This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0261
Council Regulation (EC) No 261/2008 of 17 March 2008 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain compressors originating in the People’s Republic of China
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 261/2008 του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2008 , για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συμπιεστών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 261/2008 του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2008 , για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συμπιεστών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
ΕΕ L 81 της 20.3.2008, p. 1–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 21/03/2010
20.3.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 81/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 261/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 17ης Μαρτίου 2008
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συμπιεστών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή έπειτα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Έναρξη
(1) |
Στις 20 Νοεμβρίου 2006 η Επιτροπή έλαβε καταγγελία σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων συμπιεστών καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (εφεξής «ΛΔΚ»), η οποία υποβλήθηκε, δυνάμει του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού, από την Federazione ANIMA/COMPO (εφεξής «ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 50 %, της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ορισμένων συμπιεστών. |
(2) |
Η καταγγελία περιλάμβανε αποδεικτικά στοιχεία για το ντάμπινγκ και για την πρόκληση σημαντικής ζημίας, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για την έναρξη διαδικασίας. |
(3) |
Στις 21 Δεκεμβρίου 2006, η διαδικασία ξεκίνησε με τη δημοσίευση ανακοίνωσης έναρξης διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
2. Προσωρινά μέτρα
(4) |
Δεδομένου ότι είναι απαραίτητη η εξέταση ορισμένων πτυχών της έρευνας, αποφασίστηκε η συνέχιση της έρευνας άνευ επιβολής προσωρινών μέτρων. |
3. Ενδιαφερόμενα μέρη στο πλαίσιο της διαδικασίας
(5) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας τους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, τους εισαγωγείς, τους εμπόρους, τους χρήστες και τις ενώσεις που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους εκπροσώπους της ΛΔΚ, τους καταγγέλλοντες και άλλους κοινοτικούς παραγωγούς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται. Δόθηκε η ευκαιρία στα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας. Το δικαίωμα ακρόασης παρασχέθηκε σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που υπέβαλαν σχετικό αίτημα και κατέδειξαν ότι υφίστανται ειδικοί λόγοι για την ακρόαση. |
(6) |
Για να επιτρέψει στους παραγωγούς-εξαγωγείς να υποβάλουν, εάν το επιθυμούσαν, αίτηση για αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ») ή για ατομική μεταχείριση («ΑΜ»), η Επιτροπή απέστειλε έντυπα αίτησης προς τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται καθώς και στους αντιπροσώπους της ΛΔΚ. Δεκατέσσερις παραγωγοί-εξαγωγείς, συμπεριλαμβανομένων ομίλων συνδεδεμένων εταιρειών, ζήτησαν να τους αναγνωριστεί ΚΟΑ δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, ή ατομική μεταχείριση σε περίπτωση που, βάσει της έρευνας, διαπιστωθεί ότι δεν πληρούν τα κριτήρια για αναγνώριση ΚΟΑ. Ένας παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε μόνο ΑΜ. |
(7) |
Δεδομένου του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, των εισαγωγέων και παραγωγών της Κοινότητας, η Επιτροπή ανέφερε στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας ότι για να προσδιοριστεί η ύπαρξη ντάμπινγκ και ζημίας θα μπορούσε να εφαρμοστεί δειγματοληπτική μέθοδος σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. |
(8) |
Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφανθεί κατά πόσον επιβάλλεται η προσφυγή σε δειγματοληψία και, εάν ναι, να επιλέξει το σχετικό δείγμα, όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, οι κοινοτικοί εισαγωγείς και οι κοινοτικοί παραγωγοί κλήθηκαν να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να παράσχουν, όπως ορίζεται στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας, βασικές πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητές τους που συνδέονται με το υπό εξέταση προϊόν κατά την περίοδο έρευνας (1η Οκτωβρίου 2005 έως 30 Σεπτεμβρίου 2006). |
(9) |
Όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς, δυνάμει του άρθρου 17 του βασικού κανονισμού επιλέχτηκε δείγμα με βάση τον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο εξαγωγών ορισμένων συμπιεστών στην Κοινότητα, ο οποίος και θα μπορούσε εύλογα να ερευνηθεί εντός των διαθέσιμων χρονικών ορίων. Βάσει των ληφθέντων πληροφοριών από τους παραγωγούς-εξαγωγείς, η Επιτροπή επέλεξε τις έξι εταιρείες ή ομίλους συνδεδεμένων εταιρειών (εφεξής «οι εταιρείες της δειγματοληψίας») με τον μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών προς την Κοινότητα. Από την άποψη του όγκου εξαγωγών, οι έξι εταιρείες της δειγματοληψίας αντιπροσώπευαν το 93 % του συνόλου των εξαγωγών ορισμένων συμπιεστών από τη ΛΔΚ προς την Κοινότητα στη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, ζητήθηκε η γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών τα οποία δεν είχαν καμία αντίρρηση. |
(10) |
Όσον αφορά τους κοινοτικούς παραγωγούς, δεδομένου ότι μόνο τρεις όμιλοι εταιρειών συμμετείχαν στην έρευνα, αποφασίστηκε ότι δεν απαιτείται δειγματοληψία. |
(11) |
Όσον αφορά τους εισαγωγείς, δεδομένου ότι μόνον ένας εισαγωγέας συνεργάστηκε στο πλαίσιο της έρευνας, αποφασίστηκε ότι η πραγματοποίηση δειγματοληψίας δεν ήταν απαραίτητη. |
(12) |
Εστάλησαν ερωτηματολόγια σε όλες τις εταιρείες που επιλέχτηκαν για δειγματοληψία καθώς και σε όλα τα υπόλοιπα ενδιαφερόμενα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται. Ελήφθησαν πλήρεις απαντήσεις από έξι παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, τρεις παραγωγούς της Κοινότητας και έναν εισαγωγέα. Στο ερωτηματολόγιο της δειγματοληψίας απάντησε μόνον ένας παραγωγός της Κοινότητας. Δεν ελήφθησαν άλλες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από άλλα ενδιαφερόμενα μέρη. |
(13) |
Η Επιτροπή ζήτησε και εξακρίβωσε όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα για να προσδιορίσει την ύπαρξη ντάμπινγκ, της συνακόλουθης ζημίας και του κοινοτικού συμφέροντος και διενήργησε ελέγχους στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
(14) |
Δεδομένης της ανάγκης να καθοριστεί η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους ενδέχετο να μην αναγνωριστεί ΚΟΑ, πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας βάσει στοιχείων από μια ανάλογη χώρα, στη συγκεκριμένη περίπτωση τη Βραζιλία, στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
4. Περίοδος έρευνας
(15) |
Η έρευνα η σχετική με το ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε το διάστημα από 1ης Οκτωβρίου 2005 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2006 (εφεξής «περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των συναφών τάσεων για την εκτίμηση της ζημίας διήρκεσε από 1ης Ιανουαρίου 2003 έως το τέλος της περιόδου έρευνας (εφεξής «υπό εξέταση περίοδος»). |
B. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
(16) |
Το υπό εξέταση προϊόν είναι παλινδρομικοί συμπιεστές, με παροχή που δεν υπερβαίνει τα 2 κυβικά μέτρα (m3) ανά λεπτό, καταγωγής ΛΔΚ (εφεξής «συμπιεστές» ή «υπό εξέταση προϊόν»), που υπάγεται κανονικά στους κωδικούς ΣΟ ex84144010, ex84148022, ex84148028 και ex84148051. |
(17) |
Τυπικά, ένας συμπιεστής αποτελείται από μια αντλία, η οποία κινείται με ηλεκτροκινητήρα είτε απευθείας, είτε μέσω μηχανισμού ιμάντα μετάδοσης κίνησης. Στις περισσότερες περιπτώσεις, υπό πίεση αέρας αντλείται σε ένα δοχείο και εξέρχεται μέσα από ένα ρυθμιστή πίεσης και έναν ελαστικό σωλήνα. Οι συμπιεστές, ιδίως οι μεγάλου μεγέθους, μπορεί να φέρουν τροχούς για τη μετακίνησή τους. Πωλούνται μεμονωμένα ή με παρελκόμενα για ψεκασμό, καθαρισμό, ή για φούσκωμα ελαστικών και άλλων αντικειμένων. |
(18) |
Η ανακοίνωση έναρξης της συγκεκριμένης διαδικασίας αναφερόταν επίσης σε αντλίες παλινδρομικών συμπιεστών. Σύμφωνα με την έρευνα, οι αντλίες παλινδρομικών συμπιεστών αποτελούν ένα, αλλά όχι και το μοναδικό, από τα βασικά εξαρτήματα των υπό εξέταση συμπιεστών (αντιπροσωπεύουν, ανάλογα με το μοντέλο, μεταξύ του 25 % και 35 % του συνολικού κόστους του τελικού προϊόντος) και μπορούν επίσης να πωλούνται χωριστά ή τοποθετημένες σε άλλους συμπιεστές που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συγκεκριμένης έρευνας. Η έρευνα κατέδειξε επίσης ότι δεν έχουν τα ίδια τεχνικά και φυσικά χαρακτηριστικά με τους πλήρεις συμπιεστές και δεν χρησιμοποιούνται για τους ίδιους σκοπούς. Ο πλήρης συμπιεστής περιλαμβάνει επίσης και άλλα βασικά εξαρτήματα (π.χ., δοχείο, κινητήρα). Διαφορετικά είναι επίσης τα δίκτυα διανομής και η αντίληψη των πελατών σχετικά αφενός με τις αντλίες και, αφετέρου, τους πλήρεις συμπιεστές. Συνεπώς, συμπεραίνεται ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, οι αντλίες παλινδρομικών συμπιεστών δεν πρέπει να θεωρούνται ως το υπό εξέταση προϊόν. |
(19) |
Το υπό εξέταση προϊόν χρησιμοποιείται για την κίνηση αεροκίνητων εργαλείων ή για ψεκασμό, καθαρισμό, ή για φούσκωμα ελαστικών και άλλων αντικειμένων. Η έρευνα κατέδειξε ότι, παρά τις διαφορές στο σχήμα, στα υλικά και στη διαδικασία παραγωγής, όλοι οι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος έχουν τα ίδια φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και χρησιμοποιούνται βασικά για τους ίδιους σκοπούς. Ως εκ τούτου, για τους σκοπούς της τρέχουσας διαδικασίας, θεωρούνται ότι αποτελούν ένα και το αυτό προϊόν. |
2. Ομοειδές προϊόν
(20) |
Η έρευνα έδειξε ότι οι συμπιεστές που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην Κοινότητα, οι συμπιεστές που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια αγορά της ΛΔΚ και στην εγχώρια αγορά της Βραζιλίας, η οποία χρησιμοποιήθηκε ως ανάλογη χώρα, καθώς και οι συμπιεστές που παράγονται στη ΛΔΚ και πωλούνται στην Κοινότητα έχουν ουσιαστικά τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και την ίδια βασική χρήση. |
(21) |
Ως εκ τούτου, όλοι αυτοί οι συμπιεστές θεωρούνται ομοειδείς κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Γενικά
(22) |
Αναγγέλθηκαν δεκατέσσερις εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών που αντιπροσωπεύουν το 100 % του συνόλου των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος προς την ΕΚ. Το επίπεδο συνεργασίας ήταν, συνεπώς, υψηλό. Δεκατρείς εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών υπέβαλαν αίτηση για αναγνώριση ΚΟΑ, ενώ μία εταιρεία υπέβαλε αίτηση μόνο για ΑΜ. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 9, για το δείγμα επιλέχτηκαν έξι εταιρείες βάσει του όγκου των εξαγωγών τους. |
2. Καθεστώς οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ»)
(23) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις περιπτώσεις ερευνών αντιντάμπινγκ που αφορούν εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με τα σημεία 1 έως 6 του προαναφερθέντος άρθρου για όσους παραγωγούς διαπιστώθηκε ότι πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
(24) |
Εν συντομία, και για ενδεικτικούς μόνο λόγους, τα κριτήρια ΚΟΑ καθορίζονται συνοπτικά κατωτέρω:
|
(25) |
Πέντε εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων που περιλήφθηκαν στο δείγμα υπέβαλαν αρχικά αίτηση αναγνώρισης ΚΟΑ δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού και απάντησαν στο έντυπο αίτησης ΚΟΑ για παραγωγούς-εξαγωγείς εντός των καθορισμένων προθεσμιών. Όλοι αυτοί οι όμιλοι περιλάμβαναν τόσο παραγωγούς του υπό εξέταση προϊόντος όσο και εταιρείες που συνδέονταν με τους παραγωγούς και οι οποίες ασχολούνταν με την πώληση του υπό εξέταση προϊόντος. Στην πραγματικότητα, αποτελεί πάγια τακτική της Επιτροπής να εξετάζει εάν ένας όμιλος συνδεδεμένων εταιρειών πληροί, στο σύνολό του, τους όρους για την αναγνώριση ΚΟΑ. Αίτηση αναγνώρισης υπέβαλαν οι ακόλουθοι όμιλοι:
|
(26) |
Όσον αφορά τους προαναφερθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς που συμμετείχαν στην έρευνα και οι οποίοι περιλήφθηκαν στο δείγμα, η Επιτροπή αναζήτησε όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα και πραγματοποίησε επισκέψεις εξακρίβωσης των στοιχείων που υποβλήθηκαν στην αίτηση ΚΟΑ στις εγκαταστάσεις των εν λόγω εταιρειών, όπως κρίθηκε απαραίτητο. |
(27) |
Η έρευνα έδειξε ότι δεν ήταν εφικτή η αναγνώριση ΚΟΑ σε τρεις από τους προαναφερθέντες πέντε κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που είχαν υποβάλει αίτηση ΚΟΑ, δεδομένου ότι καμία από αυτές τις εταιρείες ή ομίλους εταιρειών δεν πληρούσε το κριτήριο 2, όπως αυτό συνοψίζεται στην αιτιολογική σκέψη 24 ανωτέρω. Επιπλέον, ένας από τους ομίλους εταιρειών δεν πληρούσε ούτε το κριτήριο 3. |
(28) |
Δύο εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών (FIAC και Nu Air) πληρούσαν όλα τα κριτήρια, που συνοψίζονται στην αιτιολογική σκέψη 24 ανωτέρω και μπορούσε να τους αναγνωριστεί ΚΟΑ. |
(29) |
Μια εταιρεία (Taizhou), μέλος του ομίλου εταιρειών (Hongyou/Taizhou), και μια άλλη εταιρεία (Wealth Shanghai/Nantong Wealth) δεν μπόρεσαν να αποδείξουν ότι πληρούσαν το κριτήριο 2, όπως αυτό συνοψίζεται στην αιτιολογική σκέψη 24 ανωτέρω, δεδομένου ότι διαπιστώθηκε ότι οι πρακτικές λογιστικής και τα λογιστικά πρότυπα που εφάρμοζαν δεν συμμορφώνονταν με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα. Ως εκ τούτου, δεν ήταν εφικτή η αναγνώριση ΚΟΑ στον όμιλο εταιρειών (Hongyou/Taizhou) και στην εταιρεία (Wealth Shanghai/Nantong Wealth). |
(30) |
Μια εταιρεία (Xinlei) δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι πληρούσε το κριτήριο 2, όπως αυτό συνοψίζεται στην αιτιολογική σκέψη 24 ανωτέρω, δεδομένου ότι οι πρακτικές λογιστικής και τα λογιστικά πρότυπα που εφάρμοζε δεν συμμορφώνονταν με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα. Επιπλέον, η εταιρεία δεν μπόρεσε να αποδείξει πλήρως ότι πλήρωνε για τα δικαιώματά της χρήσης της γης. Ως εκ τούτου, δεν πληρούσε ούτε το κριτήριο 3, όπως αυτό συνοψίζεται στην αιτιολογική σκέψη 24. Δεδομένων των ανωτέρω, δεν ήταν εφικτή η αναγνώριση ΚΟΑ στη συγκεκριμένη εταιρεία. |
(31) |
Ένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας προέβαλε αντιρρήσεις σχετικά με την αναγνώριση ΚΟΑ στην Nu Air, λόγω κάποιων υποτιθέμενων ασυνεπειών στους ελεγμένους λογαριασμούς του 2004 και 2005. Η Nu Air, εντούτοις, ήταν σε θέση να αποδείξει ότι δεν υφίσταντο ασυνέπειες και αποσαφήνισε τα σημεία στα οποία αναφέρονταν οι αντιρρήσεις του εισαγωγέα. Δεδομένων των ανωτέρω, η εν λόγω αντίρρηση απορρίφθηκε. |
(32) |
Ο ίδιος εισαγωγέας προέβαλε αντιρρήσεις σχετικά με την αναγνώριση ΚΟΑ στην FIAC λόγω του γεγονότος ότι η εταιρεία είχε διαπραγματευτεί το 2002 μια προκαταρκτική συμφωνία με τις τοπικές αρχές, βάσει της οποίας θα της παρεχόταν δωρεάν η χρήση ενός οικοπέδου για μέγιστη χρονική διάρκεια τριών ετών, χωρίς να έχουν ολοκληρωθεί οι διατυπώσεις απαλλοτρίωσης για τη συγκεκριμένη γη. Εντούτοις, η συμφωνία έληξε χωρίς η FIAC να κάνει ποτέ χρήση της, ούτε να αποκτήσει τίτλο ιδιοκτησίας. Από την άλλη μεριά, η FIAC απέδειξε ότι πλήρωνε πάντα ενοίκιο για τις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούσε στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων της. Συνεπώς, το εν λόγω επιχείρημα απορρίφθηκε. |
(33) |
Μια εταιρεία (Hongyou) του ομίλου εταιρειών (Hongyou/Taizhou) προέβαλε αντιρρήσεις σχετικά με την απόρριψη της αίτησής της για αναγνώριση ΚΟΑ λόγω ζητημάτων που εγείρονταν σε μια άλλη εταιρεία (συγκεκριμένα για την Taizhou). Εντούτοις, βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (3), οι εταιρείες Hongyou και Taizhou πρέπει να θεωρούνται συνδεδεμένα μέρη. Κατά συνέπεια, δεδομένου ότι δεν ήταν εφικτή η αναγνώριση ΚΟΑ στην Taizhou, δεν ήταν εφικτή η αναγνώριση ΚΟΑ ούτε στην Hongyou. |
(34) |
Βάσει των ανωτέρω, τρεις εκ των πέντε κινεζικών εταιρειών ή ομίλων εταιρειών του δείγματος που είχαν υποβάλει αίτηση για αναγνώριση ΚΟΑ δεν μπόρεσαν να αποδείξουν ότι πληρούσαν τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
(35) |
Κρίθηκε συνεπώς ότι πρέπει να αναγνωριστεί ΚΟΑ για δύο εταιρείες (την FIAC και την Nu Air) και να απορριφθεί η αναγνώριση ΚΟΑ για τις υπόλοιπες τρεις εταιρείες/ομίλους εταιρειών. Ζητήθηκε η γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής η οποία δεν προέβαλε αντιρρήσεις όσον αφορά τα συμπεράσματα των υπηρεσιών της Επιτροπής. |
3. Ατομική μεταχείριση («ΑΜ»)
(36) |
Δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, δασμός που επιβάλλεται σε επίπεδο χώρας, εάν υπάρχει, προσδιορίζεται για χώρες που εμπίπτουν στο εν λόγω άρθρο, εκτός των περιπτώσεων στις οποίες οι εταιρείες μπορούν να αποδείξουν ότι πληρούν όλα τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
(37) |
Όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς που υπέβαλαν αίτηση αναγνώρισης ΚΟΑ αιτούνταν επίσης αναγνώριση ΑΜ στην περίπτωση που δεν θα τους χορηγούνταν ΚΟΑ. Μια εταιρεία (Anlu) υπέβαλε αίτηση μόνο για ΑΜ. |
(38) |
Από τις τέσσερις εταιρείες ή ομίλους εταιρειών στους οποίους είτε δεν ήταν εφικτή η αναγνώριση ΚΟΑ (Xinlei, Honyou/Taizhou, Wealth Shanghai/Nantong Wealth), είτε δεν είχαν υποβάλει αίτηση αναγνώρισης ΚΟΑ (Anlu), τρεις εταιρείες ή όμιλοι (Xinlei, Anlu και Wealth Shanghai/Nantong Wealth) πληρούσαν όλα τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 και μπορούσε να τους αναγνωριστεί ΑΜ. |
(39) |
Διαπιστώθηκε ότι η Taizhou δεν μπορούσε να αποδείξει ότι πληρούσε σωρευτικά όλες τις απαιτήσεις για ΑΜ, όπως αυτές καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Συγκεκριμένα, τα σοβαρά προβλήματα του λογιστικού συστήματος της εταιρείας καθιστούσαν ανέφικτη την επαλήθευση του εάν πληρούνταν το κριτήριο του άρθρου 9 παράγραφος 5 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού βάσει του οποίου οι τιμές και οι ποσότητες εξαγωγών, καθώς και οι όροι πώλησης καθορίζονται ελεύθερα. |
(40) |
Ως εκ τούτου, η αίτηση της Taizhou για ΑΜ απορρίφθηκε. |
4. Κανονική αξία
4.1. Εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών για τους οποίους μπορούσε να αναγνωριστεί ΚΟΑ
(41) |
Όσον αφορά τον καθορισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή προσδιόρισε πρώτον, δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος στους οποίους θα μπορούσε να αναγνωριστεί ΚΟΑ, εάν οι εγχώριες πωλήσεις τους του υπό εξέταση προϊόντος σε ανεξάρτητους πελάτες ήταν αντιπροσωπευτικές, ήτοι, κατά πόσον ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 5 % του συνολικού όγκου των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος προς την Κοινότητα. Δεδομένου ότι οι πωλήσεις των δύο εταιρειών ή ομίλων εταιρειών στην εγχώρια αγορά ήταν σχεδόν μηδενικές, κρίθηκε ότι το προϊόν δεν πωλούνταν σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες ώστε να παρέχει κατάλληλη βάση για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας. |
(42) |
Δεδομένου ότι οι εγχώριες πωλήσεις δεν μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, έπρεπε να εφαρμοστεί άλλη μέθοδος. Για αυτόν το λόγο, η Επιτροπή χρησιμοποίησε κατασκευασμένη κανονική αξία, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Η κανονική αξία κατασκευάστηκε βάσει του κόστους κατασκευής του υπό εξέταση προϊόντος για τις εταιρείες ή ομίλους εταιρειών. Κατά την κατασκευή της κανονικής αξίας δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, στο κόστος κατασκευής προστίθεται ένα εύλογο ποσό για τα έξοδα πώλησης, για τα γενικά και τα διοικητικά έξοδα («Π&ΓΔ») και για το κέρδος. Τα έξοδα Π&ΓΔ και το κέρδος δεν θα μπορούσαν να προσδιοριστούν βάσει της εισαγωγικής φράσης του άρθρου 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι καμία από τις εταιρείες ή ομίλους εταιρειών δεν παρουσίαζε αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις. Τα έξοδα Π&ΓΔ και το κέρδος δεν μπορούσαν να προσδιοριστούν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο α) διότι δεν υπήρχε άλλη εταιρεία για την οποία θα μπορούσε να αναγνωριστεί ΚΟΑ. Επιπλέον, τα έξοδα Π&ΓΔ και τα κέρδη δεν μπορούσαν να προσδιοριστούν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο β), δεδομένου ότι καμία από τις εταιρείες ή ομίλους εταιρειών δεν είχε αντιπροσωπευτικές πωλήσεις της ίδιας γενικής κατηγορίας προϊόντων, στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων. Ως εκ τούτου, τα έξοδα Π&ΓΔ και τα κέρδη προσδιορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) («οποιαδήποτε άλλη εύλογη μέθοδος») βάσει των εξόδων Π&ΓΔ και των κερδών του παραγωγού που συμμετείχε στην έρευνα στην ανάλογη χώρα. Βάσει δημοσιευμένων στοιχείων καταδεικνύεται ότι αυτό το περιθώριο κέρδους δεν υπερέβαινε το κέρδος που αποκόμιζαν άλλοι γνωστοί παραγωγοί για την ίδια γενική κατηγορία προϊόντων (ήτοι, ηλεκτρικά μηχανήματα) στη ΛΔΚ κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
4.2. Εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών για τους οποίους δεν μπορούσε να αναγνωριστεί ΚΟΑ
(43) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς για τους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ πρέπει να προσδιορίζεται βάσει των τιμών ή της κατασκευασμένης αξίας σε μια ανάλογη χώρα. |
(44) |
Στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας, η Επιτροπή ανέφερε ότι για τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ, σκόπευε να χρησιμοποιήσει τη Βραζιλία ως την κατάλληλη ανάλογη χώρα. Σχετικά με αυτό το θέμα, τα ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους. Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν προέβαλαν αντιρρήσεις σε αυτή την πρόταση. |
(45) |
Υπάρχουν τέσσερις γνωστοί παραγωγοί στη Βραζιλία, οι οποίοι παράγουν περίπου 220 000 συμπιεστές το χρόνο, ενώ οι εισαγωγές ανέρχονται σε περίπου 30 000 μονάδες. Η Επιτροπή ζήτησε τη συνεργασία όλων των γνωστών παραγωγών στη Βραζιλία. |
(46) |
Στο πλαίσιο της έρευνας συνεργάστηκαν δύο βραζιλιάνοι παραγωγοί. Ένας από αυτούς συνδέεται με έναν κοινοτικό παραγωγό, τον όμιλο FIAC. Η έρευνα έδειξε ότι ο συγκεκριμένος παραγωγός είχε γενικά υψηλές τιμές, κυρίως λόγω του γεγονότος ότι παρήγαγε μικρή ποσότητα εξελιγμένων συμπιεστών για ιατρικούς σκοπούς οι οποίοι δεν ήταν άμεσα συγκρίσιμοι με το υπό εξέταση προϊόν. Λόγω των πολύ διαφορετικών χαρακτηριστικών του προϊόντος και της αγοράς, η διενέργεια των απαραίτητων προσαρμογών προκειμένου να χρησιμοποιηθούν τα εν λόγω στοιχεία ως κανονική αξία για τους συμπιεστές παραγωγής Κίνας θα ήταν δύσκολη. Διαπιστώθηκε ότι ο δεύτερος βραζιλιάνος παραγωγός που συμμετείχε στην έρευνα παράγει ορισμένα μοντέλα συμπιεστών συγκρίσιμα με αυτά που εξάγονται προς την Κοινότητα από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς. Συνεπώς, οι τιμές των συγκρίσιμων μοντέλων του εν λόγω βραζιλιάνου παραγωγού στην αγορά της Βραζιλίας, τα οποία πωλούνται στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων, χρησιμοποιήθηκαν ως βάση για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ. |
5. Τιμή εξαγωγής
(47) |
Οι παραγωγοί-εξαγωγείς πραγματοποίησαν εξαγωγές προς την Κοινότητα είτε απευθείας προς ανεξάρτητους πελάτες, είτε μέσω συνδεδεμένων ή μη συνδεδεμένων εμπορικών εταιρειών που εδρεύουν εντός ή εκτός Κοινότητας. |
5.1. Εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών για τους οποίους μπορούσε να αναγνωριστεί είτε ΚΟΑ είτε ΑΜ
(48) |
Στις περιπτώσεις εκείνες που οι εξαγωγές στην Κοινότητα πραγματοποιούνταν είτε απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, είτε μέσω μη συνδεδεμένων εμπορικών εταιρειών, οι τιμές των εξαγωγών καθορίστηκαν βάσει των τιμών που είχαν καταβληθεί στην πραγματικότητα ή ήταν καταβλητέες για το υπό εξέταση προϊόν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού. |
(49) |
Στις περιπτώσεις που οι εξαγωγές προς την Κοινότητα πραγματοποιούνταν μέσω συνδεδεμένων εμπορικών εταιρειών με έδρα την Κοινότητα, οι τιμές των εξαγωγών καθορίστηκαν βάσει των τιμών της πρώτης μεταπώλησης από τους συνδεδεμένους εμπόρους σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού. Για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μέσω συνδεδεμένων εταιρειών εκτός της Κοινότητας, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε βάσει των τιμών της πρώτης μεταπώλησης σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. |
5.2. Εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών για τους οποίους δεν μπορούσε να αναγνωριστεί ΚΟΑ/ΑΜ
(50) |
Όσον αφορά τις δυο κινεζικές εξαγωγικές εταιρείες του δείγματος για τις οποίες δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ ή ΑΜ (Taizhou/Honyou Group), τα στοιχεία σχετικά με τις εξαγωγές τους δεν ήταν δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό ατομικών περιθωρίων ντάμπινγκ, για τους λόγους που αναφέρθηκαν ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 29. Συνεπώς, το περιθώριο ντάμπινγκ υπολογίστηκε με βάση την αιτιολογική σκέψη 55. |
6. Σύγκριση
(51) |
Η κανονική αξία και οι τιμές εξαγωγής συγκρίθηκαν σε επίπεδο «εκ του εργοστασίου» και στο ίδιο επίπεδο εμπορίου. Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τόσο τις τιμές όσο και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. |
(52) |
Βάσει των ανωτέρω, για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς για τους οποίους μπορούσε να αναγνωριστεί ΚΟΑ/ΑΜ έγιναν αναπροσαρμογές, ανάλογα με την περίπτωση και εφόσον ήταν δικαιολογημένο, για τις διαφορές στο επίπεδο εμπορίας, στα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και στα παρεπόμενα έξοδα, στα έξοδα συσκευασίας, στα έξοδα πίστωσης και τα έξοδα μετά την πώληση (εγγύηση/ασφάλεια). Για τις υπόλοιπες εταιρείες, έγινε μια μέση αναπροσαρμογή βάσει των αναπροσαρμογών που προαναφέρθηκαν. |
(53) |
Για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μέσω συνδεδεμένων εμπόρων με έδρα εκτός της Κοινότητας, έγινε αναπροσαρμογή σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 σημείο I του βασικού κανονισμού, στις περιπτώσεις που καταδείχτηκε ότι οι εν λόγω εταιρείες ασκούσαν δραστηριότητες παρόμοιες με αυτές ενός πράκτορα ο οποίος εργάζεται βάσει προμήθειας. Η εν λόγω αναπροσαρμογή βασίστηκε στα στοιχεία των εξόδων Π&ΓΔ των εμπορικών εταιρειών συν ένα ποσό κέρδους που αποκόμισε ένας μη συνδεδεμένος έμπορος στην Κοινότητα. |
7. Περιθώρια ντάμπινγκ
(54) |
Τα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή δασμού, είναι τα εξής:
|
(55) |
Για τις δύο εταιρείες του δείγματος για τις οποίες δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ ή ΑΜ, τα περιθώρια ντάμπινγκ υπολογίστηκαν ως ο σταθμισμένος μέσος όρος των περιθωρίων που καθορίστηκαν για τις τρεις εταιρείες ή ομίλους εταιρειών για τις οποίες αναγνωρίστηκε ΑΜ αλλά όχι ΚΟΑ. |
(56) |
Για τις εταιρείες που συμμετείχαν στην έρευνα αλλά δεν περιλήφθηκαν στο δείγμα, το περιθώριο ντάμπινγκ υπολογίστηκε ως ο σταθμισμένος μέσος όρος των περιθωρίων που καθορίστηκαν για όλες τις εταιρείες του δείγματος. |
(57) |
Δεδομένου του υψηλού επιπέδου συνεργασίας (100 %), το οποίο αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 22 ανωτέρω, ο μέσος όρος περιθωρίου ντάμπινγκ στο επίπεδο της χώρας καθορίστηκε στο υψηλότερο επίπεδο που ισχύει για οποιαδήποτε από τις επιχειρήσεις του δείγματος. |
Δ. ΖΗΜΙΑ
1. Κοινοτική παραγωγή
(58) |
Βάσει του ορισμού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε η παραγωγή των ακόλουθων κοινοτικών παραγωγών με σκοπό τη συμπερίληψή της στον ορισμό της κοινοτικής παραγωγής κατά την έναρξη της έρευνας:
|
(59) |
Δύο από τους καταγγέλλοντες παραγωγούς σταμάτησαν να συνεργάζονται λίγο μετά την έναρξη της διαδικασίας και δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο δειγματοληψίας. |
(60) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι και οι τρεις εταιρείες (όμιλοι εταιρειών) που συμμετείχαν στην έρευνα, πέραν της δικής τους κοινοτικής παραγωγής, είχαν επίσης εισαγάγει αυξανόμενες ποσότητες του υπό εξέταση προϊόντος για μεταπώληση στην κοινοτική αγορά. Σύμφωνα με την έρευνα, όλες οι εταιρείες που συμμετείχαν στην έρευνα αποφάσισαν να μετεγκαταστήσουν μέρος της παραγωγής τους, τουλάχιστον το μέρος εκείνο που ήταν περισσότερο εκτεθειμένο στις αυξανόμενες εισαγωγές από τη ΛΔΚ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Οι εισαγωγές από τις εταιρείες (ομίλους εταιρειών) που συμμετείχαν στην έρευνα πραγματοποιούνταν κυρίως από τις αντίστοιχες συνδεδεμένες θυγατρικές εταιρείες με έδρα τη ΛΔΚ. |
(61) |
Ως εκ τούτου, εξετάστηκε το εάν, παρά τις προαναφερθείσες ποσότητες εισαγωγών, το επίκεντρο του ενδιαφέροντος των εν λόγω εταιρειών ήταν εντός της Κοινότητας. |
(62) |
Όσον αφορά τον όγκο των εισαγωγών στην Κοινότητα από τους παραγωγούς που συμμετείχαν στην έρευνα, διαπιστώθηκε ότι δύο από αυτές τις εταιρείες (ομίλους εταιρειών) (εταιρεία A και B) εισήγαν αυξανόμενες αλλά σχετικά χαμηλές ποσότητες του υπό εξέταση προϊόντος (καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο ο όγκος μεταπώλησης του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ δεν υπερέβη τις αντίστοιχες καθαρές πωλήσεις της ίδιας παραγωγής των εν λόγω εταιρειών). Επιπλέον, οι εν λόγω εταιρείες διατηρούσαν την έδρα και τις δραστηριότητές τους Ε&Α εντός της Κοινότητας. Συμπεραίνεται, συνεπώς, ότι το επίκεντρο του ενδιαφέροντος για τις εταιρείες A και B παραμένει η Κοινότητα και ότι, παρά τις εισαγωγές τους από τη ΛΔΚ, θα πρέπει να θεωρηθεί ότι η παραγωγή τους αποτελεί μέρος της κοινοτικής παραγωγής. |
(63) |
Όσον αφορά τον άλλο όμιλο εταιρειών (εταιρεία Γ) που συμμετείχε στην έρευνα, διαπιστώθηκε ότι, κατά την υπό εξέταση περίοδο, όχι μόνο σημειώθηκε σημαντική αύξηση στην αναλογία του εισαγόμενου προϊόντος που πωλούνταν στην κοινοτική αγορά, αλλά και ότι, με αφετηρία το 2005, αυτή η αναλογία υπερέβη τις ποσότητες του ομοειδούς προϊόντος που κατασκευαζόταν και πωλούνταν εντός της Κοινότητας. Στη διάρκεια της περιόδου έρευνας, οι ποσότητες μεταπώλησης του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ αποτελούσαν το μεγαλύτερο μέρος των πωλήσεων της εταιρείας Γ στην κοινοτική αγορά. |
(64) |
Εξετάστηκε το εάν, παρά τις σημαντικές ποσότητες των εισαγωγών, οι εν λόγω ποσότητες θα μπορούσαν να θεωρηθούν ότι αποτελούν συμπλήρωμα του φάσματος του προϊόντος ή ότι είναι προσωρινού χαρακτήρα. Φάνηκε, όμως, ότι οι εισαγωγές της εταιρείας Γ δεν μπορούν να θεωρηθούν ότι αποτελούν συμπλήρωμα του φάσματος του προϊόντος, αλλά ότι βασίζονται σε στρατηγική απόφαση ανάθεσης της παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος σε εξωτερικό φορέα στη ΛΔΚ προκειμένου να μειωθεί το κόστος παραγωγής και να δοθεί στην εταιρεία η δυνατότητα να ανταγωνιστεί τις υπόλοιπες κινεζικές εισαγωγές. Διαπιστώθηκε ότι στη διάρκεια της περιόδου έρευνας πολλά μοντέλα που παράγονταν στη ΛΔΚ παράγονταν και στην Ιταλία από άλλη εταιρεία του ίδιου ομίλου. Συνεπώς, οι συμπιεστές που παράγονταν στη ΛΔΚ ανταγωνίζονταν ευθέως τους συμπιεστές που παράγονταν από τον ίδιο όμιλο στην Ιταλία. Δεδομένων των ανωτέρω και λαμβανομένης υπόψη της σημασίας της μεταπώλησης των εισαγόμενων προϊόντων όσον αφορά το σύνολο των πωλήσεων της εταιρείας Γ, δεν θα μπορούσε να συναχθεί το συμπέρασμα ότι το επίκεντρο του ενδιαφέροντος της εταιρείας Γ, όσον αφορά την κατασκευή του υπό εξέταση προϊόντος, συνεχίζει να υφίσταται εντός της Κοινότητας. Συνεπώς, θεωρείτο πιθανό ότι η εταιρεία Γ θα συνέχιζε ή ακόμη και θα αύξαινε τις εισαγωγές του ομοειδούς προϊόντος από την υπό εξέταση χώρα για μεταπώληση στην κοινοτική αγορά, γεγονός που θα σήμαινε ότι η εταιρεία Γ θα πρέπει να θεωρηθεί ως εισαγωγέας μάλλον, παρά ως κοινοτικός παραγωγός. |
(65) |
Συνεπώς, συμπεραίνεται ότι η εταιρεία Γ δεν πρέπει να συμπεριληφθεί στον ορισμό της κοινοτικής παραγωγής. |
(66) |
Συμπερασματικά, η κοινοτική παραγωγή ορισμένων συμπιεστών κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού έχει οριστεί ως το σύνολο της παραγωγής όλων των εταιρειών που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 58, εκτός της παραγωγής της εταιρείας Γ. Λόγω της μη συνεργασίας ενός αριθμού παραγωγών και επιχειρήσεων συναρμολόγησης στην Κοινότητα, η παραγωγή εκτιμήθηκε βάσει των στοιχείων που συλλέχθηκαν στη διάρκεια της έρευνας και των στοιχείων που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της καταγγελίας. |
2. Κοινοτικός κλάδος παραγωγής
(67) |
Η διαδικασία ξεκίνησε ως αποτέλεσμα καταγγελίας που υποβλήθηκε από την ιταλική ομοσπονδία ANIMA που εκπροσωπεί τέσσερις εταιρείες που κατασκευάζουν συμπιεστές και από έναν παραγωγό που υποστηρίζει την καταγγελία (όπως αναφέρονται αναλυτικά στην αιτιολογική σκέψη 58). Παρά την προαναφερθείσα απουσία συνεργασίας από δύο καταγγέλλουσες εταιρείες και τον αποκλεισμό ενός κοινοτικού παραγωγού από τον ορισμό της κοινοτικής παραγωγής, οι δύο εναπομείναντες κοινοτικοί παραγωγοί που συνεργάστηκαν δεόντως στο πλαίσιο της έρευνας διαπιστώθηκε ότι αντιπροσωπεύουν μείζον ποσοστό του συνόλου της κοινοτικής παραγωγής, στη συγκεκριμένη περίπτωση γύρω στο 50 %. Οι εν λόγω δύο παραγωγοί που συμμετείχαν στην έρευνα θεωρούνται, συνεπώς, ότι συνιστούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια των άρθρων 4 παράγραφος 1 και 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
(68) |
Οι εναπομείναντες παραγωγοί που αναφέρονται στην καταγγελία και παρατίθενται αναλυτικά στην αιτιολογική σκέψη 58 ανωτέρω, εκτός της εταιρείας που εξαιρέθηκε από τον ορισμό της κοινοτικής παραγωγής, θα αναφέρονται στο εξής ως «οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί». Κανείς εκ των εν λόγω άλλων κοινοτικών παραγωγών δεν τάχθηκε κατά της καταγγελίας. |
3. Κοινοτική κατανάλωση
(69) |
Η κοινοτική κατανάλωση καθορίστηκε βάσει των όγκων πωλήσεων της εταιρείας Γ και της παραγωγής του ίδιου του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που προοριζόταν για την κοινοτική αγορά, βάσει των στοιχείων της Eurostat σχετικά με τους όγκους εισαγωγής στην κοινοτική αγορά και, όσον αφορά τις πωλήσεις των άλλων κοινοτικών παραγωγών, βάσει των διαθέσιμων στοιχείων και της καταγγελίας. |
(70) |
Καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο, η κοινοτική αγορά του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος παρουσίασε μείωση της τάξης του 6 %, αγγίζοντας, κατά την ΠΕ, τα 3 066 000 τεμάχια. Ειδικότερα, η κοινοτική κατανάλωση μειώθηκε το 2004 κατά 7 % παρουσιάζοντας, εν συνεχεία, ελαφρά αύξηση κατά 1 εκατοστιαία μονάδα το 2005 και σταθεροποίηση σε αυτό το επίπεδο στη διάρκεια της ΠΕ. Η πτώση της κοινοτικής κατανάλωσης μπορεί να αποδοθεί στη συρρίκνωση των πωλήσεων των παραγωγών στην Κοινότητα καθώς και στις μειωμένες εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες (κυρίως τις ΗΠΑ και την Ιαπωνία).
|
4. Εισαγωγές από την υπό εξέταση χώρα
α) Όγκος
(71) |
Ο όγκος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα αυξήθηκε μαζικά μεταξύ του 2003 και της ΠΕ. Ο όγκος αυξήθηκε στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου κατά 182 % και ανήλθε σε πάνω από 1 600 000 τεμάχια. Αναλυτικά, οι εισαγωγές από την υπό εξέταση χώρα αυξήθηκαν κατά 66 % μεταξύ 2003 και 2004, κατά επιπλέον 110 εκατοστιαίες μονάδες το 2005 και κατά 6 εκατοστιαίες μονάδες στην περίοδο ΠΕ. |
β) Μερίδιο αγοράς
(72) |
Το μερίδιο αγοράς των εξαγωγέων στην υπό εξέταση χώρα αυξήθηκε κατά περισσότερο από 35 εκατοστιαίες μονάδες καθ’ όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου και ανήλθε στο 53 % στη διάρκεια της ΠΕ. Οι κινέζοι παραγωγοί αύξησαν το μερίδιο αγοράς τους μεταξύ 2003 και 2004 κατά 13 εκατοστιαίες μονάδες και κατά επιπλέον 20 εκατοστιαίες μονάδες το 2005. Στη διάρκεια της ΠΕ, το μερίδιο αγοράς των εξαγωγέων από την υπό εξέταση χώρα αυξήθηκε ελαφρά κατά μία ακόμη ποσοστιαία μονάδα.
|
γ) Τιμές
i) Εξέλιξη τιμών
(73) |
Οι τιμές των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στον κατωτέρω πίνακα βασίζονται στα στοιχεία που υποβλήθηκαν από τους εξαγωγείς που συμμετείχαν στην έρευνα και επαληθεύτηκαν στη διάρκεια της έρευνας. Κατά την υπό εξέταση περίοδο, υπήρξε συνολική αύξηση της μέσης τιμής εισαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ κατά 6 % μεταξύ 2003 και της ΠΕ. Η αυξητική τάση των τιμών αποτελεί πιθανώς αντανάκλαση της αλλαγής στη γκάμα του προϊόντος, καθώς οι κινέζοι παραγωγοί ξεκινούν σταδιακά την παραγωγή και εξαγωγή πιο προηγμένων και ακριβότερων συμπιεστών.
|
ii) Πώληση σε χαμηλότερες τιμές
(74) |
Πραγματοποιήθηκε σύγκριση συγκρίσιμων μοντέλων του υπό εξέταση προϊόντος μεταξύ των παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος και του μέσου όρου τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην Κοινότητα. Για το σκοπό αυτό έγινε αντιπαραβολή των «εκ του εργοστασίου» τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προς ανεξάρτητους πελάτες, χωρίς επιστροφές και φόρους, με τις τιμές CIF στα σύνορα της Κοινότητας των παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, μετά από τις δέουσες αναπροσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη τα έξοδα εκφόρτωσης και εκτελωνισμού. Δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πουλά την κοινοτική του παραγωγή απευθείας στους λιανοπωλητές, ενώ τα κινεζικά προϊόντα πωλούνται στους λιανοπωλητές μέσω συνδεδεμένων ή μη συνδεδεμένων εισαγωγέων ή/και εμπόρων, πραγματοποιήθηκε, όπου ήταν απαραίτητο, αναπροσαρμογή της τιμής εισαγωγής προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η σύγκριση πραγματοποιείται στο ίδιο επίπεδο εμπορίου. Η σύγκριση κατέδειξε ότι στη διάρκεια της ΠΕ το υπό εξέταση προϊόν που πωλήθηκε στην Κοινότητα πωλήθηκε σε χαμηλότερες τιμές από αυτές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά ποσοστό μεταξύ 22 % και 43 %, ανάλογα με τον υπό εξέταση εξαγωγέα. |
5. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(75) |
Δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε όλους τους σχετικούς οικονομικούς παράγοντες και δείκτες που επηρεάζουν την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. |
(76) |
Δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής περιλαμβάνει μόνο δύο παραγωγούς, τα στοιχεία που σχετίζονται με τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής παρουσιάζονται σε μορφή δείκτη ή/και σε σειρές προκειμένου να διαφυλαχτεί η εμπιστευτικότητα, δυνάμει του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού. Υπενθυμίζεται ότι τα στοιχεία που παρουσιάζονται κατωτέρω αναφέρονται μόνο στο ομοειδές προϊόν που παράγεται στην Κοινότητα από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και, ως εκ τούτου, εξαιρούνται οι αυτόνομες αντλίες και οι συμπιεστές που κατασκευάζονται από τις συνδεδεμένες εταιρείες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στη ΛΔΚ και μεταπωλούνται, κατόπιν, στην Κοινότητα. |
α) Παραγωγή
(77) |
Η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε σημαντικά μεταξύ 2003 και της ΠΕ. Συγκεκριμένα, μειώθηκε κατά 16 % το 2004, κατά επιπλέον 23 εκατοστιαίες μονάδες το 2005 και κατά ακόμη 7 εκατοστιαίες μονάδες στη διάρκεια της ΠΕ. Στη διάρκεια της ΠΕ, ο όγκος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαινόταν μεταξύ 300 000 και 400 000 τεμαχίων.
|
β) Παραγωγική ικανότητα και συντελεστής χρήσης της παραγωγικής ικανότητας
(78) |
Η παραγωγική ικανότητα αυξήθηκε ελαφρά κατά 3 % μεταξύ 2003 και 2004, αυξήθηκε περαιτέρω κατά 9 ποσοστιαίες μονάδες το 2005 και σταθεροποιήθηκε σε αυτό το επίπεδο στη διάρκεια της ΠΕ. Η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας το 2005 μπορεί να αποδοθεί στην επένδυση που έκανε ένας κοινοτικός παραγωγός σε μια πρόσθετη γραμμή παραγωγής για συμπιεστές που χρησιμοποιούνταν σε υψηλότερο τμήμα της αγοράς. Στη διάρκεια της ΠΕ, η παραγωγική ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαινόταν μεταξύ 600 000 και 800 000 τεμαχίων. |
(79) |
Ο συντελεστής χρήσης της παραγωγικής ικανότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωνε συνεχή πτώση κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ενώ στη διάρκεια της ΠΕ η εν λόγω ικανότητα ήταν κάτω από το ήμισυ του επιπέδου του 2003. Το γεγονός αυτό αντικατοπτρίζει μια πτώση στα επίπεδα παραγωγής. Στη διάρκεια της ΠΕ, η ικανότητα χρήσης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαινόταν μεταξύ 40 % και 50 %.
|
γ) Αποθέματα
(80) |
Το επίπεδο των τελικών αποθεμάτων αυξήθηκε το 2004 κατά 37 %, κατά επιπλέον 45 εκατοστιαίες μονάδες το 2005, πριν να μειωθεί κατά 138 ποσοστιαίες μονάδες στη διάρκεια της ΠΕ, όπου τα αποθέματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαίνονταν μεταξύ 10 000 και 20 000 τεμαχίων. Δεδομένου ότι η παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα πραγματοποιείται κυρίως κατά παραγγελία, το επίπεδο των αποθεμάτων δεν θεωρείται χρήσιμος δείκτης ζημίας για το εν λόγω προϊόν.
|
δ) Όγκος πωλήσεων
(81) |
Οι πωλήσεις της ίδιας παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά μειωνόταν σταθερά καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο. Συγκεκριμένα, σημείωσε μείωση της τάξης του 19 % το 2004, επιπλέον μείωση 24 εκατοστιαίες μονάδες το 2005 και ακόμη 9 εκατοστιαίες μονάδες στη διάρκεια της ΠΕ. Στη διάρκεια της ΠΕ, ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαινόταν μεταξύ 200 000 και 300 000 τεμαχίων.
|
ε) Μερίδιο αγοράς
(82) |
Το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειωνόταν συνεχώς καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο. Αναλυτικά, ο δείκτης που αντανακλά την εξέλιξη του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωσε πτώση κατά 13 % το 2004, κατά 27 επιπλέον εκατοστιαίες μονάδες το 2005 και 9 εκατοστιαίες μονάδες ακόμη στη διάρκεια της ΠΕ. Στη διάρκεια της ΠΕ, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαινόταν μεταξύ 5 % και 10 %.
|
στ) Ανάπτυξη
(83) |
Μεταξύ του 2003 και της ΠΕ, όταν η κοινοτική κατανάλωση μειώθηκε κατά 6 %, ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά μειώθηκε κατά πολύ περισσότερο από 52 %. Στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε σχεδόν στο μισό, ενώ οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ παρουσίασαν αύξηση του μεριδίου αγοράς πάνω από 35 εκατοστιαίες μονάδες, αγγίζοντας το 53 %. Ως εκ τούτου, συμπεραίνεται ότι δεν σημειώθηκε ανάπτυξη από την οποία θα μπορούσε να είχε ωφεληθεί η Κοινότητα. |
ζ) Απασχόληση
(84) |
Το επίπεδο απασχόλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημείωνε σταθερή μείωση καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο. Μειώθηκε κατά 10 % το 2004, κατά επιπλέον 16 εκατοστιαίες μονάδες το 2005 και κατά ακόμη 5 εκατοστιαίες μονάδες στη διάρκεια της ΠΕ. Στη διάρκεια της ΠΕ, η απασχόληση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που αφορούσε την παραγωγή και τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος κυμαινόταν μεταξύ 150 και 200 ατόμων.
|
η) Παραγωγικότητα
(85) |
Η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, μετρημένη ως παραγωγή (τεμάχια) ανά εργαζόμενο κατ’ έτος, μειώθηκε το 2004 κατά 7 %, κατά επιπλέον 10 εκατοστιαίες μονάδες το 2005 και κατά ακόμη 5 εκατοστιαίες μονάδες στη διάρκεια της ΠΕ. Στη διάρκεια της ΠΕ, η παραγωγικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαινόταν μεταξύ 1 500 και 2 000 τεμαχίων ανά εργαζόμενο. Η σταθερή μείωση της παραγωγικότητας αποτελεί αντανάκλαση της φθίνουσας παραγωγής καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο η οποία παρουσίαζε ταχύτερο ρυθμό μείωσης σε σχέση με την αντίστοιχη απασχόληση.
|
θ) Κόστος εργασίας
(86) |
Το μέσο κόστος εργασίας ανά εργαζόμενο αυξήθηκε κατά 8 % μεταξύ 2003 και 2004 και σταθεροποιήθηκε σε αυτό το επίπεδο το 2005 παρουσιάζοντας, εν συνεχεία, ελαφρά μείωση κατά 1 εκατοστιαία μονάδα στη διάρκεια της ΠΕ. Η αύξηση του 2004 οφειλόταν ιδίως σε μια αύξηση των μισθών που διαπραγματεύτηκε ένας εκ των κοινοτικών παραγωγών μετά από διαφορά που προέκυψε με τα συνδικάτα του. Επίσης, της εν λόγω αύξησης των μισθών είχε προηγηθεί απεργία το 2003 με αποτέλεσμα τη σχετική μείωση του ετήσιου κόστους εργασίας σε σύγκριση με τα επόμενα έτη, λόγω των μη πληρωμένων ωρών.
|
ι) Παράγοντες που επηρεάζουν τις κοινοτικές τιμές
(87) |
Οι μοναδιαίες τιμές των πωλήσεων της ίδιας παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε ανεξάρτητους πελάτες αυξήθηκαν κατά 20 % μεταξύ 2003 και της ΠΕ. Ειδικότερα, η μέση τιμή πωλήσεων αυξήθηκε κατά 9 % το 2004, κατά επιπλέον 13 εκατοστιαίες μονάδες το 2005, παρουσιάζοντας ελαφρά μείωση 2 εκατοστιαίες μονάδες στη διάρκεια της ΠΕ. Στη διάρκεια της ΠΕ, η μέση τιμή μονάδας κυμαινόταν μεταξύ 100 και 150 ευρώ.
|
(88) |
Η αύξηση της μέσης τιμής μονάδας αποτελεί αντανάκλαση της μερικής σταδιακής μετατόπισης της παραγωγής του κοινοτικού κλάδου προς ανώτερο τμήμα της αγοράς, ήτοι, σε τμήμα της αγοράς υψηλότερης ποιότητας, καλύτερης απόδοσης, μεγαλύτερης ικανότητας και, συνεπώς, δαπανηρότερων και ακριβότερων μοντέλων του ομοειδούς προϊόντος. |
(89) |
Δεδομένου του όγκου και του επιπέδου της μείωσης των τιμών, είναι βέβαιο ότι αυτές οι εισαγωγές αποτελούσαν παράγοντα που επηρέαζε τις τιμές. |
ια) Κερδοφορία και απόδοση επενδύσεων
(90) |
Στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, η κερδοφορία από τις πωλήσεις στην Κοινότητα της ίδιας παραγωγής του κοινοτικού κλάδου, εκφρασμένη ως ποσοστό των καθαρών πωλήσεων, παρέμεινε αρνητική αλλά βελτιώθηκε καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο. Η αρνητική κερδοφορία παρουσίασε βελτίωση το 2004 και περαιτέρω βελτίωση το 2005, περίοδο κατά την οποία το επίπεδο των ζημιών ήταν σχετικά το χαμηλότερο, παρουσιάζοντας ελαφρά επιδείνωση στη διάρκεια της ΠΕ. Στη διάρκεια της ΠΕ, η κερδοφορία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κυμαινόταν μεταξύ – 3 % και – 10 %.
|
(91) |
Η απόδοση των επενδύσεων, εκφρασμένη ως το κέρδος σε ποσοστά επί της καθαρής λογιστικής αξίας των επενδύσεων, ακολούθησε την ανωτέρω τάση κερδοφορίας. Παρέμεινε αρνητική και στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Σημείωσε βελτίωση το 2004 και περαιτέρω βελτίωση το 2005, ελαφρά όμως επιδείνωση στη διάρκεια της ΠΕ. Στη διάρκεια της ΠΕ, η απόδοση επενδύσεων κυμαινόταν μεταξύ – 30 % και – 15 %. |
ιβ) Ταμειακές ροές
(92) |
Οι καθαρές ταμειακές ροές για δραστηριότητες λειτουργίας παρέμειναν επίσης αρνητικές στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, αλλά παρουσίασαν σαφή βελτίωση αφού ήταν ελαφρά αρνητικές στη διάρκεια της ΠΕ και κυμαίνονταν μεταξύ – 100 000 και 0 ευρώ.
|
ιγ) Επένδυση και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων
(93) |
Οι ετήσιες επενδύσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος αυξήθηκε το 2004 κατά 72 % και κατά επιπλέον 75 εκατοστιαίες μονάδες το 2005, παρουσιάζοντας ελαφρά μείωση 7 εκατοστιαίες μονάδες στη διάρκεια της ΠΕ. Οι καθαρές επενδύσεις στη διάρκεια της ΠΕ ήταν, εντούτοις, σχετικά χαμηλές και κυμαίνονταν μεταξύ 1 300 000 ευρώ και 2 300 000 ευρώ. Η αύξηση μπορεί να αποδοθεί σε μια επένδυση που πραγματοποιήθηκε από έναν από τους κοινοτικούς παραγωγούς για τη χρηματοδοτική μίσθωση ενός κτιρίου προκειμένου να κεντρικοποιήσει και να εκσυγχρονίσει τη διαδικασία παραγωγής, καθώς και σε ορισμένες επενδύσεις εκ μέρους του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για τη συντήρηση και ανανέωση του υφιστάμενου εξοπλισμού αλλά και για νέο εξοπλισμό και μονάδες, σε μια προσπάθεια βελτίωσης της ανταγωνιστικότητας του προϊόντος τους έναντι των εισαγωγών από την Κίνα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
|
(94) |
Δεν παρασχέθηκαν αποδείξεις στην Επιτροπή όσον αφορά μειωμένη ή αυξημένη ικανότητα άντλησης κεφαλαίων κατά την υπό εξέταση περίοδο. |
ιδ) Μέγεθος περιθωρίου ντάμπινγκ
(95) |
Δεδομένου του όγκου, του μεριδίου αγοράς και των τιμών των εισαγωγών από την υπό εξέταση χώρα, οι επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής του μεγέθους των πραγματικών περιθωρίων ντάμπινγκ δεν μπορούν να θεωρηθούν αμελητέες. |
ιε) Ανάκαμψη από παλαιότερες πρακτικές ντάμπινγκ
(96) |
Ελλείψει οιωνδήποτε πληροφοριών σχετικά με την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ προ της κατάστασης που αξιολογείται στην παρούσα διαδικασία, ο εν λόγω παράγοντας θεωρείται μη συναφής. |
6. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
(97) |
Μεταξύ του 2003 και της ΠΕ, ο όγκος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ αυξήθηκε μαζικά, κατά 182 %, ενώ το μερίδιό τους στην κοινοτική αγορά αυξήθηκε κατά περισσότερο από 35 εκατοστιαίες μονάδες. Οι μέσες τιμές των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ ήταν σημαντικά χαμηλότερες σε σχέση με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Επιπλέον, στη διάρκεια της ΠΕ, οι τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ ήταν σε σημαντικό βαθμό χαμηλότερες σε σχέση με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Με βάση σταθμισμένο μέσο όρο, η εν λόγω μείωση των τιμών κυμαινόταν, στη διάρκεια της ΠΕ, μεταξύ 22 % και 43 %. |
(98) |
Ορισμένοι δείκτες παρουσίασαν θετική εξέλιξη μεταξύ 2003 και της ΠΕ. Η μέση μοναδιαία τιμή πωλήσεων αυξήθηκε κατά 20 %, ο δείκτης παραγωγικής ικανότητας αυξήθηκε κατά 12 % και σημειώθηκε αύξηση στις επενδύσεις κατά 140 %. Εντούτοις, στις αιτιολογικές σκέψεις 78, 88 και 93 καταδείχθηκε ότι οι εν λόγω εξελίξεις οφείλονται σε συγκεκριμένους λόγους. Επιπλέον, όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 90 ανωτέρω, η κερδοφορία καθ’ όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου παρουσίαζε ενδείξεις ανάκαμψης, καθώς οι ζημίες μειώθηκαν σημαντικά μεταξύ του 2003 και της ΠΕ. Εντούτοις, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι η κερδοφορία παρέμεινε αρνητική και το επίπεδο των ζημιών στη διάρκεια της ΠΕ δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέο. |
(99) |
Στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου διαπιστώθηκε σημαντική επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Οι περισσότεροι δείκτες ζημίας σημείωσαν αρνητική εξέλιξη μεταξύ 2003 και της ΠΕ: ο όγκος της παραγωγής σημείωσε μείωση της τάξης του 46 %, η χρήση της παραγωγικής ικανότητας μειώθηκε πάνω από το μισό, οι πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 52 % και το αντίστοιχο μερίδιο αγοράς μειώθηκε περίπου στα μισά. Η απασχόληση μειώθηκε κατά 31 %, ενώ η μείωση της παραγωγικότητας ήταν της τάξης του 22 %. |
(100) |
Δεδομένων των ανωτέρω, συμπεραίνεται ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σοβαρή ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
E. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
(101) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε εάν οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ προκάλεσαν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ζημία σε βαθμό που να μπορεί να θεωρηθεί σημαντική. Εξετάστηκαν επίσης άλλοι γνωστοί παράγοντες, πλην των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν κατά το ίδιο χρονικό διάστημα να είχαν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, ούτως ώστε η προκληθείσα ζημία από τους εν λόγω λοιπούς παράγοντες να μην αποδοθεί στις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
2. Οι συνέπειες από τις εισαγωγές με ντάμπινγκ
(102) |
Η σημαντική αύξηση κατά 182 % του όγκου των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ μεταξύ του 2003 και της ΠΕ και του αντίστοιχου μεριδίου τους στην κοινοτική αγορά, ήτοι, αύξηση 35 εκατοστιαίες μονάδες, καθώς και η διαπιστωθείσα μείωση τιμών σε σχέση με τις κοινοτικές (μεταξύ 22 % και 43 % στη διάρκεια της ΠΕ) συνέπεσε, γενικά, με την επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως επεξηγήθηκε στην αιτιολογική σκέψη 99. Επιπλέον, οι τιμές ντάμπινγκ βρίσκονταν, κατά μέσο όρο, σημαντικά χαμηλότερα σε σχέση με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθ’ όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Θεωρείται ότι οι εν λόγω εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ άσκησαν πίεση μείωσης των τιμών, εμποδίζοντας τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να αυξήσει τις τιμές πώλησης σε επίπεδο που θα ήταν αναγκαίο για να πραγματοποιηθεί κέρδος, καθώς και ότι οι εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ είχαν σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Επίσης, φαίνεται ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε σημαντικό μερίδιο της αγοράς του λόγω της αύξησης του όγκου των εισαγωγών με ντάμπινγκ. Η μείωση των πωλήσεων οδήγησε σε σχετική αύξηση των πάγιων εξόδων του κοινοτικού κλάδου με αρνητικές επιπτώσεις και στην οικονομική κατάσταση. Συνεπώς, υπάρχει σαφής αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών από τη ΛΔΚ και της σημαντικής ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
3. Οι συνέπειες από άλλους παράγοντες
(103) |
Όπως καταδεικνύεται και στον κατωτέρω πίνακα, στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου σημειώθηκε μείωση του όγκου των εξαγωγών κατά 33 %, η οποία, εντούτοις, δεν ήταν τόσο μεγάλη όσο η μείωση των πωλήσεων εντός της ΕΚ, η οποία περιγράφτηκε στην αιτιολογική σκέψη 81. Στη διάρκεια της ΠΕ οι εξαγωγές κυμαίνονταν μεταξύ 100 000 τεμαχίων και 150 000 τεμαχίων. Η μέση τιμή μονάδας του προϊόντος εξαγωγής παρέμεινε σταθερή μεταξύ του 2003 και της ΠΕ και κυμαινόταν μεταξύ 100 και 150 ευρώ.
|
(104) |
Δεδομένης της σταθερότητας των τιμών στις αγορές εξαγωγών και της σχετικά μικρότερης μείωσης του όγκου των εξαγωγών, θεωρείται ότι ακόμη και αν η εξαγωγική δραστηριότητα συνέβαλε ενδεχομένως στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, αυτό δεν συνέβη σε βαθμό που να μην ισχύει η αιτιώδης συνάφεια. |
(105) |
Ένα ενδιαφερόμενο μέρος υποστήριξε ότι η αύξηση του κόστους παραγωγής στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής δεν μπορεί να έχει προκληθεί μόνο από την αύξηση της τιμής των πρώτων υλών (ιδίως των μεταλλικών εξαρτημάτων), αλλά και από άλλες αιτίες, υποδεικνύοντας, κατ’ αυτόν τον τρόπο, την πιθανότητα πρόκλησης ζημίας από τον ίδιο τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Επισημαίνεται ότι το εν λόγω ενδιαφερόμενο μέρος δεν διευκρίνισε τις αιτίες αυτής της αυτοπροκληθείσας ζημίας. |
(106) |
Η έρευνα έδειξε ότι το μοναδιαίο κόστος παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής έχει αυξηθεί κατά περίπου 8 % μεταξύ του 2003 και της ΠΕ. Η αύξηση θα μπορούσε να αποδοθεί εν μέρει στη φαινόμενη αύξηση της τιμής των πρώτων υλών. Η έρευνα έδειξε ότι μέρος της αύξησης του κόστους οφείλεται στην επιδείνωση της διάρθρωσης του κόστους και ειδικότερα στα πάγια έξοδα της μονάδας, τα οποία αυξήθηκαν ως αποτέλεσμα σημαντικής μείωσης του αριθμού των παραγόμενων μονάδων. Παρά ταύτα, η αύξηση πρέπει να αποδοθεί κατά κύριο λόγο στην αξιοσημείωτη αύξηση της τιμής των εξαρτημάτων που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή μοντέλων για το ανώτερο τμήμα της αγοράς. |
(107) |
Εντούτοις, η αύξηση του μέσου μοναδιαίου κόστους παραγωγής έχει αντισταθμιστεί σε σημαντικό βαθμό από την αύξηση της μέσης μοναδιαίας τιμής πώλησης (βλέπε αιτιολογική σκέψη 87 ανωτέρω) η οποία είχε ως αποτέλεσμα τη βελτίωση (καίτοι ακόμη αρνητικής) της κερδοφορίας, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 90. Ως εκ τούτου, θεωρείται ότι η αύξηση του κόστους παραγωγής δεν συνέβαλε στη ζημία που υπέστησαν οι κοινοτικοί παραγωγοί. |
(108) |
Βάσει στοιχείων της Eurostat, ο όγκος των εισαγωγών στην Κοινότητα του ομοειδούς προϊόντος καταγωγής από τον υπόλοιπο κόσμο (ήτοι, εκτός της ΛΔΚ) μειώθηκε κατά 33 % το 2004, κατά επιπλέον 7 εκατοστιαίες μονάδες το 2005, παρουσιάζοντας ελαφρά ανάκαμψη κατά 9 εκατοστιαίες μονάδες στη διάρκεια της ΠΕ. Συνολικά, η μείωση μεταξύ 2003 και της ΠΕ ανέρχεται σε 31 %. Το αντίστοιχο μερίδιο αγοράς που αντιπροσωπεύουν οι εισαγωγές από τον υπόλοιπο κόσμο μειώθηκε από 35 % το 2003 σε 26 % στη διάρκεια της ΠΕ. |
(109) |
Όσον αφορά την τιμή των εισαγωγών από τον υπόλοιπο κόσμο δεν υπήρχαν διαθέσιμα αναλυτικά στοιχεία. Δεδομένου ότι τα στοιχεία της Eurostat δεν λαμβάνουν υπόψη τη γκάμα του προϊόντος, τα εν λόγω στοιχεία δεν μπορούν εύλογα να χρησιμοποιηθούν για σύγκριση με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Στο πλαίσιο της έρευνας δεν διαπιστώθηκαν ενδείξεις ότι οι τιμές των εισαγωγών από τον υπόλοιπο κόσμο θα ήταν χαμηλότερες από τις κοινοτικές τιμές. |
(110) |
Δεδομένου του φθίνοντος όγκου και του μεριδίου αγοράς και δεδομένης της έλλειψης οποιασδήποτε απόδειξης περί του αντιθέτου, συμπεραίνεται ότι οι εισαγωγές από τον υπόλοιπο κόσμο δεν προκάλεσαν, εάν προκάλεσαν, σοβαρή ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
|
(111) |
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 65, ένας κοινοτικός παραγωγός αποκλείστηκε από τον ορισμό της κοινοτικής παραγωγής. Επιπλέον, ένας αριθμός παραγωγών και επιχειρήσεων συναρμολόγησης δεν συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της εν λόγω διαδικασίας (βλέπε αιτιολογική σκέψη 58). Βάσει των στοιχείων που προέκυψαν κατά τη διάρκεια της έρευνας από παραγωγούς που συμμετείχαν στην έρευνα καθώς και από την καταγγελία, εκτιμάται ότι οι όγκοι των πωλήσεων των εν λόγω άλλων κοινοτικών παραγωγών για την αγορά της ΕΚ ανήλθαν σε περίπου 1 000 000 τεμάχια το έτος 2003 και μειώθηκαν σημαντικά καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο, φθάνοντας περίπου τα 400 000 τεμάχια στη διάρκεια της ΠΕ. Παρομοίως, το αντίστοιχο μερίδιο αγοράς παρουσίασε μείωση καθ’ όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου από 31 % το 2003 σε 13 % στη διάρκεια της ΠΕ. Ως εκ τούτου, οι εν λόγω παραγωγοί δεν αποκόμισαν καθόλου όγκο πωλήσεων και μερίδιο αγοράς εις βάρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Αντιθέτως, όπως και ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, απώλεσαν μεγάλο μέρος των πωλήσεών τους και του μεριδίου της αγοράς λόγω των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ από την Κίνα. |
(112) |
Δεδομένων των ανωτέρω και δεδομένης της έλλειψης στοιχείων περί του αντιθέτου, συμπεραίνεται ότι οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί δεν έχουν συμβάλει στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
|
(113) |
Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 70, η κατανάλωση μειώθηκε κατά περίπου 200 000 τεμάχια ή κατά 6 % καθ’ όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Εντούτοις, επισημαίνεται ότι στη διάρκεια της ίδιας περιόδου, η μείωση των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά ήταν πολύ μεγαλύτερη τόσο σε απόλυτους (οι πωλήσεις μειώθηκαν κατά 250 000 με 300 000 τεμάχια) όσο και σε σχετικούς όρους (οι πωλήσεις μειώθηκαν κατά 52 %). Ταυτόχρονα, ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε σχεδόν το μισό μερίδιο αγοράς του (βλέπε αιτιολογική σκέψη 82), το μερίδιο αγοράς των κινεζικών συμπιεστών αυξήθηκε κατά 35 εκατοστιαίες μονάδες (βλέπε αιτιολογική σκέψη 71). Ως εκ τούτου, συμπεραίνεται ότι η μείωση της κατανάλωσης δεν προκάλεσε τη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. |
4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
(114) |
Η χρονική σύμπτωση, αφενός, της μαζικής αύξησης των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, η αντίστοιχη αύξηση των μεριδίων αγοράς και οι διαπιστωθείσες χαμηλότερες τιμές σε σχέση με τις κοινοτικές και, αφετέρου, η επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, οδηγεί στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ προκάλεσαν τη σοβαρή ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. |
(115) |
Η έρευνα έδειξε ότι οι εξαγωγικές επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ενδέχεται να συνετέλεσαν σε περιορισμένο βαθμό στην προκληθείσα ζημία, αλλά όχι σε βαθμό ώστε να μην ισχύει η αιτιώδης συνάφεια. Εξετάστηκαν και άλλοι γνωστοί παράγοντες χωρίς να διαπιστωθεί ότι έχουν συμβάλει στην προκληθείσα ζημία. Η αύξηση του μοναδιαίου κόστους παραγωγής του κοινοτικού κλάδου διαπιστώθηκε ότι αντισταθμίζεται επαρκώς από την ταυτόχρονη αύξηση της τιμής πώλησης και, συνεπώς, θεωρήθηκε ότι δεν θα μπορούσε να έχει συντελέσει στην προκληθείσα ζημία. Όσον αφορά τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, δεδομένης της μείωσης των όγκων και του μεριδίου αγοράς τους και δεδομένης της έλλειψης δυνατότητας κατάλληλης σύγκρισης των τιμών με τις κοινοτικές τιμές, συνήχθη το συμπέρασμα ότι οι εν λόγω εισαγωγές δεν συνέβαλαν στη ζημία. Όσον αφορά τον ανταγωνισμό από άλλους κοινοτικούς παραγωγούς, δεδομένης της μείωσης του όγκου των πωλήσεών τους και του απολεσθέντος μεριδίου αγοράς λόγω των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ, διαπιστώθηκε ότι η δραστηριότητά τους δεν συνέβαλε στην προκληθείσα ζημία. Αναφορικά με τη μείωση της κατανάλωσης, δεδομένου ότι αυτή υπήρξε μικρότερη από τη μείωση των πωλήσεων των κοινοτικών παραγωγών στην Κοινότητα καθώς και ότι συνέπεσε με τη σημαντική αύξηση των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ από την Κίνα, συνήχθη το συμπέρασμα ότι δεν προκάλεσε τη ζημία. |
(116) |
Βάσει της ανωτέρω ανάλυσης, στο πλαίσιο της οποίας έγινε διάκριση και διαχωρισμός των επιπτώσεων όλων των γνωστών παραγόντων που επηρεάζουν την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως αυτή διαμορφώθηκε λόγω της ζημιογόνου επίδρασης των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ έχουν προκαλέσει σοβαρή ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. |
ΣΤ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ
(117) |
Το Συμβούλιο και η Επιτροπή εξέτασαν αν υπήρχαν επιτακτικοί λόγοι που θα οδηγούσαν στο συμπέρασμα ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, η έγκριση μέτρων δεν είναι υπέρ του κοινοτικού συμφέροντος. Γι’ αυτό το σκοπό, και δυνάμει του άρθρου 21 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, το Συμβούλιο και η Επιτροπή εξέτασαν τις πιθανές επιπτώσεις των μέτρων σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής απέστειλαν αρχικά τελική κοινοποίηση, κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 4 πρώτη περίοδος του βασικού κανονισμού, στην οποία ο προσανατολισμός ήταν να μην επιβληθούν μέτρα. Μετά την κοινοποίηση αυτή, ορισμένες επιχειρήσεις, και ιδίως δύο συνεργασθέντες κοινοτικοί παραγωγοί, πρόβαλαν ορισμένα επιχειρήματα τα οποία οδήγησαν στην επανεξέταση της υπόθεσης. Τα σημαντικότερα από τα επιχειρήματα αυτά θα εξεταστούν κατωτέρω. |
1. Συμφέρον των συνεργασθέντων κοινοτικών παραγωγών
(118) |
Με την επιφύλαξη του ορισμού του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (βλέπε αιτιολογική σκέψη 67), είναι σημαντικό να ληφθεί υπόψη ότι, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 60, όλοι οι συνεργασθέντες όμιλοι εταιρειών στην Κοινότητα κατασκεύασαν εγκαταστάσεις παραγωγής στη ΛΔΚ και εισήγαν αυξανόμενες ποσότητες του υπό εξέταση προϊόντος για μεταπώληση στην κοινοτική αγορά. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 58, ένας όμιλος εταιρειών πούλησε τις εγκαταστάσεις παραγωγής του στην Κοινότητα σε άλλη εταιρεία το 2007, δηλαδή μετά την ΠΕ. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι αυτό αποτελεί εξέλιξη μετά την ΠΕ και ότι καθ’ όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου ο εν λόγω όμιλος κατασκεύαζε το ομοειδές προϊόν στην Κοινότητα, τα συμφέροντά του συζητούνται στην παρούσα ενότητα, ενώ ο όμιλος αναφέρεται ως παραγωγός στην Κοινότητα. |
(119) |
Η έρευνα έδειξε ότι σε περίπτωση μη επιβολής μέτρων, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα συνέχιζε πιθανώς να υφίσταται ζημία. Πράγματι, θα υπήρχε πιθανώς περαιτέρω επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και περαιτέρω μείωση του μεριδίου αγοράς του. |
(120) |
Από την άλλη πλευρά, τυχόν επιβολή μέτρων θα μπορούσε να επιτρέψει αύξηση των τιμών ή/και των όγκων πωλήσεων (και του μεριδίου αγοράς), γεγονός που θα έδινε, εν συνεχεία, στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής τη δυνατότητα να βελτιώσει τη χρηματοοικονομική κατάσταση. |
(121) |
Όσον αφορά την ενδεχόμενη εξέλιξη του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε περίπτωση λήψης μέτρων, πρέπει να επισημανθεί ότι όλοι οι συνεργασθέντες παραγωγοί υποστήριξαν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ότι κάτι τέτοιο θα είχε ως αποτέλεσμα την αντιστροφή της τρέχουσας διαδικασίας μετεγκατάστασης και την επιστροφή (τουλάχιστον μέρους) της παραγωγής στην Κοινότητα. |
(122) |
Από αυτή την άποψη, η εξέταση των αναλυτικών στοιχείων που υπέβαλαν δύο συνεργασθέντες κοινοτικοί παραγωγοί και οι συνδεδεμένες θυγατρικές τους στη ΛΔΚ κατέδειξε με σαφήνεια ότι στη συγκεκριμένη οικονομική κατάσταση που επικρατεί τα τελευταία έτη στη ΛΔΚ, υπάρχουν σημαντικές διαφορές στο κόστος που ευνοούν την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος με προορισμό την κοινοτική αγορά στη ΛΔΚ αντί της Κοινότητας. Αυτές οι διαφορές και η πρακτική ντάμπινγκ που ασκούν οι κινέζοι εξαγωγείς στην κοινοτική αγορά ενδεχομένως να ώθησαν εξαρχής όλους τους συνεργασθέντες παραγωγούς στην Κοινότητα να αποφασίσουν τη μετεγκατάσταση (μέρους) της παραγωγής τους. |
(123) |
Ως εκ τούτου, εξετάστηκε αν η επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ, οι οποίοι, στην περίπτωση των εξαγωγέων που συνδέονται με τους παραγωγούς που αναφέρθηκαν στην αιτιολογική σκέψη 122 είναι σχετικά χαμηλοί, θα μετέβαλλε, όσον αφορά τουλάχιστον δύο από τους συνεργασθέντες παραγωγούς, τις βασικές οικονομικές παραμέτρους που οδήγησαν στη διαδικασία μετεγκατάστασης. Διαπιστώθηκε ότι το πλήρες κόστος των συμπιεστών που πωλούνται στην Κοινότητα και παράγονται στη ΛΔΚ (συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, του κόστους κατασκευής, των εξόδων πώλησης, των γενικών και διοικητικών εξόδων, του κόστους θαλάσσιας μεταφοράς, του συμβατικού δασμού και ενός πιθανού δασμού αντιντάμπινγκ) θα ήταν της ίδιας τάξης μεγέθους, αν και ελαφρώς χαμηλότερο, σε σχέση με το πλήρες κόστος παραγωγής και πώλησης ομοειδών συμπιεστών στην Κοινότητα. |
(124) |
Επιπλέον, αυτές οι δύο εταιρείες επανέλαβαν τη θέση τους ότι, αν η επιβολή μέτρων μείωνε το επίπεδο απόκλισης των τιμών των κινεζικών προϊόντων που πωλούνταν με την πρακτική ντάμπινγκ, οι εταιρείες αυτές θα ήταν σε θέση να αυξήσουν ή/και να ξαναρχίσουν την παραγωγή τους στην Κοινότητα, χρησιμοποιώντας την υπάρχουσα ανεκμετάλλευτη παραγωγική ικανότητά τους. |
(125) |
Συνεπώς, δεν μπορεί να αποκλειστεί, όπως ισχυρίστηκαν δύο από τους συνεργασθέντες παραγωγούς στα επιχειρήματα που πρόβαλαν μετά την κοινοποίηση, ότι οι λόγω παραγωγοί θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν τη σημαντική διαθέσιμη παραγωγική τους ικανότητα στην Ευρώπη. Αυτό φαίνεται να είναι πιθανό ενόψει του γεγονότος ότι τα προτεινόμενα μέτρα θα οδηγήσουν σχεδόν σε εξομοίωση του κόστους των εμπορευμάτων που παραδίδονται στην κοινοτική αγορά και που παράγονται, αφενός, στη ΛΔΚ και, αφετέρου, στην Κοινότητα. Επομένως, δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι οι παραγωγοί αυτοί θα αυξήσουν την παραγωγή τους στην Κοινότητα, αν επιβληθούν μέτρα. Τέλος, δεν αποκλείεται το ενδεχόμενο ότι, αν οι δασμοί επί των εξαγωγών που πραγματοποιούνται από συνδεδεμένους παραγωγούς τους στη ΛΔΚ μειώσουν τη διαφορά του κόστους των εμπορευμάτων που παραδίδονται στην κοινοτική αγορά και που παράγονται, αφενός, στη ΛΔΚ και, αφετέρου, στην Κοινότητα, οι παραγωγοί αυτοί θα προτιμήσουν να μη συγκεντρώσουν το σύνολο της παραγωγής τους έξω από την Κοινότητα, για να εξειδικεύσουν την παραγωγή ορισμένων μοντέλων σε συγκεκριμένους τόπους ή να διαφοροποιήσουν τον κίνδυνο. |
(126) |
Όσον αφορά τον τρίτο συνεργασθέντα παραγωγό, η συνδεδεμένη με αυτόν εταιρεία στη ΛΔΚ δεν περιελήφθη στο δείγμα για τον υπολογισμό των περιθωρίων ντάμπινγκ και, ως εκ τούτου, σε περίπτωση επιβολής μέτρων, θα υπέκειτο στον μέσο δασμό ύψους 51,6 % που εφαρμόζεται στις συνεργασθείσες εταιρείες που δεν περιελήφθησαν στο δείγμα. Δεδομένου ότι η εν λόγω κινεζική εταιρεία δεν περιελήφθη στο δείγμα, η Επιτροπή δεν έχει στη διάθεσή της επαληθευμένες πληροφορίες όσον αφορά το κόστος παραγωγής της εταιρείας αυτής. Συνεπώς, δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι, σ’ αυτή την περίπτωση, το πλήρες κόστος των συμπιεστών που πωλούνται στην Κοινότητα και παράγονται στη ΛΔΚ (συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, του κόστους κατασκευής, πώλησης, των γενικών και των διοικητικών εξόδων, του θαλάσσιου ναύλου, των συμβατικών δασμών και, πιθανόν, των δασμών αντιντάμπινγκ) θα υπερβεί το πλήρες κόστος παραγωγής και πώλησης των ομοειδών συμπιεστών στην Κοινότητα. |
(127) |
Μετά την κοινοποίηση, η ιταλική ένωση κατασκευαστών συμπιεστών η οποία υπέβαλε την καταγγελία (ΑΝΙΜΑ) τόνισε την ανάγκη επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ, για να μπορέσουν οι παραγωγοί να συνεχίσουν τις παραγωγικές τους δραστηριότητες στην Κοινότητα και να επιβιώσουν οικονομικά. Κατέστησαν σαφές ότι ακόμη και αν επιβληθούν σχετικά υψηλοί δασμοί αντιντάμπινγκ στους συνδεδεμένους κινέζους προμηθευτές ορισμένων ευρωπαίων παραγωγών, αυτοί (δηλαδή οι καταγγέλλοντες) θα εξακολουθούσαν να τάσσονται υπέρ της επιβολής μέτρων. |
(128) |
Πραγματοποιήθηκε αξιολόγηση του ενδεχόμενου οφέλους που θα προκύψει για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής σε περίπτωση επιβολής μέτρων. Σημειώθηκε ότι η μη επιβολή μέτρων θα μπορούσε να οδηγήσει σε περαιτέρω επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και σε περαιτέρω μείωση του μεριδίου αγοράς του. Αυτό θα οδηγούσε πιθανώς σε απώλεια θέσεων εργασίας καθώς και των επενδύσεων που είχαν γίνει για τη δημιουργία παραγωγικής ικανότητας στην Κοινότητα. Τα στοιχεία αυτά, αν και είναι δύσκολο να ποσοτικοποιηθούν, πρέπει επίσης να ληφθούν υπόψη στη συνολική εκτίμηση του κοινοτικού συμφέροντος. Από την άλλη πλευρά, αν επιβληθούν δασμοί αντιντάμπινγκ, δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι θα αυξηθεί η παραγωγή στην Κοινότητα, πράγμα που θα οδηγήσει ενδεχομένως σε επιστροφή ορισμένου ποσοστού της παραγωγής στην Κοινότητα. Αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε αύξηση της απασχόλησης και να επηρεάσει θετικά και την ανάντη βιομηχανία, η οποία προμηθεύει ημιτελή προϊόντα στους κοινοτικούς παραγωγούς συμπιεστών. |
2. Συμφέρον άλλων κοινοτικών παραγωγών
(129) |
Οι εν λόγω παραγωγοί δεν συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας. Το μερίδιο αγοράς τους είναι παρόμοιο με αυτό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Δεδομένης της έλλειψης συνεργασίας και του γεγονότος ότι οι περισσότεροι από τους εν λόγω παραγωγούς δεν έλαβαν σαφή θέση σε σχέση με τη διαδικασία, δεν υπάρχουν ενδείξεις σχετικά με το ποιο θα ήταν το συμφέρον τους. Μετά την κοινοποίηση, ένας μη συνεργασθείς παραγωγός και δύο καταγγέλλοντες παραγωγοί που δεν συνεργάστηκαν περαιτέρω στην παρούσα διαδικασία (βλέπε αιτιολογική σκέψη 59), καθώς και η ιταλική ένωση κατασκευαστών συμπιεστών (ΑΝΙΜΑ) επανέλαβαν τα επιχειρήματα που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 127 ανωτέρω. Δήλωσαν ξεκάθαρα ότι τάσσονται υπέρ της επιβολής μέτρων. |
3. Συμφέρον των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων, των καταναλωτών και άλλων οικονομικών παραγόντων στην Κοινότητα
(130) |
Στη διάρκεια της ΠΕ, ο μοναδικός συνεργασθείς μη συνδεδεμένος εισαγωγέας πραγματοποιούσε το 20 % περίπου του συνολικού όγκου εισαγωγών της Κοινότητας του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ. Ελλείψει άλλης εναλλακτικής συνεργασίας και δεδομένου του ανωτέρω ποσοστού, ο εν λόγω εισαγωγέας θεωρείται αντιπροσωπευτικός της κατάστασης των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων. Αυτό το συνεργασθέν μέρος ανέφερε ότι αντιτίθεται στην επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές του συγκεκριμένου προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ. Στη διάρκεια της ΠΕ, η δραστηριότητα μεταπώλησης του υπό εξέταση προϊόντος αντιστοιχούσε σε ένα ποσοστό μεταξύ 2 % και 8 % του συνολικού κύκλου εργασιών της εταιρείας του συγκεκριμένου εισαγωγέα. Σε όρους εργατικού δυναμικού, ο αριθμός των ατόμων που απασχολούνταν στην αγορά, εμπορία και μεταπώληση του υπό εξέταση προϊόντος κυμαινόταν μεταξύ 30 και 70. |
(131) |
Ζητήθηκε επίσης η συνεργασία των οργανώσεων καταναλωτών καθώς και όλων των γνωστών λιανοπωλητών, διανομέων, εμπόρων ή/και άλλων οικονομικών παραγόντων που δραστηριοποιούνται στην αλυσίδα διανομής στην Κοινότητα. Εντούτοις, δεν επιτεύχθηκε καμία συνεργασία. Δεδομένου ότι μόνον ένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας συνεργάστηκε στο πλαίσιο της εν λόγω διαδικασίας και δεδομένης της έλλειψης συμμετοχής οποιουδήποτε άλλου οικονομικού παράγοντα στην Κοινότητα ή οποιασδήποτε οργάνωσης καταναλωτών, θεωρήθηκε δέον να εξεταστούν οι συνολικές πιθανές επιπτώσεις των ενδεχόμενων μέτρων σε όλα τα προαναφερθέντα ενδιαφερόμενα μέρη. Γενικά, εξήχθη το συμπέρασμα ότι η κατάσταση των καταναλωτών και όλων των οικονομικών παραγόντων που δραστηριοποιούνται στην αλυσίδα διανομής στην Κοινότητα θα μπορούσε να επηρεαστεί αρνητικά από τα πιθανά μέτρα. |
4. Συμπέρασμα για το κοινοτικό συμφέρον
(132) |
Για τους λόγους που εξηγούνται στις αιτιολογικές σκέψεις 125 και 126, δεν μπορεί να αποκλεισθεί στη συγκεκριμένη περίπτωση ότι οι συνεργασθέντες κοινοτικοί παραγωγοί ενδέχεται να εκμεταλλευθούν την ευκαιρία και να επωφεληθούν από τα μέτρα, για να αποκαταστήσουν μέρος της παραγωγής που απώλεσαν λόγω του ζημιογόνου ντάμπινγκ, χρησιμοποιώντας την υπάρχουσα ανεκμετάλλευτη παραγωγική τους ικανότητα. |
(133) |
Αναγνωρίζεται ότι η επιβολή μέτρων ενδέχεται να έχει αρνητικό αντίκτυπο στους καταναλωτές και σε όλους τους οικονομικούς παράγοντες που δραστηριοποιούνται στην αλυσίδα διανομής στην Κοινότητα. Ωστόσο, είναι επίσης σαφές ότι, αν η παραγωγή στην Κοινότητα αυξηθεί (και συνεπώς, αυξηθεί πιθανώς και ο αριθμός των ατόμων που απασχολούνται στον εν λόγω παραγωγικό κλάδο αυτό στην Κοινότητα), τα μέτρα θα δημιουργήσουν ορισμένα οφέλη για την Κοινότητα. |
(134) |
Το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού αναφέρεται στην ανάγκη να αποδίδεται ιδιαίτερη σημασία στην ανάγκη να εξαλειφθούν τα φαινόμενα στρέβλωσης των συναλλαγών που προκαλούν οι επιζήμιες πρακτικές ντάμπινγκ και να αποκατασταθεί ο γνήσιος ανταγωνισμός, αν και η ειδική αυτή διάταξη πρέπει να ενταχθεί στο συνολικό πλαίσιο της εξέτασης του κοινοτικού συμφέροντος όπως ορίζεται στο προαναφερθέν άρθρο. Επομένως, πρέπει να εξεταστούν και να συνεκτιμηθούν οι συνέπειες της επιβολής ή της μη επιβολής μέτρων σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη. |
(135) |
Εν κατακλείδι, ενόψει των υψηλών περιθωρίων ντάμπινγκ και ζημίας, κρίνεται ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, βάσει των πληροφοριών που υποβλήθηκαν, δεν υπάρχουν επαρκή στοιχεία που να οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η πιθανή επιβολή μέτρων θα ήταν σαφώς δυσανάλογη και αντίθετη προς το κοινοτικό συμφέρον. |
(136) |
Ωστόσο, αν, παρά την επιβολή των δασμών, παραμείνει αμετάβλητη η κατάσταση που επικρατούσε πριν από την επιβολή των μέτρων (και ιδίως το ύψους 53 % μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από τη ΛΔΚ και το σχετικά χαμηλό μερίδιο αγοράς των συνεργασθέντων κοινοτικών παραγωγών), το κόστος του πιθανού δασμού που πρέπει να επωμισθούν οι καταναλωτές και οι οικονομικοί παράγοντες στην Κοινότητα (περιλαμβανομένων των εισαγωγέων, των εμπόρων και των λιανοπωλητών) θα μπορούσε να θεωρηθεί, μακροπρόθεσμα, υψηλότερο από το όφελος που θα προκύψει για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Συνεπώς, τα μέτρα θα επιβληθούν για δύο έτη, ενώ συγχρόνως θα ζητηθεί, ειδικότερα, από τους κοινοτικούς παραγωγούς να υποβάλλουν κάποια στοιχεία. |
Ζ. ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
(137) |
Το επίπεδο των μέτρων αντιντάμπινγκ πρέπει να αρκεί για την εξάλειψη της ζημίας που προκλήθηκε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, χωρίς να υπερβαίνει τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν. Κατά τον υπολογισμό του απαραίτητου ποσού του δασμού για την εξάλειψη των επιπτώσεων της ζημιογόνου πρακτικής ντάμπινγκ, θεωρήθηκε ότι τα μέτρα θα έπρεπε να επιτρέψουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να πραγματοποιήσει συνολικό κέρδος πριν από το φόρο τέτοιο που θα μπορούσε να πραγματοποιήσει εύλογα υπό κανονικούς όρους ανταγωνισμού, δηλαδή αν δεν υπήρχαν οι εισαγωγές με την πρακτική ντάμπινγκ. Δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν ήταν κερδοφόρος όσον αφορά το ομοειδές προϊόν καθ’ όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, θεωρήθηκε ότι ένα περιθώριο κέρδους 5 % που επιτεύχθηκε από τον εν λόγω κλάδο παραγωγής όσον αφορά άλλα προϊόντα της ίδιας κατηγορίας, τα οποία παρήγε και πωλούσε κατά τη διάρκεια της ΠΕ, είναι το κατάλληλο επίπεδο που θα μπορούσε να αναμένει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και για το ομοειδές προϊόν, αν δεν υπήρχε το ζημιογόνο ντάμπινγκ. |
(138) |
Εν συνεχεία, καθορίστηκε η αναγκαία αύξηση της τιμής με βάση σύγκριση, ανά τύπο προϊόντος, της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής, η οποία χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό του ποσοστού κατά το οποίο οι τιμές των επίμαχων εισαγωγών ήταν χαμηλότερες από τις κοινοτικές, και της μη ζημιογόνου τιμής για το ομοειδές προϊόν που πωλήθηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην αγορά της Κοινότητας. Η μη ζημιογόνος τιμή υπολογίστηκε με την πρόσθεση του προαναφερθέντος περιθωρίου κέρδους στις τιμές πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Οι τυχόν διαφορές που προέκυψαν από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκαν στη συνέχεια ως ποσοστό της συνολικής αξίας εισαγωγής CIF. |
(139) |
Η προαναφερόμενη σύγκριση τιμών έδειξε ότι τα υπολογισμένα περιθώρια ζημίας κυμαίνονται μεταξύ 61,3 % και 160,8 % και ότι, για όλες τις εταιρείες, είναι υψηλότερα από τα αντίστοιχα περιθώρια ντάμπινγκ. Ενόψει των ανωτέρω, και σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, θεωρείται ότι πρέπει να επιβληθεί οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συμπιεστών καταγωγής ΛΔΚ στο επίπεδο των περιθωρίων ντάμπινγκ. |
(140) |
Συνεπώς, οι δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να είναι οι ακόλουθοι:
|
(141) |
Οι ατομικοί δασμοί αντιντάμπινγκ των εταιρειών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν με βάση τα πορίσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, οι δασμοί αυτοί αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας όσον αφορά τις συγκεκριμένες εταιρείες. Ως εκ τούτου, αυτοί οι δασμολογικοί συντελεστές (σε αντίθεση με το δασμό σε επίπεδο χώρας που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες») εφαρμόζονται αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής ΛΔΚ που παράγονται από τις εταιρείες αυτές και, συνεπώς, από τα αναφερόμενα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν αναφέρεται ρητά στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με τις ρητά αναφερόμενες εταιρείες, δεν μπορούν να υποβληθούν σ’ αυτό το συντελεστή και υπόκεινται στο δασμό που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες». |
(142) |
Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή ατομικού δασμού αντιντάμπινγκ για μεμονωμένες εταιρείες (π.χ. μετά την αλλαγή της επωνυμίας της επιχείρησης ή μετά τη δημιουργία νέας επιχείρησης παραγωγής ή πωλήσεων) θα πρέπει να απευθύνεται πάραυτα στην Επιτροπή μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες και, ιδίως, οποιαδήποτε αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που σχετίζεται με την παραγωγή, τις εγχώριες και τις εξαγωγικές πωλήσεις και που συνδέεται, για παράδειγμα, με αυτήν την αλλαγή της επωνυμίας ή τη δημιουργία των εν λόγω οντοτήτων παραγωγής και πωλήσεων. Αν ενδείκνυται, ο κανονισμός θα τροποποιηθεί ανάλογα με την αναπροσαρμογή του καταλόγου των εταιρειών που επωφελούνται ατομικών δασμών. |
(143) |
Τα μέτρα επιβάλλονται για να δοθεί στους κοινοτικούς παραγωγούς η δυνατότητα να ανακάμψουν από τις ζημιογόνες συνέπειες του ντάμπινγκ. Αν τυχόν υπάρξει οποιαδήποτε αρχική ανισορροπία μεταξύ του δυνητικού οφέλους που θα αποκομίσουν οι κοινοτικοί παραγωγοί και του κόστους που θα προκύψει για τους καταναλωτές και τους άλλους οικονομικούς παράγοντες στην Κοινότητα, αυτή η ανισορροπία θα μπορούσε να αντισταθμιστεί από την αύξηση ή/και την επανέναρξη της παραγωγής στην Κοινότητα. Ωστόσο, όπως προαναφέρθηκε, λόγω του μεγέθους της επιβάρυνσης που θα προκύψει από τους πιθανούς δασμούς και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι το προβλεπόμενο σενάριο για αύξηση της παραγωγής στην Κοινότητα ενδέχεται επίσης να μην υλοποιηθεί, θεωρείται εύλογο, υπό αυτές τις εξαιρετικές περιστάσεις, να περιοριστεί η διάρκεια των μέτρων σε περίοδο μόνο δύο ετών. |
(144) |
Η περίοδος αυτή αναμένεται να είναι αρκετή, ώστε οι κοινοτικοί παραγωγοί να αυξήσουν ή/και να επαναρχίσουν την παραγωγή τους στην Ευρώπη, ενώ συγχρόνως δεν διακυβεύει σημαντικά την κατάσταση των καταναλωτών και των άλλων οικονομικών παραγόντων στην Κοινότητα. Θεωρείται ότι η περίοδος των δύο ετών θα είναι η πλέον κατάλληλη για να αναλυθεί αν η επιβολή των μέτρων είχε όντως ως αποτέλεσμα την αύξηση της ευρωπαϊκής παραγωγής και αν, κατά συνέπεια, θα αντισταθμίσει τις αρνητικές συνέπειες που προκύπτουν για τους εισαγωγείς και τους καταναλωτές. |
(145) |
Κρίνεται επίσης σκόπιμη η εκ του σύνεγγυς παρακολούθηση της κατάστασης στην κοινοτική αγορά, μετά την επιβολή των μέτρων, με στόχο τη δυνατότητα ταχείας επανεξέτασης των μέτρων, αν προκύψει ότι οι δασμοί δεν επιτυγχάνουν το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα, δηλαδή, βραχυπρόθεσμα, την εξασφάλιση της βιωσιμότητας των υπαρχόντων παραγωγών και, μεσοπρόθεσμα, τη βελτίωση της χρηματοοικονομικής τους κατάστασης. |
(146) |
Για το σκοπό αυτό, οι κοινοτικοί παραγωγοί θα κληθούν από την Επιτροπή να της υποβάλλουν περιοδικές εκθέσεις σχετικά με την εξέλιξη ορισμένων βασικών χρηματοοικονομικών δεικτών. Επίσης οι εισαγωγείς και άλλοι εμπλεκόμενοι οικονομικοί παράγοντες ενδέχεται να κληθούν να κάνουν το ίδιο ή να παρέχουν πληροφορίες αυτού του είδους με δική τους πρωτοβουλία. Βάσει των στοιχείων αυτών η Επιτροπή θα προβαίνει σε περιοδική εκτίμηση της κατάστασης των εισαγωγών και της κοινοτικής παραγωγής, ούτως ώστε να είναι σε θέση να ενεργήσει γρήγορα, αν αυτό χρειαστεί. |
(147) |
Τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων η Επιτροπή είχε την πρόθεση να συστήσει την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ. Επίσης, τους δόθηκε προθεσμία εντός της οποίας μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω κοινοποίηση. Οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν δεόντως και, όπου κρίθηκε σκόπιμο, τα πορίσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα. Όλα τα μέρη έλαβαν λεπτομερείς απαντήσεις στις παρατηρήσεις που υπέβαλαν. |
(148) |
Για να εξασφαλιστεί ίση μεταχείριση μεταξύ όλων των νέων εξαγωγέων και των συνεργασθεισών εταιρειών που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα και που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, είναι σκόπιμο να υπάρξει διάταξη που να προβλέπει ότι ο μέσος σταθμισμένος δασμός που επιβλήθηκε στις εν λόγω συνεργασθείσες εταιρείες εφαρμόζεται και σε κάθε νέο εξαγωγέα που θα μπορούσε να τύχει επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές παλινδρομικών συμπιεστών (εξαιρουμένων των αντλιών παλινδρομικών συμπιεστών), με παροχή που δεν υπερβαίνει τα 2 κυβικά μέτρα (m3) ανά λεπτό, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex84144010, ex84148022, ex84148028 και ex84148051 (κωδικοί TARIC 8414401010, 8414802219, 8414802299, 8414802811, 8414802891, 8414805119 και 8414805199), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Ο συντελεστής του δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και παράγονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής.
Εταιρεία |
Δασμός |
Πρόσθετοι κωδικοί TARIC |
Zhejiang Xinlei Mechanical & Electrical Co. Ltd, Wenling |
77,6 % |
A860 |
Zhejiang Hongyou Air Compressor Manufacturing Co. Ltd, Wenling and Taizhou Hutou Air Compressors Manufacturing Co. Ltd, Wenling |
76,6 % |
A861 |
Shanghai Wealth Machinery & Appliance Co. Ltd, Shanghai και Wealth (Nantong) Machinery Co. Ltd, Nantong |
73,2 % |
A862 |
Zhejiang Anlu Cleaning Machinery Co. Ltd, Taizhou |
67,4 % |
A863 |
Nu Air (Shanghai) Compressor and Tools Co. Ltd, Shanghai |
13,7 % |
A864 |
FIAC Air Compressors (Jiangmen) Co. Ltd, Jiangmen |
10,6 % |
A865 |
Συνεργασθείσες εταιρείες που δεν περιλαμβάνονται στο δείγμα (εμφαίνονται στο παράρτημα) |
51,6 % |
A866 |
Όλες οι άλλες εταιρείες |
77,6 % |
A999 |
3. Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
4. Αν ένας νέος παραγωγός-εξαγωγέας από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας προσκομίσει στην Επιτροπή επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι:
— |
δεν εξήγαγε στην Κοινότητα το προϊόν που περιγράφεται στην παράγραφο 1 κατά την περίοδο μεταξύ 1ης Οκτωβρίου 2005 και 30ής Σεπτεμβρίου 2006 (περίοδος έρευνας), |
— |
δεν συνδέεται με οποιονδήποτε εξαγωγέα ή παραγωγό στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ο οποίος υπόκειται στα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβάλλει ο παρών κανονισμός, |
— |
έχει πράγματι εξαγάγει στην Κοινότητα το υπό εξέταση προϊόν μετά την περίοδο έρευνας στην οποία βασίζονται τα μέτρα ή έχει αναλάβει αμετάκλητη συμβατική υποχρέωση να εξαγάγει σημαντική ποσότητα προς την Κοινότητα, |
— |
λειτουργεί υπό συνθήκες οικονομίας της αγοράς, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, ή, εναλλακτικά, πληροί τις προϋποθέσεις για να τύχει ατομικού δασμού, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού, |
το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με απλή πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και ύστερα από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, δύναται να τροποποιήσει την παράγραφο 2 με την προσθήκη του νέου παραγωγού-εξαγωγέα στις συνεργασθείσες εταιρείες που δεν περιλαμβάνονται στο δείγμα και οι οποίες υπόκεινται, συνεπώς, στο σταθμισμένο μέσο δασμό 51,6 %.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται μέχρι τις 21 Μαρτίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2008.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
I. JARC
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).
(2) ΕΕ C 314 της 21.12.2006, σ. 2.
(3) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 214/2007 (ΕΕ L 62 της 1.3.2007, σ. 6).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΙΝΕΖΟΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΘΕΝΤΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ-ΕΞΑΓΩΓΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΔΕΙΓΜΑ
Πρόσθετος κωδικός TARIC A866
Fini (Taishan) Air Compressor Manufacturing Co., Ltd |
Taishan |
Lacme Dafeng Machinery Co., Ltd |
Dafeng |
Qingdao D&D Electro Mechanical Technologies Co., Ltd και Qingdao D&D International Co., Ltd |
Qingdao |
Shanghai Liba Machine Co., Ltd |
Shanghai |
Taizhou Sanhe Machinery Co., Ltd |
Wenling |
Taizhou Dazhong Air Compressors Co., Ltd |
Wenling |
Taizhou Shimge Machinery & Electronic Co., Ltd |
Wenling |
Quanzhou Yida Machine Equipment Co., Ltd |
Quanzhou |