Agħżel il-karatteristiċi sperimentali li tixtieq tipprova

Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex

Dokument 32006D0956

2006/956/ΕΚ,ΕυͿατόμ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 , για την τροποποίηση του κανονισμού διαδικασίας του Πρώτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά το γλωσσικό καθεστώς

ΕΕ L 386 της 29.12.2006, p. 45–45 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Status legali tad-dokument M’għadux fis-seħħ, Data tat-tmiem tal-validitàà: 01/07/2015; καταργήθηκε εμμέσως από 32015Q0423(01)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/956/oj

29.12.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 386/45


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 18ης Δεκεμβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού διαδικασίας του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά το γλωσσικό καθεστώς

(2006/956/ΕΚ, Ευρατομ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη: το άρθρο 64 του πρωτοκόλλου περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου,

σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 245 δεύτερο εδάφιο της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του άρθρου 160 δεύτερο εδάφιο, της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,

την αίτηση του Δικαστηρίου,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2006,

τη γνώμη της Επιτροπής της 12ης Δεκεμβρίου 2006,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα: Με την ένταξη της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, η βουλγαρική και η ρουμανική γλώσσα καθίστανται επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως και πρέπει να περιληφθούν μεταξύ των γλωσσών που καθορίζονται από τον κανονισμό διαδικασίας,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός διαδικασίας του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 2ας Μαΐου 1991 (ΕΕ L 136 της 30.5.1991, σ. 1, με διορθωτικό στην ΕΕ L 317 της 19.11.1991, σ. 34), όπως τροποποιήθηκε στις 15 Σεπτεμβρίου 1994 (ΕΕ L 249 της 24.9.1994, σ. 17), στις 17 Φεβρουαρίου 1995 (ΕΕ L 44 της 28.2.1995, σ. 64), στις 6 Ιουλίου 1995 (ΕΕ L 172 της 22.7.1995, σ. 3), στις 12 Μαρτίου 1997 (ΕΕ L 103 της 19.4.1997, σ. 6, με διορθωτικό στην ΕΕ L 351 της 23.12.1997, σ. 72), στις 17 Μαΐου 1999 (ΕΕ L 135 της 29.5.1999, σ. 92), στις 6 Δεκεμβρίου 2000 (ΕΕ L 322 της 19.12.2000, σ. 4), στις 21 Μαΐου 2003 (ΕΕ L 147 της 14.6.2003, σ. 22), στις 19.4.2004 (ΕΕ L 132 της 29.4.2004, σ. 3), στις 21 Απριλίου 2004 (ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 108) και στις 12 Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 298 της 15.11.2005, σ. 1) τροποποιείται ως ακολούθως:

το άρθρο 35 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι γλώσσες της διαδικασίας είναι η αγγλική, η βουλγαρική, η γαλλική, η γερμανική, η δανική, η ελληνική, η εσθονική, η ιρλανδική, η ισπανική, η ιταλική, η λεττονική, η λιθουανική, η μαλτέζικη, η ολλανδική, η ουγγρική, η πολωνική, η πορτογαλική, η ρουμανική, η σλοβακική, η σλοβενική, η σουηδική, η τσεχική και η φινλανδική.»

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει με την έναρξη ισχύος της συνθήκης για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Τα κείμενα του κανονισμού διαδικασίας του Δικαστηρίου στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα θα εγκριθούν μετά την έναρξη ισχύος της μνημονευόμενης στο πρώτο εδάφιο συνθήκης.

Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J.-E. ENESTAM


Fuq