This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01995R1683-20231227
Council Regulation (EC) No 1683/95 of 29 May 1995 laying down a uniform format for visas
Consolidated text: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1683/95 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1995, για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1683/95 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1995, για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου
01995R1683 — EL — 27.12.2023 — 007.001
Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1683/95 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 29ης Μαΐου 1995 για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου (ΕΕ L 164 της 14.7.1995, σ. 1) |
Τροποποιείται από:
|
|
|
Επίσημη Εφημερίδα |
||
|
αριθ. |
σελίδα |
ημερομηνία |
||
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 334/2002 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 18ης Φεβρουαρίου 2002 |
L 53 |
7 |
23.2.2002 |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 20ής Νοεμβρίου 2006 |
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 856/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 24ης Ιουλίου 2008 |
L 235 |
1 |
2.9.2008 |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 517/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 13ης Μαΐου 2013 |
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 610/2013 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 26ης Ιουνίου 2013 |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/1370 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 4ης Ιουλίου 2017 |
L 198 |
24 |
28.7.2017 |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2023/2685 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Νοεμβρίου 2023 |
L |
1 |
7.12.2023 |
|
Τροποποιείται από:
|
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1683/95 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 29ης Μαΐου 1995
για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου
Άρθρο 1
Οι θεωρήσεις που χορηγούν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 5 έχουν τη μορφή μιας ενιαίου τύπου θεώρησης (αυτοκόλλητο). Είναι σύμφωνες προς τις προδιαγραφές που αναγράφονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση τεχνικών προδιαγραφών για τον ενιαίο τύπο για τις ψηφιακές θεωρήσεις όσον αφορά τα ακόλουθα:
τεχνικά πρότυπα και μέθοδοι για:
κωδικοποίηση των δεδομένων που περιέχονται στην ψηφιακή θεώρηση· και
την εικόνα προσώπου·
προδιαγραφές για τη δημιουργία της εκτυπώσιμης έκδοσης της ψηφιακής θεώρησης.
Οι εκτελεστικές πράξεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που πρέπει να εφαρμόζεται όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, σε συνδυασμό με τη μεταβατική διάταξη στο άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 ).
Άρθρο 3
▼M3 —————
Άρθρο 4
Άρθρο 5
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, «θεώρηση» είναι η θεώρηση ως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 2009 για τη θέσπιση κοινοτικού κώδικα θεωρήσεων (κώδικας θεωρήσεων) ( 2 ).
Άρθρο 6
Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ είναι δύο μήνες.
Άρθρο 7
Όταν τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν τον ενιαίο τύπο θεώρησης για σκοπούς άλλους από αυτούς του άρθρου 5, πρέπει να λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα ώστε να αποκλείεται κάθε σύγχυση με τη θεώρηση που προβλέπει το άρθρο 5.
Μετά από αίτημα της Ιρλανδίας ή του Ηνωμένου Βασιλείου, η Επιτροπή συνάπτει τις δέουσες συμφωνίες με το αιτούν κράτος μέλος για την ανταλλαγή τεχνικών πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 2 με σκοπό την έκδοση εθνικών θεωρήσεων από το αιτούν κράτος μέλος.
Οι δαπάνες στις οποίες η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμβάλλουν σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καλύπτονται από την Ιρλανδία ή το Ηνωμένο Βασίλειο αντίστοιχα, εφόσον υποβάλουν μια τέτοια αίτηση.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Το άρθρο 1 εφαρμόζεται μετά παρέλευση εξαμήνου από τη λήψη των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 2.
Η ένθεση φωτογραφίας που προβλέπεται στο σημείο 2α του παραρτήματος εφαρμόζεται το αργότερο πέντε έτη από της θεσπίσεως των τεχνικών μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 2 για την λήψη αυτού του μέτρου.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στοιχεία ασφαλείας
1. Κατασκευάζεται σύμφωνα με υψηλά πρότυπα ασφάλειας ενσωματωμένη έγχρωμη φωτογραφία του κατόχου.
2. Στη θέση αυτή υπάρχει περιθλαστική οπτικά μεταβλητή διάταξη («Κινησιόγραμμα» ή αντίστοιχη). Ανάλογα με τη γωνία παρατήρησης, διακρίνονται τα γράμματα «EU», «EUE» και κινηματικές γραμμές με γραμμοκοσμήματα σε ποικίλα μεγέθη και χρώματα.
3. Η θέση αυτή περιλαμβάνει τον τριψήφιο κωδικό χώρας όπως εκτίθεται στο έγγραφο 9303 του ICAO για τα μηχαναγνώσιμα ταξιδιωτικά έγγραφα του κράτους μέλους έκδοσης ή το ακρώνυμο «BNL» εάν εκδίδεται από το Βέλγιο, το Λουξεμβούργο ή τις Κάτω Χώρες, με οπτικά μεταβλητό χρωματισμό. Ανάλογα με τη γωνία παρατήρησης, εμφανίζεται σε διάφορα χρώματα.
4. Στη θέση αυτή εμφανίζονται, με κεφαλαία γράμματα, τα ακόλουθα:
η λέξη «VISA». Το κράτος μέλος έκδοσης μπορεί να συμπεριλάβει τον ταυτόσημο όρο σε άλλη επίσημη γλώσσα των οργάνων της Ένωσης,
το όνομα του κράτους μέλους έκδοσης, στα αγγλικά, στα γαλλικά και σε μια άλλη επίσημη γλώσσα των οργάνων της Ένωσης,
τον τριψήφιο κωδικό χώρας του κράτους μέλους έκδοσης, όπως εκτίθεται στο έγγραφο 9303 του ICAO.
5. Η θέση αυτή περιλαμβάνει τον εννεαψήφιο εθνικό αριθμό της αυτοκόλλητης ετικέτας θεώρησης σε οριζόντιο προσανατολισμό, ο οποίος προτυπώνεται με μαύρο χρώμα. Χρησιμοποιείται ειδικός τύπος γραμματοσειράς.
6. Η θέση αυτή περιλαμβάνει τον εννεαψήφιο εθνικό αριθμό της αυτοκόλλητης ετικέτας θεώρησης σε κατακόρυφη θέση, ο οποίος προτυπώνεται με κόκκινο χρώμα. Χρησιμοποιείται ειδικός τύπος γραμματοσειράς, διαφορετικός από εκείνον που χρησιμοποιείται στη θέση 5. Ο «αριθμός της αυτοκόλλητης ετικέτας θεώρησης» είναι ο αποτελούμενος εκ τριών γραμμάτων κωδικός χώρας όπως εκτίθεται στο έγγραφο 9303 του ICAO και ο εθνικός αριθμός που αναφέρεται στις θέσεις 5 και 6.
7. Η θέση αυτή περιέχει τα γράμματα «EU», τυπωμένα ως λανθάνουσα εικόνα. Τα εν λόγω γράμματα εμφανίζονται σκούρα όταν παρατηρούνται υπό κλίση μακριά από τον θεατή και ανοιχτόχρωμα όταν μετά στραφούν κατά 90o.
8. Η θέση αυτή περιλαμβάνει τον κωδικό που αναφέρεται στη θέση 3 τυπωμένους υπό μορφή λανθάνουσας εικόνας. Ο εν λόγω κωδικός εμφανίζεται σκούρος όταν παρατηρείται υπό κλίση μακριά από τον θεατή και ανοιχτόχρωμος όταν μετά στραφεί κατά 90o.
Τμήματα προς συμπλήρωση
Τα επεξηγηματικά κείμενα για τις θέσεις είναι στα αγγλικά και γαλλικά. Το κράτος μέλος έκδοσης μπορεί να προσθέσει μετάφραση σε μια άλλη επίσημη γλώσσα των οργάνων της Ένωσης.
9. Στη θέση αυτή υπάρχουν οι λέξεις «ισχύει για». Η εκδίδουσα αρχή σημειώνει το έδαφος εντός του οποίου δικαιούται να ταξιδεύει ο κάτοχος της θεώρησης.
10. Στη θέση αυτή υπάρχει η λέξη «από» και παρακάτω στην ίδια σειρά εμφανίζεται η λέξη «μέχρι». Η εκδίδουσα αρχή σημειώνει την περίοδο της παραμονής του κατόχου της θεώρησης που επιτρέπεται από τη θεώρηση. Παρακάτω στην ίδια σειρά υπάρχουν οι λέξεις «διάρκεια παραμονής» (δηλαδή η διάρκεια της προβλεπόμενης παραμονής του αιτούντος) και πάλι η λέξη «ημέρες».
11. Στη θέση αυτή υπάρχουν οι λέξεις «είδος θεώρησης». Η εκδίδουσα αρχή σημειώνει την κατηγορία της θεώρησης. Παρακάτω στην ίδια σειρά αναγράφονται οι λέξεις «Αριθ. διαβατηρίου» και «αριθμός εισόδων».
12. Στη θέση αυτή υπάρχουν οι λέξεις «εκδοθείσα σε» και χρησιμοποιούνται για να σημειώνεται ο τόπος της εκδίδουσας αρχής. Παρακάτω στην ίδια σειρά αναγράφεται η λέξη «την» (μετά την οποία συμπληρώνεται η ημερομηνία έκδοσης από την εκδίδουσα αρχή).
13. Στη θέση αυτή υπάρχουν οι λέξεις «Επώνυμο, Όνομα».
14. Στη θέση αυτή υπάρχει η λέξη «παρατηρήσεις». Η περιοχή κάτω από τη λέξη «παρατηρήσεις» χρησιμοποιείται από την εκδίδουσα αρχή για να συμπληρωθούν τυχόν περαιτέρω στοιχεία.
15. Στη θέση αυτή υπάρχουν οι σχετικές μηχαναγνώσιμες πληροφορίες για να διευκολύνονται οι έλεγχοι στα εξωτερικά σύνορα. Η μηχαναγνώσιμη ζώνη περιλαμβάνει ένα τυπωμένο κείμενο στην ορατή εκτύπωση δαπέδου με τις λέξεις «Ευρωπαϊκή Ένωση» σε όλες τις επίσημες γλώσσες των θεσμικών οργάνων της Ένωσης. Το κείμενο αυτό δεν επηρεάζει τα τεχνικά χαρακτηριστικά της μηχαναγνώσιμης ζώνης ή την ικανότητά της να αναγνωστεί.
16. Η θέση αυτή προορίζεται για την ενδεχόμενη προσθήκη ενός κοινού δισδιάστατου γραμμικού κώδικα.
( 1 ) . Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).
( 2 ) ΕΕ L 243 της 15.9.2009, σ. 1.
( 3 ) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.