This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31982D0461
82/461/EEC: Council Decision of 24 June 1982 on the conclusion of the Convention on the conservation of migratory species of wild animals
82/461/EOK: Απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Ιουνίου 1982 για τη σύναψη σύμβασης περί της διατήρησης των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα
82/461/EOK: Απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Ιουνίου 1982 για τη σύναψη σύμβασης περί της διατήρησης των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα
ΕΕ L 210 της 19.7.1982, p. 10–10
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1982/461/oj
82/461/EOK: Απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Ιουνίου 1982 για τη σύναψη σύμβασης περί της διατήρησης των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 210 της 19/07/1982 σ. 0010 - 0022
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 15 τόμος 4 σ. 0010
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 15 τόμος 3 σ. 0215
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 15 τόμος 4 σ. 0010
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 15 τόμος 3 σ. 0215
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 24ης Ιουνίου 1982 περί της συνάψεως συμβάσεως περί της διατηρήσεως των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 235, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2), Εκτιμώντας: ότι ένα πρόγραμμα δράσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στον τομέα του περιβάλλοντος εκδόθηκε με τη δήλωση της 22ας Νοεμβρίου 1973 (3) και συμπληρώθηκε με το ψήφισμα της 17ης Μαΐου 1977 (4)- ότι ο στόχος μιας πολιτικής περιβάλλοντος στην Κοινότητα, όπως καθορίσθηκε στις πράξεις αυτές, είναι η βελτίωση της ποιότητας της ζωής και της προστασίας του φυσικού περιβάλλοντος- ότι η Κοινότης έχει ήδη υιοθετήσει την οδηγία 79/409/ΕΟΚ περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (5)- ότι η Κοινότης συμμετείχε στις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη της εν λόγω συμβάσεως περί της διατηρήσεως των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανιδα- ότι η σύναψη, εκ μέρους της Κοινότητος, της συμβάσεως είναι αναγκαία για να επιτρέψει στην Κοινότητα να διαπραγματευθεί και να συνάψει περιφερειακές συμφωνίες, που προβλέπονται από την σύμβαση αυτή, στο μέτρο που αυτές οι συμφωνίες ανήκουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητος δυνάμει της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ- ότι η σύναψη της συμβάσεως εκ μέρους της Κοινότητος δεν συνεπάγεται καμιά διεύρυνση των αποκλειστικών αρμοδιοτήτων της Κοινότητος, με την επιφύλαξη των νομικών πράξεων που θα εκδώσει προσεχώς- ότι, λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαιτερότητα της Γροιλανδίας από πλευράς φυσικού περιβάλλοντος και τις συνθήκες ζωής του πληθυσμού της, η Γροιλανδία πρέπει να εξαιρεθεί από το πεδίο εφαρμογής της συμβάσεως, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 Η σύμβαση περί της διατηρήσεως των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος. Το κείμενο της συμβάσεως προσαρτάται στην παρούσα απόφαση. Άρθρο 2 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου καταθέτει την πράξη προσχωρήσεως που προβλέπει το άρθρο XVII της συμβάσεως για τα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και υπό τους όρους που ορίζει η συνθήκη αυτή, πλην της Γροιλανδίας. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 24 Ιουνίου 1982. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος F. AERTS (1) ΕΕ αριθ. C 327 της 14. 12. 1981, σ. 95. (2) ΕΕ αριθ. C 300 της 18. 11. 1980, σ. 15. (3) ΕΕ αριθ. C 112 της 20.12.1973, σ. 1. (4) ΕΕ αριθ. C 139 της 13. 6. 1977, σ. 1. (5) ΕΕ αριθ. L 103 της 25. 4. 1979, σ. 1. ΣΥΜΒΑΣΗ περί της διατηρήσεως των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ, Αναγνωρίζοντας ότι η άγρια πανίδα, στις αναρίθμητες μορφές της, αποτελεί αναντικατάστατο στοιχείο του φυσικού συστήματος της γης, το οποίο πρέπει να διατηρηθεί για το καλό της ανθρώπότητος- Έχοντας επίγνωση του γεγονότος ότι κάθε ανθρώπινη γενεά κατέχει τις γήινες πλουτοποραγωγικές πηγές για τις μελλοντικές γενεές και έχει την υποχρέωση να διασφαλίσει τη διατήρηση της κληρονομιάς αυτής και τη συνετή χρήση της, όταν τις χρησιμοποιεί- Έχοντας συνείδηση της συνεχώς αυξανομένης αξίας της άγριας πανίδας από περιβαλλοντολογική, οικολογική, γενετική, επιστημονική, ψυχαγωγική, πολιτιστική, μορφωτική, κοινωνική και οικονομική άποψη- Ανησυχώντας ιδιαίτερα για τα είδη των αγρίων ζώων που αποδημούν δια μέσου των ορίων εθνικής δικαιοδοσίας, ή εκτός αυτών των ορίων- Αναγνωρίζοντας ότι τα Κράτη αποτελούν και πρέπει να αποτελούν τους προστάτες των αγρίων αποδημητικών ειδών που ζουν εντός των ορίων της εθνικής τους δικαιοδοσίας ή διασχίζουν αυτά τα όρια- Έχοντας την πεποίθηση ότι η διατήρηση και η αποτελεσματική διαχείριση των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα απαιτούν τη συντονισμένη δράση όλων των Κρατών, στα όρια εθνικής δικαιοδοσίας, των οποίων τα είδη αυτά διαβιούν ένα οποιοδήποτε χρονικό διάστημα του βιολογικού τους κύκλου- Έχοντας υπόψη τη σύσταση 32 του σχεδίου δράσεως που εκδόθηκε από τη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον (Στοκχόλμη, 1972) και που έγινε ευνοϊκά δεκτή από την εικοστή εβδόμη Σύνοδο της Γενικής Συνελεύσεως των Ηνωμένων Εθνών, ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ: Άρθρο I Ερμηνεία 1. Για την εφαρμογή της παρούσης συμβάσεως: α) ως "αποδημητικό είδος" νοείται το σύνολο του πληθυσμού ή γεωγραφικά ξεχωριστό τμήμα πληθυσμού κάθε είδους ή κατώτερης ταξινομικής βαθμίδας αγρίων ζώων, από τα μέλη του οποίου ένα σημαντικό μέρος διασχίζει κατά τρόπο περιοδικό, και που μπορεί να προβλεφθεί, ένα ή περισσότερα όρια εθνικής δικαιοδοσίας- β) ως "κατάσταση διατηρήσεως αποδημητικού είδους" νοείται το σύνολο των επιρροών που, ενεργώντας επ' αυτού του αποδημητικού είδους, μπορούν να επηρεάσουν μακροπρόθεσμα την κατανομή και σημασία του πληθυσμού του- γ) η "κατάσταση διατηρήσεως" θεωρείται "ευνοϊκή" όταν: 1. τα στοιχεία περί της δυναμικής του πληθυσμού του εν λόγω αποδημητικού είδους υποδηλώνουν ότι αυτό το είδος συνεχίζει και θα συνεχίσει να διατηρεί μακροπρόθεσμα τη θέση του σαν βιώσιμο στοιχείο των οικοσυστημάτων του- 2. η περιοχή κατανομής αυτού του αποδημητικού είδους δεν μειώνεται ούτε υπάρχει κίνδυνος να μειωθεί μακροπρόθεσμα- 3. υπάρχει, και θα συνεχίσει να υπάρχει στο προβλεπτό μέλλον, οικότοπος επαρκής για τη μακροπρόθεσμη διατήρηση του πληθυσμού του αποδημητικού είδους αυτού- 4. η κατανομή και αφθονία του πληθυσμού αυτού του αποδημητικού είδους πλησιάζουν την ιστορική τους κάλυψη και το επίπεδο, στο μέτρο που υπάρχουν κατάλληλα οικοσυστήματα του εν λόγω είδους και στο μέτρο που αυτό πράγματι συμφωνεί με μία ορθή διαχείριση των αγρίων ζώων και του οικοτόπου- δ) η "κατάσταση διατηρήσεως" θα θεωρείται "δυσμενής", όταν ένας οποιοσδήποτε όρος, από αυτούς που καθορίζονται υπό γ, δεν εκπληρώνεται- ε) ως "απειλούμενο" νοείται ένα συγκεκριμένο αποδημητικό είδος που απειλείται με εξαφάνιση σε ολόκληρη ή σε σημαντικό μέρος της περιοχής κατανομής του- στ) ως "περιοχή κατανομής" νοείται το σύνολο των χερσαίων ή υδατίνων επιφανειών όπου ένα αποδημητικό είδος κατοικεί, διαμένει προσωρινά, διασχίζει ή των οποίων υπερίπταται, κατά τη συνήθη πορεία αποδημίας του- ζ) ως "οικότοπος" νοείται κάθε ζώνη στην περιοχή κατανομής ενός αποδημητικού είδους που προσφέρει τους κατάλληλους όρους διαβιώσεως του είδους αυτού- η) ως "Κράτος της περιοχής κατανομής", σε σχέση με ένα συγκεκριμένο αποδημητικό είδος, νοείται κάθε Κράτος και, κατά περίπτωση, κάθε άλλο μέρος που αναφέρεται υπό ια κατωτέρω το οποίο ασκεί τη δικαιοδοσία σε οποιοδήποτε τμήμα της περιοχής κατανομής του αποδημητικού αυτού είδους, ή πλοία που φέρουν τη σημαία ενός Κράτους και συλλαμβάνουν τα αποδημητικά αυτά είδη ενός Κράτους εκτός των ορίων εθνικής δικαιοδοσίας- θ) ως "σύλληψη" νοείται η αρπαγή, θήρα, αλιεία, σύλληψη, παρενόχληση, ο εκ προθέσεως φόνος,ή η απόπειρα οποιασδήποτε των προαναφερομένων ενεργειών- ι) ως "συμφωνία" νοείται διεθνής συμφωνία σχετικά με τη διατήρηση ενός ή περισσοτέρων αποδημητικών ειδών, κατά το πνεύμα των άρθρων IV και V της παρούσης συμβάσεως- ια) ως "μέρος" νοείται το Κράτος ή η οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκληρώσεως που αποτελείται από κυρίαρχα Κράτη, που είναι αρμόδιο για τη διαπραγμάτευση, σύναψη και εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών σε τομείς που καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση και στα οποία ισχύει η παρούσα σύμβαση. 2. Σε θέματα της αρμοδιότητάς τους, οι οργανώσεις περιφερειακής οικονομικής ολοκληρώσεως που αποτελούν μέρη της παρούσης σύμβάσεως ασκούν εξ ονόματος των ιδίων τα δικαιώματα και ανταποκρίνονται στις ευθύνες που η παρούσα σύμβαση αποδίδει στα Κράτη μέλη τους. Σε παρόμοιες περιπτώσεις, αυτά τα Κράτη μέλη δεν δύνανται να ασκούν ξεχωριστά τα δικαιώματα αυτά. 3. Όπου η σύμβαση προβλέπει τη λήψη αποφάσεως είτε με πλειοψηφία δύο τρίτων είτε με ομοφωνία "των μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν", αυτό εννοεί "τα μέρη που είναι παρόντα και ψηφίζουν καταφατικά ή αρνητικά". Για τον καθορισμό της πλειοψηφίας, τα μέρη που απέχουν της ψηφοφορίας δεν συγκαταλέγονται μεταξύ των εκφρασθεισών ψήφων. Άρθρο II Θεμελιώδεις αρχές 1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σπουδαιότητα της διατηρήσεως των αποδημητικών ειδών και της συμφωνίας των Κρατών της περιοχής κατανομής σχετικά με την ανάληψη δράσεως προς το σκοπό αυτό, εκεί όπου αυτό είναι δυνατό και σκόπιμο- επιδεικνύουν ιδιαίτερη προσοχή στα αποδημητικά είδη των οποίων η κατάσταση διατηρήσεως είναι δυσμενής και λαμβάνουν ατομικά ή σε συνεργασία τα κατάλληλα και αναγκαία μέτρα για τη διατήρηση των ειδών αυτών και των οικοτόπων τους. 2. Τα μέρη αναγνωρίζουν την αναγκαιότητα λήψεως μέτρων για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να απειληθεί ένα αποδημητικό είδος. 3. Συγκεκριμένα, τα μέρη: α) πρέπει να προωθήσουν την έρευνα σχετικά με τα αποδημητικά είδη, να συνεργαστούν στις εργασίες αυτές ή να τύχουν της υποστηρίξεώς τους- β) να καταβάλλουν προσπάθεια παροχής άμεσης προστασίας στα αποδημητικά είδη που αναφέρονται στο παράρτημα I- και γ) να καταβάλλουν κάθε προσπάθεια συνάψεως συμφωνιών σχετικά με τη διατήρηση και διαχείριση των αποδημητικών ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα II. Άρθρο III Απειλούμενα αποδημητικά είδη: παράρτημα I 1. Το παράρτημα I απαριθμεί απειλούμενα αποδημητικά είδη. 2. Ένα αποδημητικό είδος μπορεί να συμπεριληφθεί στο παράρτημα I, εφόσον αποδεικνύεται, βάσει των κατά το δυνατόν πληρέστερων επιστημονικών στοιχείων, ότι το είδος απειλείται. 3. Ένα αποδημητικό είδος μπορεί να διαγραφεί από το παράρτημα I όταν η διάσκεψη των μερών διαπιστώνει ότι: α) βάσει των κατά το δυνατόν πληρέστερων επιστημονικών στοιχείων, αποδεικνύεται ότι το εν λόγω είδος δεν απειλείται πλέον- β) το εν λόγω είδος δεν κινδυνεύει συνεπεία διαγραφής του από το παράρτημα I και ελλείψει της προστασίας που αυτή συνεπάγεται. 4. Τα μέρη που είναι τα Κράτη της περιοχής κατανομής ενός αποδημητικού είδους που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I προσπαθούν: α) να διατηρήσουν και, όπου αυτό είναι εφικτό και σκόπιμο, να αποκαταστήσουν τους οικότοπους του εν λόγω είδους που είναι σημαντικοί για την απομάκρυνση από το είδος αυτό του κινδύνου που το απειλεί: β) να προβλέψουν, εξαλείψουν, επανορθώσουν ή ελαχιστοποιήσουν, όπου αυτό είναι σκόπιμο, τις αρνητικές συνέπειες δραστηριοτήτων ή εμποδίων που παρακωλύουν σημαντικά ή καθιστούν αδύνατη την αποδημία του είδους αυτού- γ) να προλαμβάνουν, περιστέλλουν ή ελέγχουν, όπου αυτό είναι εφικτό και σκόπιμο, τους παράγοντες που απειλούν ή που πιθανόν να απειλήσουν περαιτέρω το εν λόγω είδος, ελέγχοντας ιδίως αυστηρά την εισαγωγή εξωτικών ειδών ή επιβλέποντας, περιορίζοντας ή εξοντώνοντας αυτά που έχουν ήδη εισαχθεί. 5. Τα μέρη που είναι τα Κράτη της περιοχής κατανομής ενός αποδημητικού είδους που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I απαγορεύουν τη σύλληψη ζώων του είδους αυτού. Εξαιρέσεις δεν επιτρέπονται παρά μόνο όταν: α) η σύλληψη γίνεται για επιστημονικούς σκοπούς- β) η σύλληψη αποσκοπεί στη βελτίωση της διαδόσεως ή της επιβιώσεως του εξεταζόμενου είδους- γ) η σύλληψη αποσκοπεί στην ικανοποίηση των αναγκών αυτών που χρησιμοποιούν το εν λόγω είδος στα πλαίσια μιας παραδοσιακής οικονομίας επιβιώσεως- δ) έκτακτες περιστάσεις το απαιτούν- οι εξαιρέσεις αυτές πρέπει να είναι συγκεκριμένες ως προς το περιεχόμενο και περιορισμένες ως προς τον τόπο και το χρόνο. Επιπλέον, οι συλλήψεις αυτές δεν πρέπει να λειτουργούν σε βάρος του είδους αυτού. 6. Η διάσκεψη των μερών δύναται να συστήσει στα μέρη, που είναι τα Κράτη της περιοχής κατανομής ενός αποδημητικού είδους που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I, τη λήψη κάθε άλλου μέτρου που κρίνεται ωφέλιμο για να ευνοήσει το είδος αυτό. 7. Τα μέρη ενημερώνουν το συντομότερο δυνατό τη γραμματεία για κάθε παρέκκλιση που δόθηκε κατ' εφαρμογή της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου. Άρθρο IV Αποδημητικά είδη που πρέπει να αποτελέσουν το αντικείμενο συμφωνιών: παράρτημα II 1. Το παράρτημα II απαριθμεί τα αποδημητικά είδη των οποίων η κατάσταση διατηρήσεως είναι δυσμενής και η διατήρηση και διαχείρηση απαιτούν τη σύναψη διεθνών συμφωνιών, καθώς και αυτά των οποίων η κατάσταση διατηρήσεως θα επωφελείτο σημαντικά από τη διεθνή συνεργασία που θα απέρρεε από μία διεθνή συμφωνία. 2. Εάν οι περιστάσεις το δικαιολογούν, ένα αποδημητικό είδος μπορεί να περιλαμβάνεται συγχρόνως στο παράρτημα I και στο παράρτημα II. 3. Τα μέρη που είναι τα Κράτη της περιοχής κατανομής αποδημητικών ειδών, που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II, προσπαθούν να συνάψουν συμφωνίες όταν αυτές- μπορούν να εφαρμοσθούν επ' αυτών των ειδών- θα έπρεπε να δίνεται προτεραιότητα στα είδη, των οποίων η κατάσταση διατηρήσεως είναι δυσμενής. 4. Τα μέρη καλούνται να λάβουν μέτρα για τη σύναψη συμφωνιών για κάθε πληθυσμό ή γεωγραφικά ξεχωριστό τμήμα του πληθυσμού κάθε είδους ή κατώτερης ταξινομικής βαθμίδας αγρίων ζώων, μέλη του οποίου διασχίζουν περιοδικά όρια εθνικής δικαιοδοσίας μιας ή περισσοτέρων χωρών. 5. Ένα αντίγραφο κάθε συμφωνίας, που συνάπτεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, θα διαβιβάζεται στη γραμματεία. Άρθρο V Κατευθυντήριες γραμμές για τη σύναψη συμφωνιών 1. Ο στόχος κάθε συμφωνίας θα είναι η εξασφάλιση της επαναφοράς ή της διατηρήσεως του αποδημητικού είδους στο οποίο αναφέρεται, σε ευνοϊκή κατάσταση διατηρήσεως. Κάθε συμφωνία πρέπει να καλύπτει τις πλευρές της διατηρήσεως και διαχειρίσεως του εν λόγω αποδημητικού είδους, που επιτρέπουν την επίτευξη αυτού του στόχου. 2. Κάθε συμφωνία πρέπει να καλύπτει το σύνολο της περιοχής κατανομής του εν λόγω αποδημητικού είδους και να παραμένει ανοικτή στην προσχώρηση όλων των Κρατών της περιοχής κατανομής του είδους αυτού, είτε αποτελούν μέρη της παρούσας συμβάσεως είτε όχι. 3. Μία συμφωνία πρέπει, όπου είναι δυνατό, να αναφέρεται σε περισσότερα από ένα αποδημητικά είδη. 4. Κάθε συμφωνία πρέπει: α) να πρόσδιορίζει το αποδημητικό είδος με το οποίο ασχολείται- β) να περιγράφει την περιοχή κατανομής και την πορεία αποδημίας του αποδημητικού είδους- γ) να προβλέπει τον καθορισμό, από κάθε μέρος, της εθνικής αρχής της επιφορτισμένης με την εφαρμογή της συμφωνίας- δ) να δημιουργήσει, εάν, αυτό είναι αναγκαίο, τους κατάλληλους μηχανισμούς για να συμβάλει στην εφαρμογή της συμφωνίας, ελέγχοντας την αποτελεσματικότητά τους, και να συντάσσει εκθέσεις για τη διάσκεψη των μερών- ε) να προβλέπει διαδικασίες για τη διευθέτηση διαφορών που μπορεί να ανακύψουν μεταξύ μερών της συμφωνίας- στ) να περιορίτει στο ελάχιστο, σχετικά, με κάθε αποδημητικό είδος της τάξεως των κητωδών, κάθε σύλληψη που, για το αποδημητικό αυτό είδος, δεν καλύπτεται από άλλη πολυμερή συμφωνία, και να προβλέπει την προσχώρηση στη συμφωνία Κρατών που δεν είναι Κράτη της περιοχής κατανομής του αποδημητικού αυτού είδους. 5. Κάθε συμφωνία πρέπει να προβλέπει επίσης και ιδίως όπου αυτό είναι σκόπιμο και εφικτό: α) περιοδική επανεξέταση της καταστάσεως διατηρήσεως του αποδημητικού είδους που αφορά η συμφωνία, καθώς και τον προσδιορισμό των παραγόντων που ενδεχομένως είναι επιβλαβείς στην κατάσταση αυτή διατηρήσεως- β) συντονισμένα σχέδια διατηρήσεως και διαχειρίσεως- γ) έρευνα της οικολογίας και της δυναμικής του πληθυσμού του εν λόγω αποδημητικού είδους, αποδίδοντας ιδιαίτερη σημασία στις αποδημίες αυτού του είδους- δ) ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το εν λόγω αποδημητικό είδος, και ιδίως πληροφοριών σχετικά με τα αποτελέσματα της επιστημονικής έρευνας καθώς και ανταλλαγή στατιστικών στοιχείων σχετικά με το είδος αυτό- ε) διατήρηση, και, όπου είναι αναγκαίο και εφικτό, αποκατάσταση των οικοτόπων που είναι σημαντικοί για την διατήρηση μιας ευνοϊκής καταστάσεως διατηρήσεως, και προστασία των οικοτόπων από διάφορους παράγοντες που θα μπορούσαν να καταστούν ενοχλητικοί συμπεριλαμβανομένου και του αυστηρού ελέγχου εισαγωγής εξωτικών ειδών που είναι επιβλαβή για το εν λόγω αποδημητικό είδος ή ελέγχου αυτών που έχουν ήδη εισαχθεί- στ) διατήρηση ενός δικτύου πρόσφορων οικοτόπων για το αποδημητικό αυτό είδος και διανεμημένων καταλλήλως κατά μήκος των πορειών αποδημίας- ζ) διάθεση, όπου αυτό κρίνεται επιθυμητό, στο αποδημητικό αυτό είδος, νέων οικοτόπων, κατάλληλων για το αποδημητικό είδος, ή επανεισαγωγή του αποδημητικού αυτού είδους σε τέτοιους οικότοπους- η) εξάλειψη κατά το δυνατό δραστηριοτήτων και εμποδίων που δυσχεραίνουν ή παρεμποδίζουν την αποδημία ή άλλως, λήψη μέτρων αντισταθμίσεως του αποτελέσματος αυτών των δραστηριοτήτων εμποδίων- θ) πρόληψη, ελάττωση ή έλεγχο της παρουσίας, στον οικότοπο του αποδημητικού αυτού είδους, ουσιών που είναι επιβλαβείς για το είδος αυτό- ι) μέτρα ελέγχου και ρυθμίσεως της συλλήψεως του αποδημητικού είδους, που βασίζονται σε καλά τεκμηριωμένες οικολογικές αρχές- ια) θέση σε λειτουργία διαδικασιών συντονισμού της δράσεως για την καταστολή παρανόμων συλλήψεων- ιβ) ανταλλαγή πληροφοριών επί των σημαντικών απειλών για το αποδημητικό είδος- ιγ) διαδικασίες έκτακτης ανάγκης, που επιτρέπουν τη σημαντική και άμεση ενίσχυση των μέτρων διατηρήσεως, όταν η κατάσταση διατηρήσεως του αποδημητικού είδους θίγεται σοβαρά- ιδ) μέριμνα για την ενημέρωση του κοινού ως προς το περιεχόμενο και τους στόχους της συμφωνίας. Άρθρο VI Κράτη της περιοχής κατανομής 1. Η γραμματεία ενημερώνει τον πίνακα των Κρατών της περιοχής κατανομής των αποδημητικών ειδών που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα I και II, χρησιμοποιώντας πληροφορίες που δέχεται από τα μέρη. 2. Τα μέρη ενημερώνουν τη Γραμματεία για τα αποδημητικά είδη των παραρτημάτων I και II, απέναντι στα οποία θεωρούνται Κράτη της περιοχής κατανομής- προς το σκοπό αυτό παρέχουν πληροφορίες, μεταξύ άλλων, σχετικά με τα πλοία που φέρουν τη σημαία τους και συλλαμβάνουν, εκτός των ορίων εθνικής δικαιοδοσίας, τα εν λόγω αποδημητικά είδη, και στο μέτρο του δυνατού μελλοντικά σχέδια παρόμοιας μεταφοράς. 3. Τα μέρη που είναι τα Κράτη της περιοχής κατανομής αποδημητικών ειδών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I ή στο παράρτημα II πρέπει να ενημερώνουν μέσω της γραμματείας τη διάσκεψη των μερών, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από κάθε τακτική συνεδρίαση της διασκέψεως, για τη λήψη μέτρων κατ' εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμβάσεως για τα είδη αυτά. Άρθρο VII Η διάσκεψη των μερών 1. Η διάσκεψη των μερών αποτελεί το όργανο λήψεως αποφάσεων της παρούσας συμβάσεως. 2. Η γραμματεία συγκαλεί συνεδρίαση της διασκέψεως των μερών, το αργότερο εντός δύο ετών μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμβάσεως. 3. Εν συνεχεία, η γραμματεία συγκαλεί τακτικές συνεδριάσεις της διασκέψεως των μερών ανά διαστήματα όχι μεγαλύτερα των τριών ετών, εκτός εάν η διάσκεψη αποφασίσει διαφορετικά και έκτακτες συνεδριάσεις, οποτεδήποτε, κατόπιν εγγράφου αιτήσεως του ενός τρίτου τουλάχιστον των μερών. 4. Η διάσκεψη των μερών θεσπίζει το χρηματοδοτικό κανονισμό της παρούσας συμβάσεως και τον υποβάλλει σε τακτική εξέταση. Σε κάθε τακτική συνεδρίασή της, η διάσκεψη των μερών εγκρίνει τον προϋπολογισμό για την επόμενη χρηματοδοτική χρήση. Κάθε μέρος συνεισφέρει στον προϋπολογισμό αυτό βάσει μιας κλίμακας που συμφωνείται από τη διάσκεψη. Ο χρηματοδοτικός κανονισμός, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων περί του προϋπολογισμού και της κλίμακας των συνεισφορών, καθώς και οι τροποποιήσεις τους, θεσπίζονται με ομοφωνία των μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν. 5. Σε κάθε συνεδρίασή της, η διάσκεψη των μερών παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσας συμβάσεως, και συγκεκριμένα δύναται: α) να παρακολουθεί και να προβαίνει σε εκτιμήσεις της καταστάσεως διατηρήσεως των αποδημητικών ειδών- β) να παρακολουθεί την πρόοδο που συντελείται στον τομέα της διατηρήσεως αποδημητικών ειδών, και ιδίως αυτών που έχουν καταγραφεί στα παραρτήματα I και II- γ) να λάβει κάθε μέτρο και να παράσχει την καθοδήγηση που είναι αναγκαία για να επιτρέπει στο Επιστημονικό Συμβούλιο και τη γραμματεία να διεκπεραιώσουν τα καθήκοντά τους- δ) να δέχεται και εξετάζει κάθε έκθεση που υποβάλλεται από το Επιστημονικό Συμβούλιο, τη γραμματεία, οποιοδήποτε μέρος ή κάθε όργανο που συγκροτήθηκε βάσει συμφωνίας- ε) να απευθύνει συστάσεις στα μέρη για τη βελτίωση της καταστάσεως διατηρήσεως αποδημητικών ειδών και να παρακολουθεί την πρόοδο που συντελείται κατ' εφαρμογή των συμφωνιών- στ) στις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν έχει συναφθεί συμφωνία, να απευθύνει κατά καιρούς συστάσεις για τη σύγκληση συνεδριάσεων των μερών που είναι Κράτη της περιοχής κατανομής αποδημητικού είδους ή ομάδας αποδημητικών ειδών, για να συζητηθούν μέτρα βελτιώσεως της καταστάσεως διατηρήσεως των ειδών αυτών- ζ) να απευθύνει συστάσεις στα μέρη για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της παρούσας συμβάσεως- η) να αποφασίσει για τη λήψη κάθε αναγκαίου μέτρου για την πραγματοποίηση στόχων της παρούσας συμβάσεως. 6. Κάθε συνεδρίαση της διασκέψεως των μερών πρέπει να καθορίζει το χρόνο και τον τόπο πραγματοποιήσεως της επόμενης συνεδριάσεως. 7. Κάθε συνεδρίαση της διασκέψεως των μερών καθορίζει και θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της συνεδριάσεως αυτής. Οι αποφάσεις της διασκέψεως των μερών λαμβάνονται με πλειοψηφία δύο τρίτων των μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν, εκτός των περιπτώσεων όπου η παρούσα σύμβαση προβλέπει άλλως. 8. Ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών, τα ειδικευμένα όργανά του, ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενεργείας, καθώς και κάθε κράτος που δεν είναι μέρος στην παρούσα σύμβαση, και, για κάθε συμφωνία, το όργανο που ορίστηκε από τα μέρη της συμφωνίας αυτής, δύνανται να εκπροσωπούνται στις συνεδριάσεις της διασκέψεως των μερών από παρατηρητές. 9. Κάθε οργανισμός ή όργανο των ακολούθων κατηγοριών, που συγκεντρώνει τις τεχνικές προϋποθέσεις προστασίας, διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αποδημητικών ειδών, και έχει ενημερώσει τη γραμματεία για την επιθυμία του να αντιπροσωπεύεται σε συνεδριάσεις της διασκέψεως των μερών από παρατηρητές, γίνεται δεκτό, εκτός εάν αντιτίθενται το ένα τρίτο τουλάχιστον των παρόντων μερών: α) διεθνείς οργανισμοί ή όργανα, κυβερνητικοί ή μη κυβερνητικοί, και εθνικοί κυβερνητικοί οργανισμοί ή όργανα- β) εθνικοί μη κυβερνητικοί οργανισμοί ή όργανα που έχουν προκριθεί προς το σκοπό αυτό από το Κράτος στο οποίο είναι εγκατεστημένοι. Οι παρατηρητές αυτοί, εφόσον έχουν γίνει δεκτοί, έχουν δικαίωμα συμμετοχής στη συνεδρίαση αλλά χωρίς δικαίωμα ψήφου. Άρθρο VIII Το Επιστημονικό Συμβούλιο 1. Κατά την πρώτη συνεδρίασή της, η διάσκεψη των μερών συνιστά Επιστημονικό Συμβούλιο, με σκοπό την παροχή συμβουλών σε επιστημονικά θέματα. 2. Κάθε μέρος μπορεί να διορίσει έναν ειδικευμένο εμπειρογνώμονα σαν μέλος του Επιστημονικού Συμβουλίου. Επιπλέον, το Επιστημονικό Συμβούλιο περιλαμβάνει σαν μέλη ειδικευμένους εμπειρογνώμονες που έχουν επλιλεγεί και διοριστεί από τη διάσκεψη των μερών- ο αριθμός των εμπειρογνωμόνων αυτών, τα κριτήρια επιλογής τους και η διάρκεια της θητείας τους καθορίζονται από τη διάσκεψη των μερών. 3. Το Επιστημονικό Συμβούλιο συνεδριάζει κατόπιν προσκλήσεως της γραμματείας, όποτε το ζητήσει η διάσκεψη των μερών. 4. Το Επιστημονικό Συμβούλιο, υπό τον όρο ότι θα εγκριθεί από τη διάσκεψη των μερών, θεσπίζει τον δικό του εσωτερικό κανονισμό. 5. Η διάσκεψη των μερών καθορίζει τα καθήκοντα του Επιστημονικού Συμβουλίου, τα οποία μπορούν να είναι συγκεκριμένα: α) η παροχή επιστημονικών συμβουλών στη διάσκεψη των μερών, τη γραμματεία, και, εάν έχει εγκριθεί από τη διάσκεψη των μερών, σε κάθε όργανο που έχει συσταθεί βάσει της παρούσας συμβάσεως ή συμφωνίας, ή σε οποιοδήποτε μέρος- β) η σύσταση διεξαγωγής ερευνών και ο συντονισμός της έρευνας επί των αποδημητικών ειδών, η αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της έρευνας προκειμένου να εξακριβωθεί η κατάσταση αποδημητικών ειδών και η υποβολή εκθέσεων στη διάσκεψη των μερών για την κατάσταση αυτή και τη λήψη μέτρων για τη βελτίωσή της- γ) συστάσεις προς τη διάσκεψη των μερών σχετικά με τα αποδημητικά είδη που πρέπει να περιληφθούν στα παραρτήματα I ή II, και να πληροφορούν τη διάσκεψη για την παροχή κατανομής των αποδημητικών αυτών ειδών- δ) συστάσεις προς τη διάσκεψη των μερών σχετικά με συγκεκριμένα μέτρα διατηρήσεως και διαχειρίσεως που πρέπει να περιληφθούν σε συμφωνίες σχετικά με αποδημητικά είδη- ε) η υπόδειξη στη διάσκεψη των μερών μέτρων για τη λύση των προβλημάτων με τις επιστημονικές πλευρές της εφαρμογής της παρούσας συμβάσεως, ιδιαίτερα σε σχέση με τους οικότοπους των αποδημητικών ειδών. Άρθρο IX Η Γραμματεία 1. Για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμβάσεως, ιδρύεται γραμματεία. 2. Με τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμβάσεως, ο εκτελεστικός διευθυντής του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον ορίζει τη γραμματεία. Στο μέτρο και με τον τρόπο που θεωρεί ορθό, μπορεί να επικουρείται από κατάλληλες διεθνείς ή εθνικές οργανώσεις και όργανα κυβερνητικές ή μη κυβερνητικές, που συγκεντρώνουν τις τεχνικές προϋποθέσεις προστασίας, διατηρήσεως και διαχειρίσεως της άγριας πανίδας. 3. Εάν το πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον δεν είναι πλέον σε θέση να εξασφαλίζει γραμματεία, η διάσκεψη των μερών θα λάβει τα αναγκαία μέτρα για μία ρύθμιση κατ' άλλον τρόπο. 4. Τα καθήκοντα της γραμματείας είναι τα εξής: α) i) να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την τήρηση των συνεδριάσεων της διασκέψεως των μερών, και να παρέχει τις αναγκαίες υπηρεσίες για την τήρηση αυτών των συνεδριάσεων- ii) να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την τήρηση των συνεδριάσεων του Επιστημονικού Συμβουλίου και να παρέχει τις αναγκαίες υπηρεσίες για την τήρηση αυτών των συνεδριάσεων. β) να διατηρεί τις επαφές μεταξύ των μερών, των οργάνων που συστήθηκαν βάσει συμφωνιών και άλλων διεθνών οργανώσεων που ενδιαφέρονται για τα αποδημητικά είδη και να διευκολύνει τις επαφές μεταξύ των μερών, μεταξύ αυτών και αυτών των ιδίων οργάνων και οργανώσεων- γ) να προμηθεύεται εκθέσεις και άλλες πληροφορίες από κατάλληλες πηγές που θα ευνοήσουν τους στόχους και την εφαρμογή της παρούσας συμβάσεως και να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα- δ) να εφιστά την προσοχή της διασκέψεως των μερών σε κάθε ζήτημα που αναφέρεται στους στόχους της παρούσας συμβάσεως- ε) να συντάσσει εκθέσεις για τη διάσκεψη των μερών σε κάθε ζήτημα που αναφέρεται στους στόχους της παρούσας συμβάσεως- στ) να διατηρεί και δημοσιεύει κατάσταση των Κρατών της περιοχής κατανομής όλων των αποδημητικών ειδών που έχουν καταχωρηθεί στα παραρτήματα I και II- ζ) να προάγει, υπό την καθοδήγηση της διασκέψεως των μερών, τη σύναψη συμφωνιών- η) να διατηρεί και θέτει στη διάθεση των μερών κατάσταση των συμφωνιών, και, εάν αυτό ζητηθεί από τη διάσκεψη των μερών, να παρέχει κάθε πληροφορία σχετικά με τις συμφωνίες αυτές- θ) να διατηρεί και δημοσιεύει κατάσταση των συστάσεων που έγιναν από τη διάσκεψη των μερών δυνάμει των περιπτώσεων ε, στ και ζ της παραγράφου 5 του άρθρου VII, καθώς και των αποφάσεων που ελήφθησαν κατ' εφαρμογή της περιπτώσεως η της ίδιας παραγράφου- ι) να παρέχει στο κοινό πληροφορίες σχετικές με την παρούσα σύμβαση και τους στόχους της- ια) να εκτελεί κάθε καθήκον που ανατίθενται σ' αυτήν, βάσει της παρούσας συμβάσεως ή από τη διάσκεψη των μερών. Άρθρο X Τροποποιήσεις της συμβάσεως 1. Η παρούσα σύμβαση δύναται να τροποποιηθεί σε κάθε τακτική ή έκτακτη συνεδρίαση της διασκέψεως των μερών. 2. Κάθε μέρος δύναται να υποβάλλει προτάσεις τροποποιήσεως. 3. Το κείμενο κάθε προτεινόμενης τροποποιήσεως και η αιτιολογική της έκθεση ανακοινώνονται στη γραμματεία εκατόν πενήντα ημέρες τουλαχιστον πριν από τη συνεδρίαση στην οποία πρόκειται να εξεταστεί και στη συνέχεια το συντομότερο από τη γραμματεία προς όλα τα μέρη. Οι παρατηρήσεις επί της προτάσεως τροποποιήσεως των μερών ανακοινώνονται στη γραμματεία τουλάχιστον εξήντα ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδριάσεως. Η γραμματεία, αμέσως μετά την εκπνοή αυτής της προθεσμίας, ανακοινώνει στα μέρη όλες τις παρατηρήσεις που της έχουν υποβληθεί μέχρι την ημέρα εκείνη. 4. Οι τροποποιήσεις θεσπίζονται με πλειοψηφία δύο τρίτων των μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν. 5. Κάθε τροποποίηση που υιοθετήθηκε αρχίζει να ισχύει, για όλα τα μέρη που την ενέκριναν, την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα δύο τρίτα των μερών έχουν καταθέσει έγγραφο εγκρίσεως στο θεματοφύλακα. Για κάθε μέρος που καταθέτει έγγραφο εγκρίσεως, μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα δύο τρίτα των μερών έχουν καταθέσει έγγραφο εγκρίσεως, η τροποποίηση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα μετά την κατάθεση του δικού του εγγράφου εγκρίσεως. Άρθρο XI Τροποποιήσεις των παραρτημάτων 1. Τα παραρτήματα I και II δύνανται να τροποποιηθούν σε κάθε τακτική ή έκτακτη συνεδρίαση της διασκέψεως των μερών. 2. Κάθε μέρος δύναται να υποβάλλει προτάσεις τροποποιήσεως. 3. Το κείμενο κάθε προτάσεως τροποποιήσεως και η αιτιολογική της έκθεση, που βασίζεται στα κατά το δυνατόν πληρέστερα διαθέσιμα επιστημονικά δεδομένα, ανακοινώνεται στη γραμματεία εκατόν πενήντα ημέρες τουλάχιστον πριν από τη συνεδρίαση και το συντομότερο από τη γραμματεία προς όλα τα μέρη. Οι παρατηρήσεις, επί της προτάσεως τροποποιήσεως, των μερών ανακοινώνονται στη Γραμματεία τουλάχιστον εξήντα ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδριάσεως. Η γραμματεία, αμέσως μετά την εκπνοή αυτής της προθεσμίας, ανακοινώνει στα μέρη όλα τα σχόλια που έχουν υποβληθεί μέχρι την ημέρα εκείνη. 4. Οι τροποποιήσεις εγκρίνονται με πλειοψηφία δύο τρίτων των μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν. 5. Μία τροποποίηση των παραρτημάτων αρχίζει να ισχύει, για όλα τα μέρη, ενενήντα ημέρες μετά τη διάσκεψη των μερών κατά την οποία υιοθετήθηκε, εκτός από τα μέρη εκείνα που εκφράζουν, σύμφωνα με την παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου, επιφύλαξη. 6. Κάθε μέρος μπορεί, κατά τη διάρκεια της περιόδου των ενενήντα ημερών που προβλέπεται από την παράγραφο 5 ανωτέρω, με γραπτή κοινοποίηση στο θεματοφύλακα να εκφράσει επιφύλαξη σχετικά με την τροποποίηση. Η επιφύλαξη σχετικά με μία τροποποίηση μπορεί να αποσυρθεί με γραπτή κοινοποίηση στο θεματοφύλακα, οπότε η τροποποποίηση αρχίζει να ισχύει για το μέρος αυτό ενενήντα ημέρες μετά την ανάκληση της επιφυλάξεως αυτής. Άρθρο XII Επιπτώσεις της συμβάσεως στις διεθνείς συμβάσεις και τις νομοθεσίες 1. Καμία διάταξη της συμβάσεως δεν μπορεί να θίξει την κωδικοποίηση και την επεξεργασία του δικαίου της θαλάσσης από τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θαλάσσης που συνεκλήθη κατ' εφαρμογή του ψηφίσματος 2750 C (XXV) της Γενικής Συνελεύσεως των Ηνωμένων Εθνών, ούτε τις παρούσες ή μελλοντικές διεκδικήσεις και νομικές θέσεις κάθε κράτους σχετικά με το δίκαιο της θαλάσσης και τη φύση και έκταση της δικαιοδοσίας του παράκτιου Κράτους και της δικαιοδοσίας του Κράτους της σημαίας των πλοίων. 2. Οι διατάξεις της παρούσας συμβάσεως δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις μέρους που απορρέουν από υφιστάμενη συνθήκη, σύμβαση ή συμφωνία. 3. Οι διατάξεις της παρούσας συμβάσεως δεν θίγουν το δικαίωμα των μερών να υιοθετήσουν αυστηρότερα εσωτερικά μέτρα σχετικά με τη διατήρηση των αποδημητικών ειδών που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα I και II, καθώς και εσωτερικά μέτρα σχετικά με τη διατήρηση ειδών που δεν περιλαμβάνονται στα παραρτήματα I και II. Άρθρο XIII Κανονισμός των διαφορών 1. Κάθε φορά που αναφύεται διαφορά μεταξύ δύο ή περισσοτέρων μερών της παρούσας συμβάσεως σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμβάσεως, αυτή υπόκειται σε διαπραγμάτευση μεταξύ των μερών που αφορά. 2. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση της διαφοράς κατά τον τρόπο της παραγράφου 1 ανωτέρω, τα μέρη δύνανται, με κοινή συμφωνία, να υποβάλουν τη διαφορά σε διαιτησία, και συγκεκριμένα στη διαιτησία του Μόνιμου Διαιτητικού Δικαστηρίου της Χάγης, τα δε μέρη που υποβάλλουν τη διαφορά δεσμεύονται από τη διαιτητική απόφαση. Άρθρο XIV Επιφυλάξεις 1. Οι διατάξεις της παρούσας συμβάσεως δεν υπόκεινται σε γενικές επιφυλάξεις. Ειδικές επιφυλάξεις μπορούν να διατυπωθούν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του άρθρου XI. 2. Κάθε Κράτος ή οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκληρώσεως δύναται, καταθέτοντας τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως, να διατυπώσει ειδική επιφύλαξη σχετικά με την παρουσία αποδημητικών ειδών είτε στο παράρτημα I είτε στο παράρτημα II. Δεν θα θεωρείται μέρος ως προς την επιφύλαξη αυτή, μέχρι την εκπνοή της προθεσμίας ενενήντα ημερών από την ημερομηνία κοινοποιήσεως στα μέρη, εκ μέρους του θεματοφύλακα, της ανακλήσεως της σχετικής επιφυλάξεως. Άρθρο XV Υπογραφή Η παρούσα σύμβαση παραμένει ανοικτή προς υπογραφή για κάθε κράτος και οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκληρώσεως, στη Βόννη, έως τις είκοσι δύο Ιουνίου 1980. Άρθρο XVI Επικύρωση, αποδοχή, έγκριση Η παρούσα σύμβαση υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση. Τα έγγραφα επικυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως, κατατίθενται στην κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, η οποία αποτελεί το θεματοφύλακα. Άρθρο XVII Προσχώρηση Μετά τις είκοσι δύο Ιουνίου 1980, η παρούσα σύμβαση παραμένει ανοικτή στην προσχώρηση κάθε Κράτους και οργανώσεως περιφερειακής οικονομικής ολοκληρώσεως που δεν έχει υπογράψει. Τα έγγραφα προσχωρήσεως κατατίθενται στο θεματοφύλακα. Άρθρο XVIII Θέση σε ισχύ 1. Η παρούσα σύμβαση τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνος που έπεται της ημερομηνίας καταθέσεως στο θεματοφύλακα του δεκάτου πέμπτου εγγράφου επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως. 2. Για κάθε Κράτος ή οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρώσεως που επικυρώνει, αποδέχεται ή εγκρίνει την παρούσα σύμβαση ή που προσχωρεί σ' αυτή μετά την κατάθεση του δεκάτου πέμπτου εγγράφου επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως, η παρούσα σύμβαση τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνος που έπεται της καταθέσεως από τα Κράτη ή τις οργανώσεις αυτές των εγγράφων επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως. Άρθρο XIX Καταγγελία Κάθε μέρος δύναται να καταγγείλει οποτεδήποτε την παρούσα σύμβαση δια γραπτής κοινοποιήσεως στο θεματοφύλακα. Η καταγγελία αρχίζει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποιήσεως από το θεματοφύλακα. Άρθρο XX Θεματοφύλακας 1. Το πρωτότυπο της παρούσας συμβάσεως στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, ισπανική και ρωσική γλώσσα τα κείμενα σε κάθε μία από τις γλώσσες αυτές είναι εξίσου αυθεντικά κατατίθεται στο θεματοφύλακα που διαβιβάζει επικυρωμένα αντίγραφα σε όλα τα Κράτη και όλες τις οργανώσεις περιφερειακής οικονομικής ολοκληρώσεως που έχουν υπογράψει τη σύμβαση ή έχουν καταθέσει έγγραφα προσχωρήσεως σ' αυτή. 2. Ο θεματοφύλακας, κατόπιν διαβουλεύσεων με τις ενδιαφερόμενες κυβερνήσεις, συντάσσει επίσημα αντίγραφα του κειμένου της παρούσας συμβάσεως στην αραβική και κινεζική γλώσσα. 3. Ο θεματοφύλακας πληροφορεί όλα τα υπογράφονται και προσχωρούντα κράτη και όλες τις οργανώσεις περιφερειακής οικονομικής ολοκληρώσεως που υπογράφουν και προσχωρούν καθώς και τη γραμματεία, για τις υπογραφές, την κατάθεση εγγράφων επικυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως, θέσεως σε ισχύ της παρούσας συμβάσεως, των γενομέμων τροποποιήσεων, τις ειδικές επιφυλάξεις και κοινοποιήσεις καταγγελίας. 4. Μόλις η παρούσα σύμβαση τεθεί σε ισχύ, ο θεματοφύλακας διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφό της στη γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών προς καταχώρηση και δημοσίευση, σύμφωνα με το άρθρο 102 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών. Εις πίστωση των ανωτέρω οι υπογεγραμμένοι, οι οποίοι είναι δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς το σκοπό αυτό, υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση. Έγινε στη Βόννη, στις 23 Ιουνίου 1979. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΕΡΜΗΝΕΙΑ 1. Τα αποδημητικά είδη που περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα αναφέρονται: α) με την ονομασία του είδους ή της υποδιαιρέσεως- ή β) με το σύνολο των αποδημητικών ειδών που ανήκουν σε ανώτερη ταξινομική βαθμίδα ή καθορισμένη υποδιαίρεσή της. 2. Οι άλλες αναφορές σε ανώτερες ταξινομικές βαθμίδες του είδους έχουν μόνο πληροφοριακό χαρακτήρα ή χαρακτήρα ταξινομήσεως. 3. Η σύντμηση "(ευ.έν.)" υποδηλώνει ότι η επιστημονική ονομασία χρησιμοποιείται υπό την ευρεία της έννοια. 4. Το σύμβολο ( ), ακολουθούμενο από έναν αριθμό δίπλα στην ονομασία της ταξινομικής βαθμίδας υποδεικνύει τον αποκλεισμό από την ταξινομική αυτή βαθμίδα πληθυσμών, γεωγραφικά απομονωμένων, ως ακολούθως: - 101 περουβιανοί πληθυσμοί. 5. Το σύμβολο (+), ακολουθούμενο από έναν αριθμό δίπλα στην ονομασία του είδους, υποδηλώνει ότι μόνο πληθυσμοί του είδους αυτού, γεωγραφικά απομονωμένοι, περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα, ως ακολούθως: + 201 πληθυσμοί της Βορειοδυτικής Αφρικής, + 202 αφρικανικοί πληθυσμοί, + 203 πληθυσμοί του Άνω Αμαζονίου. 6. Η τοποθέτηση αστερίσκου (*) δίπλα στην ονομασία ενός είδους σημαίνει ότι το εν λόγω είδος ή πληθυσμοί του είδους αυτού, γεωγραφικά απομονωμένοι, περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα, ως ακολούθως: ΘΗΛΑΣΤΙΚΑ "" ID="1">ΧΕΙΡΟΠΤΕΡΑ" ID="1">Molossidae> ID="2">Tadarida brasiliensis"" ID="1">ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΑ" ID="1">Pongidae> ID="2">Gorilla gorilla beringei"" ID="1">ΚΗΤΩΔΗ" ID="1">Balaenopteridae> ID="2">Balaenoptera musculus"> ID="2">Megaptera novaeangliae"> ID="1">Balaenidae> ID="2">Balaena mysticetus"> ID="2">Eubalaena glacialis (εύ. έν.)"" ID="1">ΠΤΕΡΥΓΙΟΠΟΔΑ" ID="1">Phocidae> ID="2">Monachus monachus*"" ID="1">ΠΕΡΙΣΣΟΔΑΚΤΥΛΑ" ID="1">Equidae> ID="2">Equus grevyi"" ID="1">ΑΡΤΙΟΔΑΚΤΥΛΑ" ID="1">Camelidae> ID="2">Vicugna vicugna* - 101"> ID="1">Cervidae> ID="2">Cervus elaphus barbarus"> ID="1">Bovidae> ID="2">Bos sauveli"> ID="2">Addax nasomaculatus"> ID="2">Gazella cuvieri"> ID="2">Gazella dama"> ID="2">Cazella dorcas + 201"" ΠΤΗΝΑ "" ID="1">ΡΙΝΟΤΡΥΠΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Diomedeidae> ID="2">Diomedea albatrus"> ID="1">Procellariidae> ID="2">Pterodroma cahow"> ID="2">Pterodroma phaeopygia"" ID="1">ΠΕΛΑΡΓΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Ardeidae> ID="2">Egretta eulophotes"> ID="1">Ciconiidae> ID="2">Ciconia boydiana"> ID="1">Threskiornithidae> ID="2">Geronticus eremita"" ID="1">ΧΗΝΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Anatidae> ID="2">Chloephaga rubidiceps*"" ID="1">ΙΕΡΑΚΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Accipitridae> ID="2">Haliaeetus pelagicus*"" ID="1">ΓΕΡΑΝΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Gruidae> ID="2">Grus japonensis*"> ID="2">Grus leucogeranus*"> ID="2">Grus nigricollis*"> ID="1">Olididae> ID="2">Chlamydotis undulata* + 201"" ID="1">ΧΑΡΑΔΡΙΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Scolopacidae> ID="2">Numenius borealis"> ID="2">Numenius benuirostris*"> ID="1">Laridae> ID="2">Larus audouinii"> ID="2">Larus relictus"> ID="2">Larus saundersi"> ID="1">Alcidae> ID="2">Synthliboramphus antiquus wumizusume"" ID="1">ΣΤΡΟΥΘΙΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Parulidae> ID="2">Dendroica kirtlandii"> ID="1">Fringillidae> ID="2">Serinus syriacus"" ΕΡΠΕΤΑ "" ID="1">ΧΕΛΩΝΙΑ" ID="1">Cheloniidae> ID="2">Lepidochelys kempii*"> ID="1">Dermochelidae> ID="2">Dermochelys coriacea*"> ID="1">Pelomedusidae> ID="2">Podocnemis expansa* + 203"" ID="1">ΚΡΟΚΟΔΕΙΛΙΑ" ID="1">Gavialidae> ID="2">Gavialis gangeticus"" ΙΧΘΥΕΣ "" ID="1">ΣΙΛΟΥΡΟΕΙΔΕΙΣ" ID="1">Schilbeidae> ID="2">Pangasianodon gigas"" ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΕΡΜΗΝΕΙΑ 1. Τα αποδημητικά είδη που περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα αναφέρονται: α) με την ονομασία του είδους ή της υποδιαιρέσεως- ή β) με το σύνολο των αποδημητικών ειδών που ανήκουν σε ανώτερη ταξινομική βαθμίδα ή καθορισμένη υποδιαίρεσή της. Στις περιπτώσεις όπου γίνεται αναφορά σε ταξινομική βαθμίδα ανώτερη του είδους, γίνεται αντιληπτό, εκτός εάν υπάρχει αντίθετη ένδειξη, ότι όλα τα αποδημητικά είδη της ταξινομικής αυτής βαθμίδας μπορούν να ωφεληθούν σημαντικά από τη σύναψη συμφωνιών. 2. Η σύντμηση "spp.", που ακολουθεί την ονομασία μιας οικογένειας ή ενός γένους, υποδηλώνει το σύνολο των αποδημητικών ειδών της οικογένειας ή του γένους αυτού. 3. Άλλες αναφορές σε ταξινομικές βαθμίδες ανώτερες του είδους έχουν μόνο πληροφοριακό ή ταξινομικό χαρακτήρα. 4. Η σύντμηση "(ευ.έν.)" υποδηλώνει ότι η επιστημονική ονομασία χρησιμοποιείται υπό την ευρεία της έννοια. 5. Το σύμβολο (+), ακολουθούμενο από έναν αριθμό δίπλα στην ονομασία του είδους ή ανώτερης ταξινομικής βαθμίδας, υποδηλώνει ότι μόνο πλυθυσμοί της ταξινομικής αυτής βαθμίδας, γεωγραφικά απομονωμένοι, περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα, ως ακολούθως: + 201 ασιατικοί πληθυσμοί. 6. Η τοποθέτηση αστερίσκου (*) δίπλα στην ονομασία ενός είδους ή ανώτερης ταξινομικής βαθμίδας σημαίνει ότι το εν λόγω είδος ή ένας πληθυσμός γεωγραφικά απομονωμένος του είδους αυτού, ή ένα ή περισσότερα είδη που περιλαμβάνονται στην ανώτερη αυτή ταξινομική βαθμίδα, έχουν καταχωρηθεί στο παράρτημα I. ΘΗΛΑΣΤΙΚΑ "" ID="1">ΚΗΤΩΔΗ" ID="1">Monodontidae> ID="2">Delphinapterus leucas"" ID="1">ΠΡΟΒΟΣΚΙΔΟΕΙΔΗ" ID="1">Elephantidae> ID="2">Loxodonta africana"" ID="1">ΣΕΙΡΗΝΟΕΙΔΗ" ID="1">Dugongidae> ID="2">Dugong dugon"" ID="1">ΠΤΕΡΥΓΙΟΠΟΔΑ" ID="1">Phocidae> ID="2">Monachus monachus*"" ID="1">ΑΡΤΙΟΔΑΚΤΥΛΑ" ID="1">Camelidae> ID="2">Vicugna vicugna*"> ID="1">Bovidae> ID="2">Oryx dammah"> ID="2">Gazella gazella + 201"" ΠΤΗΝΑ "" ID="1">ΠΕΛΕΚΑΝΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Pelecanidae> ID="2">Pelecanus crispus"> ID="1">ΠΕΛΑΡΓΟΜΟΡΦΑ> ID="2">Ciconia ciconia"> ID="1">Ciconiidae> ID="2">Ciconia nigra"> ID="1">Threskiornithidae> ID="2">Platalea leucorodia"> ID="1">Phoenicopteridae> ID="2">spp."" ID="1">ΧΗΝΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Anatidae> ID="2">spp.*"" ID="1">ΙΕΡΑΚΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Cathartidae> ID="2">spp."> ID="1">Pandionidae> ID="2">Pandion haliaetus"> ID="1">Accipitridae> ID="2">spp.*"> ID="1">Falconidae> ID="2">spp."" ID="1">ΟΡΝΙΘΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Phasianidae> ID="2">Coturnix coturnix coturnix"" ID="1">ΓΕΡΑΝΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Gruidae> ID="2">Grus spp.*"> ID="2">Anthropoides virgo"> ID="1">Otididae> ID="2">Chlamydotis undulata* + 201"" ID="1">ΧΑΡΑΔΡΙΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Charadriidae> ID="2">spp."> ID="1">Scolopacidae> ID="2">spp.*"> ID="1">Recurvirostridae> ID="2">spp."> ID="1">Phalaropodidae> ID="2">spp."" ID="1">ΣΤΡΟΥΘΙΟΜΟΡΦΑ" ID="1">Muscicapidae (ευ.έν.)> ID="2">spp."" ΕΡΠΕΤΑ "" ID="1">ΧΕΛΩΝΙΑ" ID="1">Cheloniidae> ID="2">spp.*"> ID="1">Dermochelyidae> ID="2">spp.*"> ID="1">Pelomedusidae> ID="2">Podocnemis expansa*"" ID="1">ΚΡΟΚΟΔΕΙΛΙΑ" ID="1">Crocodylidae> ID="2">Crocodilus porosus"" ΙΧΘΥΕΣ "" ID="1">ΟΞΥΡΡΥΓΧΟΕΙΔΕΙΣ" ID="1">Acipenseridae> ID="2">Acipenser fulvescens"" ΕΝΤΟΜΑ "" ID="1">ΛΕΠΙΔΟΠΤΕΡΑ" ID="1">Danaidae> ID="2">Danaus plexippus""