This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R1158
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/1158 of 29 June 2017 laying down implementing technical standards with regards to the procedures and forms for competent authorities exchanging information with the European Securities Market Authority as referred to in Article 33 of Regulation (EU) No 596/2014 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance. )
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1158 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2017, για τον καθορισμό εκτελεστικών τεχνικών προτύπων σχετικά με τις διαδικασίες και τα έντυπα για τις αρμόδιες αρχές που ανταλλάσσουν πληροφορίες με την Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών όπως αναφέρεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ )
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1158 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2017, για τον καθορισμό εκτελεστικών τεχνικών προτύπων σχετικά με τις διαδικασίες και τα έντυπα για τις αρμόδιες αρχές που ανταλλάσσουν πληροφορίες με την Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών όπως αναφέρεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ )
C/2017/4390
ΕΕ L 167 της 30.6.2017, p. 22–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.6.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 167/22 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/1158 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Ιουνίου 2017
για τον καθορισμό εκτελεστικών τεχνικών προτύπων σχετικά με τις διαδικασίες και τα έντυπα για τις αρμόδιες αρχές που ανταλλάσσουν πληροφορίες με την Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών όπως αναφέρεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την κατάχρηση της αγοράς (κανονισμός για την κατάχρηση της αγοράς) και την κατάργηση της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 2003/124/ΕΚ, 2003/125/ΕΚ και 2004/72/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν κοινές διαδικασίες και έντυπα για την υποβολή πληροφοριών από τις αρμόδιες αρχές στην Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ) όσον αφορά τις έρευνες, τις κυρώσεις και τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014. |
(2) |
Για να διευκολυνθεί η επικοινωνία μεταξύ των αρμόδιων αρχών και της ΕΑΚΑΑ και για να αποφεύγονται οι περιττές καθυστερήσεις ή οι αποτυχημένες διαβιβάσεις πληροφοριών, κάθε αρμόδια αρχή πρέπει να ορίσει ένα σημείο επαφής ειδικά για τους σκοπούς της υποβολής των πληροφοριών που απαιτούνται. |
(3) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τις κυρώσεις και τα μέτρα που επιβάλλονται από τις αρμόδιες αρχές αναγνωρίζονται και καταγράφονται ορθά από την ΕΑΚΑΑ, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να παρέχουν λεπτομερείς και εναρμονισμένες πληροφορίες χρησιμοποιώντας ειδικά έντυπα για τον σκοπό αυτό. |
(4) |
Οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στην ΕΑΚΑΑ σχετικά με τις έρευνες θα πρέπει να είναι συνεκτικές και συγκρίσιμες, ώστε να αντανακλούν τις πραγματικές ερευνητικές δραστηριότητες που διεξάγονται στο πλαίσιο του κανονισμού για την κατάχρηση της αγοράς σε ένα δεδομένο έτος. Ως εκ τούτου, οι πληροφορίες θα πρέπει να περιλαμβάνουν μόνο τις έρευνες για τις οποίες οι αρμόδιες αρχές έχουν εργασθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς. |
(5) |
Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων που υπέβαλε η ΕΑΚΑΑ στην Επιτροπή. |
(6) |
Η ΕΑΚΑΑ δεν διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις όσον αφορά τα σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός ούτε προέβη σε ανάλυση του δυνητικού κόστους και οφέλους της καθιέρωσης των τυποποιημένων εντύπων και διαδικασιών για τις σχετικές αρμόδιες αρχές, επειδή αυτό θα ήταν δυσανάλογο σε σχέση με το πεδίο εφαρμογής και τον αντίκτυπό τους, λαμβανομένου υπόψη ότι οι αποδέκτες των εκτελεστικών τεχνικών προτύπων θα είναι μόνο οι αρμόδιες εθνικές αρχές των κρατών μελών και όχι συμμετέχοντες στην αγορά. |
(7) |
Η ΕΑΚΑΑ ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών η οποία έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ορισμός
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «ηλεκτρονικά μέσα» νοούνται τα μέσα ηλεκτρονικού εξοπλισμού για την επεξεργασία (συμπεριλαμβανομένης της ψηφιακής συμπίεσης), για την αποθήκευση και για τη μετάδοση δεδομένων με καλωδιακή, ραδιοκυματική, οπτική τεχνολογία ή οποιοδήποτε άλλο ηλεκτρομαγνητικό μέσο.
Άρθρο 2
Σημεία επαφής
1. Κάθε αρμόδια αρχή ορίζει ένα ενιαίο σημείο επαφής για τη διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 3 και για την επικοινωνία σχετικά με όλα τα ζητήματα που συνδέονται με την υποβολή των εν λόγω πληροφοριών.
2. Οι αρμόδιες αρχές κοινοποιούν στην Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ) τα σημεία επαφής που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1.
3. Η ΕΑΚΑΑ ορίζει ένα σημείο επαφής για τη λήψη των πληροφοριών που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 και για την επικοινωνία σχετικά με όλα τα ζητήματα που συνδέονται με τη λήψη των εν λόγω πληροφοριών.
4. Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει στον ιστότοπό της το σημείο επαφής που αναφέρεται στην παράγραφο 2.
Άρθρο 3
Ετήσια υποβολή συγκεντρωτικών πληροφοριών
1. Οι αρμόδιες αρχές παρέχουν στην ΕΑΚΑΑ τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του άρθρου 33 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 συμπληρώνοντας, κατά περίπτωση, το έντυπο που ορίζεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.
2. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υποβάλλονται στην ΕΑΚΑΑ το αργότερο μέχρι τις 31 Μαρτίου κάθε έτους και αφορούν όλες τις έρευνες που έχουν διεξαχθεί και όλες τις κυρώσεις και τα μέτρα που έχουν επιβληθεί κατά τη διάρκεια του προηγούμενου ημερολογιακού έτους.
3. Οι αρμόδιες αρχές παρέχουν στην ΕΑΚΑΑ τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 με ασφαλή ηλεκτρονικά μέσα διαβίβασης.
4. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, η ΕΑΚΑΑ καθορίζει και επισημαίνει τα ασφαλή ηλεκτρονικά μέσα που πρέπει να χρησιμοποιούνται. Τα εν λόγω μέσα διασφαλίζουν την πληρότητα, την ακεραιότητα και την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών καθ' όλη τη διάρκεια της διαβίβασής τους.
Άρθρο 4
Διαδικασίες και έντυπα υποβολής αναφορών
1. Οι αρμόδιες αρχές αναφέρουν στην ΕΑΚΑΑ τις διοικητικές κυρώσεις και τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 χρησιμοποιώντας τις διεπαφές που παρέχονται από το σύστημα πληροφορικής και τη σχετική βάση δεδομένων, που έχουν δημιουργηθεί από την ΕΑΚΑΑ για τη διαχείριση της λήψης, της αποθήκευσης και της δημοσίευσης των πληροφοριών σχετικά με τις εν λόγω διοικητικές κυρώσεις και τα μέτρα.
2. Οι κυρώσεις και τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υποβάλλονται στην ΕΑΚΑΑ σε αρχείο αναφοράς σύμφωνα με τον μορφότυπο που παρατίθεται στο παράρτημα II.
Άρθρο 5
Ακύρωση και επικαιροποίηση των αναφορών
1. Σε περίπτωση που μια αρμόδια αρχή επιθυμεί να ακυρώσει υφιστάμενο αρχείο αναφοράς το οποίο έχει υποβάλει προηγουμένως στην ΕΑΚΑΑ σύμφωνα με το άρθρο 4, ακυρώνει το υφιστάμενο αρχείο αναφοράς και αποστέλλει νέο αρχείο.
2. Σε περίπτωση που μια αρμόδια αρχή επιθυμεί να επικαιροποιήσει υφιστάμενο αρχείο αναφοράς το οποίο έχει υποβάλει προηγουμένως στην ΕΑΚΑΑ σύμφωνα με το άρθρο 4, υποβάλλει εκ νέου το αρχείο αναφοράς με τις επικαιροποιημένες πληροφορίες.
Άρθρο 6
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Ιουνίου 2017.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Έντυπο για την ετήσια υποβολή συγκεντρωτικών και ανώνυμων πληροφοριών σχετικά με όλες τις κυρώσεις και τα μέτρα που επιβλήθηκαν, καθώς και τις έρευνες που διεξήχθησαν
Κείμενο της εικόνας Κείμενο της εικόνας Κείμενο της εικόνας Κείμενο της εικόνας Κείμενο της εικόναςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Μορφότυπος για την κοινοποίηση διοικητικών ή ποινικών κυρώσεων ή άλλων διοικητικών μέτρων που έχουν δημοσιοποιηθεί
Πεδίο |
Περιγραφή |
Είδος |
Νομικό πλαίσιο |
Το ακρωνύμιο της ενωσιακής νομοθετικής πράξης δυνάμει της οποίας επιβλήθηκαν οι διοικητικές ή ποινικές κυρώσεις ή άλλα διοικητικά μέτρα. |
Υποχρεωτικό |
Αναγνωριστικός κωδικός της κύρωσης |
Ο κωδικός αναγνώρισης που δίνεται από την αρμόδια αρχή για τους σκοπούς της κοινοποίησης των διοικητικών ή ποινικών κυρώσεων ή άλλων διοικητικών μέτρων. |
Προαιρετικό |
Κράτος μέλος |
Το ακρωνύμιο του κράτους μέλους της αρμόδιας αρχής που υποβάλλει την κύρωση ή το μέτρο. |
Υποχρεωτικό |
Αναγνωριστικός κωδικός οντότητας |
Ο αναγνωριστικός κωδικός που χρησιμοποιείται για να προσδιοριστεί με μοναδικό τρόπο μια νομική οντότητα στην οποία έχει επιβληθεί διοικητική ή ποινική κύρωση ή άλλο διοικητικό μέτρο, στην περίπτωση που η οντότητα είναι οντότητα που έχει λάβει άδεια λειτουργίας σύμφωνα με το νομικό πλαίσιο MiFID (1), ΟΣΕΚΑ (2) ή ΟΔΟΕΕ (3). |
Προαιρετικό (μόνο για νομικά πρόσωπα) |
Κλειδί αρχής |
Το αναγνωριστικό της αρμόδιας αρχής που υποβάλλει τη διοικητική κύρωση ή το μέτρο. |
Υποχρεωτικό |
Νομικό πλαίσιο της οντότητας |
Το ακρωνύμιο του ενωσιακού νομοθετικού κειμένου που εφαρμόζεται στην οντότητα στην οποία έχουν επιβληθεί οι διοικητικές ή ποινικές κυρώσεις ή άλλα διοικητικά μέτρα. |
Προαιρετικό (μόνο για νομικά πρόσωπα) |
Φύση της κύρωσης |
Πληροφορίες σχετικά με το αν η κοινοποιηθείσα κύρωση είναι ποινική κύρωση, διοικητική κύρωση ή διοικητικό μέτρο. |
Υποχρεωτικό (μόνο για τις κυρώσεις) |
Πλήρης ονομασία της οντότητας |
Η πλήρης ονομασία της οντότητας στην οποία επιβάλλεται η κύρωση, σε περίπτωση που η οντότητα δεν έχει λάβει άδεια λειτουργίας σύμφωνα με το νομικό πλαίσιο MiFID, ΟΣΕΚΑ ή ΟΔΟΕΕ. |
Προαιρετικό (μόνο για νομικά πρόσωπα) |
Πλήρες όνομα του προσώπου |
Το πλήρες όνομα των προσώπων στα οποία έχουν επιβληθεί διοικητικές ή ποινικές κυρώσεις ή άλλα διοικητικά μέτρα. |
Προαιρετικό (μόνο για φυσικά πρόσωπα) |
ΕΑΑ επιβολής κυρώσεων |
Το ακρωνύμιο της αρμόδιας αρχής που επέβαλε τις διοικητικές ή ποινικές κυρώσεις ή άλλα διοικητικά μέτρα. |
Υποχρεωτικό |
Ελεύθερο κείμενο |
Κείμενο των διοικητικών ή ποινικών κυρώσεων ή άλλων διοικητικών μέτρων σε εθνική γλώσσα ή στην αγγλική γλώσσα. |
Υποχρεωτικό |
Ελεύθερο κείμενο |
Κείμενο της διοικητικής κύρωσης ή του μέτρου στην αγγλική γλώσσα. |
Προαιρετικό |
Ημερομηνία |
Ημερομηνία κατά την οποία επιβλήθηκε η διοικητική ή ποινική κύρωση ή άλλο διοικητικό μέτρο. |
Υποχρεωτικό |
Ημερομηνία λήξης |
Ημερομηνία κατά την οποία παύουν να ισχύουν τα αποτελέσματα της διοικητικής κύρωσης ή μέτρου. |
Προαιρετικό |
(1) Οδηγία 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/92/ΕΚ και της οδηγίας 2011/61/ΕΕ (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 349).
(2) Οδηγία 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) (ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 32).
(3) Οδηγία 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων και για την τροποποίηση των οδηγιών 2003/41/ΕΚ και 2009/65/ΕΚ και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 και (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 (ΕΕ L 174 της 1.7.2011, σ. 1).