανασταλούν πλήρως οι δασμοί του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζονται σε ορισμένα προϊόντα για περίοδο δέκα ετών, αρχής γενομένης από την 1η Νοεμβρίου 2010. |
(6) |
Για να διασφαλιστεί ότι μόνο οι οικονομικοί φορείς που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος των Αζορών και της Μαδέρας τυγχάνουν των προβλεπόμενων δασμολογικών μέτρων, οι αναστολές θα πρέπει να εξαρτώνται από τον ειδικό προορισμό των προϊόντων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (4) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (5). |
(7) |
Για να επιτραπεί η αποτελεσματική εφαρμογή των αναστολών, οι αρχές των Αζορών και της Μαδέρας θα πρέπει να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα εφαρμογής και να ενημερώσουν σχετικά την Επιτροπή. |
(8) |
Θα πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στην Επιτροπή να θεσπίσει, ενδεχομένως, προσωρινά μέτρα με στόχο την αποφυγή κάθε κερδοσκοπικής κίνησης με στόχο την εκτροπή των εμπορικών συναλλαγών έως ότου το Συμβούλιο θεσπίσει οριστική λύση σχετικά με το θέμα αυτό. |
(9) |
Οι τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας δεν μπορούν να συνεπάγονται ουσιώδεις αλλαγές όσον αφορά τη φύση της αναστολής των δασμών. Επομένως, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίσει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να γίνουν οι απαραίτητες τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές του καταλόγου των προϊόντων για τα οποία προβλέπεται αναστολή, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από την 1η Νοεμβρίου 2010 έως τις 2 Νοεμβρίου 2020 αναστέλλονται πλήρως οι δασμοί του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή, στις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας, των τελικών προϊόντων, του παραρτήματος Ι, που προορίζονται για γεωργική, εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Τα προϊόντα αυτά χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 για περίοδο τουλάχιστον 24 μηνών από τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία από τους οικονομικούς φορείς που είναι εγκατεστημένοι στις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας.
Άρθρο 2
Από την 1η Νοεμβρίου 2010 έως τις 2 Νοεμβρίου 2020 αναστέλλονται πλήρως οι δασμοί του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή, στις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας, πρώτων υλών, ανταλλακτικών και συστατικών μερών, του παραρτήματος ΙΙ, που προορίζονται για γεωργική χρήση, για βιομηχανική μεταποίηση ή για συντήρηση στις εν λόγω περιοχές.
Άρθρο 3
Οι αρμόδιες αρχές των Αζορών και της Μαδέρας λαμβάνουν κάθε απαραίτητο μέτρο για να εξασφαλίσουν την τήρηση των άρθρων 1 και 2.
Οι εν λόγω αρχές ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα αυτά πριν από τις 30 Απριλίου 2011.
Άρθρο 4
Η αναστολή των δασμών, που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2, εξαρτάται από τον ειδικό προορισμό, σύμφωνα με τα άρθρα 21 και 82 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και από τους ελέγχους που προβλέπονται στα άρθρα 291 έως 300 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.
Άρθρο 5
1. Σε περίπτωση που έχει λόγους να πιστεύει ότι η αναστολή στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού είχε ως αποτέλεσμα την εκτροπή του εμπορίου για ένα συγκεκριμένο προϊόν, η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 2, δύναται να αποσύρει προσωρινά την αναστολή, για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους δώδεκα μήνες. Οι εισαγωγικοί δασμοί στα προϊόντα, για τα οποία η αναστολή αποσύρθηκε προσωρινά, καλύπτονται από εγγύηση και η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω προϊόντων στις αυτόνομες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας εξαρτάται από την παροχή της εγγύησης αυτής.
2. Σε περίπτωση που το Συμβούλιο αποφασίσει, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και εντός της περιόδου των δώδεκα μηνών, ότι η αναστολή πρέπει να αποσυρθεί οριστικά, το ποσό των εγγυημένων δασμών εισπράττεται οριστικά.
3. Σε περίπτωση που δεν έχει ληφθεί ουδεμία οριστική απόφαση εντός της προθεσμίας των δώδεκα μηνών σύμφωνα με την παράγραφο 2, οι εγγυήσεις αποδεσμεύονται.
Άρθρο 6
Όταν είναι απαραίτητο, η Επιτροπή, με πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 7 και υπό τις προϋποθέσεις των άρθρων 8 και 9, δύναται να θεσπίσει τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές των παραρτημάτων Ι έως ΙΙ οι οποίες απαιτούνται ως συνέπεια των τροποποιήσεων της συνδυασμένης ονοματολογίας.
Άρθρο 7
1. Η εξουσία έκδοσης των πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση που αναφέρονται στο άρθρο 6 ανατίθεται στην Επιτροπή επ’ αόριστον.
2. Μόλις εκδώσει πράξη κατ’ εξουσιοδότηση, η Επιτροπή την κοινοποιεί στο Συμβούλιο.
3. Η εξουσία έκδοσης πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τις προϋποθέσεις των άρθρων 8 και 9.
Άρθρο 8
1. Η εξουσιοδότηση κατά το άρθρο 6 μπορεί να ανακληθεί από το Συμβούλιο.
2. Σε περίπτωση που το Συμβούλιο έχει κινήσει εσωτερική διαδικασία για να αποφασιστεί εάν θα ανακληθεί η εξουσιοδότηση, προσπαθεί να ενημερώσει την Επιτροπή εντός εύλογου χρονικού διαστήματος πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, αναφέροντας την εξουσιοδότηση που θα μπορούσε να ανακληθεί καθώς και τους ενδεχόμενους λόγους της ανάκλησης.
3. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση την οποία προσδιορίζει. Έχει άμεση ισχύ ή τίθεται σε ισχύ σε μεταγενέστερη ημερομηνία που καθορίζει. Δεν θίγει το κύρος των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη. Η απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 9
1. Το Συμβούλιο μπορεί να διατυπώσει αντιρρήσεις για κατ’ εξουσιοδότηση πράξη εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης.
2. Αν κατά τη λήξη αυτής της προθεσμίας το Συμβούλιο δεν έχει διατυπώσει αντιρρήσεις για την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη ή εάν, πριν από την ημερομηνία αυτή, το Συμβούλιο πληροφορήσει την Επιτροπή ότι αποφάσισε να μην διατυπώσει αντιρρήσεις, η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία που ορίζεται στις διατάξεις της.
3. Εάν το Συμβούλιο προβάλει αντιρρήσεις για την εκδοθείσα κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η εν λόγω πράξη δεν τίθεται σε ισχύ. Το Συμβούλιο αιτιολογεί τις αντιρρήσεις του.
Άρθρο 10
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τηρείται ενήμερο για την έκδοση πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση από την Επιτροπή ή για τυχόν αντιρρήσεις κατ’ αυτών ή για την ανάκληση της εξουσιοδότησης από το Συμβούλιο.
Άρθρο 11
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα.
2. Όταν γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (6).
Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της εν λόγω απόφασης καθορίζεται σε τρεις μήνες.
Άρθρο 12
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Νοεμβρίου 2010 με εξαίρεση τα άρθρα 6 έως 10, για τα οποία εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 25 Οκτωβρίου 2010.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
S. VANACKERE
(1) Γνώμες της 1ης Ιανουαρίου 2010 και της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 (δεν έχουν ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) Γνώμη της 17ης Δεκεμβρίου 2009 (ΕΕ C 225 της 22.9.2010, σ. 59).
(3) ΕΕ L 158 της 30.6.1993, σ. 1.
(4) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
(5) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
(6) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Τελικά προϊόντα που προορίζονται για γεωργική, εμπορική ή βιομηχανική χρήση
Κωδικός ΣΟ (1)
|
4016 94 00 |
|
4415 10 10 |
|
5608 |
|
6203 31 00 |
|
6203 39 19 |
|
6204 11 00 |
|
6205 90 80 |
|
6506 99 |
|
7309 00 59 |
|
7310 10 00 |
|
7310 29 10 |
|
7311 00 |
|
7321 81 90 |
|
7323 93 90 |
|
7326 20 80 |
|
7612 90 98 |
|
8405 10 00 |
|
8412 29 89 |
|
8412 80 80 |
|
8413 81 00 |
|
8413 82 00 |
|
8414 40 90 |
|
8414 60 00 |
|
8414 80 80 |
|
8415 10 90 |
|
8415 82 00 |
|
8418 30 20 |
|
8418 50 |
|
8422 30 00 |
|
8423 89 00 |
|
8424 30 90 |
|
8427 20 11 |
|
8440 10 90 |
|
8442 50 23 |
|
8442 50 29 |
|
8450 11 90 |
|
8450 12 00 |
|
8450 20 00 |
|
8451 21 90 |
|
8451 29 00 |
|
8451 80 80 |
|
8452 10 19 |
|
8452 29 00 |
|
8458 11 80 |
|
8464 90 |
|
8465 10 90 |
|
8465 92 00 |
|
8465 93 00 |
|
8465 99 90 |
|
8467 11 10 |
|
8467 19 00 |
|
8467 22 30 |
|
8467 22 90 |
|
8479 89 97 |
|
8501 10 91 |
|
8501 20 00 |
|
8501 61 20 |
|
8501 64 00 |
|
8502 39 |
|
8504 32 80 |
|
8504 33 00 |
|
8504 40 90 |
|
8510 30 00 |
|
8515 19 00 |
|
8515 39 13 |
|
8515 80 91 |
|
8516 29 99 |
|
8516 80 80 |
|
8518 30 95 |
|
8523 21 00 |
|
8526 91 80 |
|
8531 10 95 |
|
8543 20 00 |
|
8543 70 30 |
|
8543 70 90 |
|
8546 90 90 |
|
9008 10 00 |
|
9011 80 00 |
|
9014 80 00 |
|
9015 80 11 |
|
9015 80 19 |
|
9015 80 91 |
|
9015 80 93 |
|
9015 80 99 |
|
9016 00 10 |
|
9017 30 10 |
|
9020 00 00 |
|
9023 00 10 |
|
9023 00 80 |
|
9024 10 |
|
9024 80 |
|
9025 19 20 |
|
9025 80 40 |
|
9025 80 80 |
|
9027 10 10 |
|
9030 31 00 |
|
9032 10 20 |
|
9032 10 81 |
|
9032 89 00 |
|
9107 00 00 |
|
9201 90 00 |
|
9202 90 30 |
|
9506 91 90 |
|
9506 99 90 |
|
9507 10 00 |
|
9507 20 90 |
|
9507 30 00 |
|
9507 90 00 |
(1) Κωδικοί ΣΟ που εφαρμόζονται την 1η Ιανουαρίου 2009, οι οποίοι θεσπίστηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1031/2008 της Επιτροπής, της 19ης Σεπτεμβρίου 2008, για τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 291 της 31.10.2008, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Πρώτες ύλες, ανταλλακτικά και συστατικά μέρη που προορίζονται για γεωργική χρήση, βιομηχανική μεταποίηση ή συντήρηση
Κωδικός ΣΟ (1)
|
3102 40 10 |
|
3105 20 10 |
|
4008 29 00 |
|
4009 42 00 |
|
4010 12 00 |
|
4015 90 00 |
|
4016 93 00 |
|
4016 99 97 |
|
5401 10 90 |
|
5407 42 00 |
|
5407 72 00 |
|
5601 21 90 |
|
5608 |
|
5806 32 90 |
|
5901 90 00 |
|
5905 00 90 |
|
6217 90 00 |
|
6406 20 90 |
|
7303 00 90 |
|
7315 12 00 |
|
7315 89 00 |
|
7318 14 91 |
|
7318 15 69 |
|
7318 15 90 |
|
7318 16 91 |
|
7318 19 00 |
|
7318 22 00 |
|
7320 20 89 |
|
7323 99 99 |
|
7324 90 00 |
|
7326 90 98 |
|
7412 20 00 |
|
7415 21 00 |
|
7415 29 00 |
|
7415 33 00 |
|
7419 91 00 |
|
7606 11 91 |
|
7606 11 93 |
|
7606 11 99 |
|
7616 10 00 |
|
7907 00 |
|
8207 90 99 |
|
8302 42 00 |
|
8302 49 00 |
|
8308 90 00 |
|
8406 90 90 |
|
8409 91 00 |
|
8409 99 00 |
|
8411 99 00 |
|
8412 90 40 |
|
8413 30 80 |
|
8413 70 89 |
|
8414 90 00 |
|
8415 90 00 |
|
8421 23 00 |
|
8421 29 00 |
|
8421 31 00 |
|
8421 99 00 |
|
8440 90 00 |
|
8442 40 00 |
|
8450 90 00 |
|
8451 90 00 |
|
8452 90 00 |
|
8478 90 00 |
|
8481 20 10 |
|
8481 30 99 |
|
8481 40 |
|
8481 80 99 |
|
8482 10 90 |
|
8482 80 00 |
|
8483 40 90 |
|
8483 60 80 |
|
8484 10 00 |
|
8503 00 99 |
|
8509 90 00 |
|
8511 80 00 |
|
8511 90 00 |
|
8513 90 00 |
|
8514 90 00 |
|
8529 10 31 |
|
8529 10 39 |
|
8529 10 80 |
|
8529 10 95 |
|
8529 90 65 |
|
8529 90 97 |
|
8531 90 85 |
|
8539 31 90 |
|
8543 70 90 |
|
8544 20 00 |
|
8544 42 90 |
|
8544 49 93 |
|
9005 90 00 |
|
9011 90 90 |
|
9014 90 00 |
|
9015 90 00 |
|
9024 90 00 |
|
9029 20 31 |
|
9209 91 00 |
|
9209 92 00 |
|
9209 94 00 |
|
9506 70 90 |
(1) Κωδικοί ΣΟ που εφαρμόζονται την 1η Ιανουαρίου 2009, οι οποίοι θεσπίστηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1031/2008 της Επιτροπής, της 19ης Σεπτεμβρίου 2008, για τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 291 της 31.10.2008, σ. 1).