Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0519

    2007/519/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 16ης Ιουλίου 2007 , για την τροποποίηση του μέρους 2 του δικτύου διαβουλεύσεων Σένγκεν (τεχνικές προδιαγραφές)

    ΕΕ L 192 της 24.7.2007, p. 26–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/519/oj

    24.7.2007   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 192/26


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 16ης Ιουλίου 2007

    για την τροποποίηση του μέρους 2 του δικτύου διαβουλεύσεων Σένγκεν (τεχνικές προδιαγραφές)

    (2007/519/ΕΚ)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 789/2001 του Συμβουλίου, της 24ης Απριλίου 2001, που επιφυλάσσει στο Συμβούλιο εκτελεστικές εξουσίες σχετικά με ορισμένες λεπτομερείς διατάξεις και πρακτικές διαδικασίες εξέτασης αιτήσεων θεώρησης (1),

    την πρωτοβουλία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο υφιστάμενος μηχανισμός της διαδικασίας διαβούλευσης δεν προβλέπει καμία δυνατότητα ώστε να λαμβάνεται δεόντως υπόψη το ειδικό νομικό καθεστώς για τα μέλη οικογένειας πολίτη της Ένωσης.

    (2)

    Σύμφωνα με το άρθρο 30 της οδηγίας 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών, τα κράτη μέλη, καταρχήν, υποχρεούνται να αιτιολογούν την απόρριψη αιτήσεων θεώρησης των προσώπων που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας.

    (3)

    Προκειμένου να λαμβάνεται δεόντως υπόψη το εν λόγω προνομιακό καθεστώς και να αιτιολογείται ως αρμόζει η απόρριψη, οι αρχές στις οποίες απευθύνεται το αίτημα διαβούλευσης πρέπει να είναι επίσης εις γνώσιν του εν λόγω ειδικού καθεστώτος.

    (4)

    Εν προκειμένω, εναπόκειται στην αρχή η οποία αιτείται τη διαβούλευση να εξακριβώνει ότι πράγματι υπάρχει ένα τέτοιο προνομιακό καθεστώς και να ενημερώνει περί αυτού την αρχή στην οποία απευθύνεται το αίτημα διαβούλευσης. Προς τον σκοπό αυτό, ένα νέο προαιρετικό πεδίο δεδομένων θα πρέπει να παρεμβληθεί στα έντυπα αίτησης (έντυπο A, έντυπο C και έντυπο F).

    (5)

    Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. Δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση βασίζεται στο κεκτημένο Σένγκεν δυνάμει των διατάξεων του τίτλου ΙV του τρίτου μέρους της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία αποφασίζει, σύμφωνα με το άρθρο 5 του προαναφερόμενου πρωτοκόλλου, εντός εξαμήνου από την έκδοση της παρούσας απόφασης από το Συμβούλιο, εάν θα την εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο.

    (6)

    Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (3), οι οποίες υπάγονται στον τομέα που αναφέρεται από το άρθρο 1 σημείο Α της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου (4) σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας.

    (7)

    Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, οι οποίες υπάγονται στον τομέα που αναφέρεται από το άρθρο 1 σημείο Α της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου σε συνδυασμό με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της απόφασης 2004/849/ΕΚ του Συμβουλίου (5) και της απόφασης 2004/860/ΕΚ του Συμβουλίου (6) σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αντιστοίχως, και με την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της εν λόγω συμφωνίας.

    (8)

    Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (7). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοσή της και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

    (9)

    Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (8), και ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοσή της και δεν δεσμεύεται από αυτήν, ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

    (10)

    Η παρούσα απόφαση συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή άλλως που έχει σχέση με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2003.

    (11)

    Η παρούσα απόφαση συνιστά πράξη η οποία αναπτύσσει περαιτέρω το κεκτημένο Σένγκεν ή άλλως πως συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2003,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Το μέρος 2 του δικτύου διαβουλεύσεων Σένγκεν (τεχνικές προδιαγραφές) τροποποιείται ως εξής:

    1)

    Μετά τον αριθμό 32, στους πίνακες των σημείων 2.1.4, 2.1.6 και 2.1.7, προστίθεται ο ακόλουθος αριθμός, αντιστοίχως:

    No

    Heading

    M/O (9)

    Format

    Examples/Comments

    «033

    Privileged member of a Union citizen’s family

    O (*3)

    code (1)

    1 (see 2.2.6)

    (*3):

    Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication — depending on the content — to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.».

    2)

    Στην επεξήγηση, μετά τον πίνακα του σημείου 2.1.4, προστίθενται τα εξής:

    «Heading No 033: Privileged member of a Union citizen’s family format: code (1)

    It can be indicated here whether the visa applicant is a privileged member of a Union citizen’s family, under Directive 2004/38/EC (to be ascertained by the consulting authority).

    For the code to be used, see section 2.2.6.».

    3)

    Μετά το σημείο 2.2.5, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

    «2.2.6.

    Privileged member of a Union citizen’s family (Heading 33)

    0.

    not a privileged member of a Union citizen’s family

    1.

    privileged member of a Union citizen’s family.

    See footnote to field 033 (technical specifications 2.1.4).».

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2008.

    Άρθρο 3

    Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    Βρυξέλλες, 16 Ιουλίου 2007.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    J. SILVA


    (1)  ΕΕ L 116 της 26.4.2001, σ. 2. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2004/927/ΕΚ (ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 45).

    (2)  ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 77· όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 35.

    (3)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

    (4)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

    (5)  ΕΕ L 368 της 15.12.2004, σ. 26.

    (6)  ΕΕ L 370 της 17.12.2004, σ. 78.

    (7)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

    (8)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.

    (9)  M: Mandatory heading; O: Optional heading.

    (*3):

    Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication — depending on the content — to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.».


    Top