This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0315
Commission Implementing Regulation (EU) No 315/2012 of 12 April 2012 amending Regulation (EC) No 606/2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 315/2012 της Επιτροπής, της 12ης Απριλίου 2012 , σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 για καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 315/2012 της Επιτροπής, της 12ης Απριλίου 2012 , σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 για καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται
ΕΕ L 103 της 13.4.2012, pp. 38–41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; καταργήθηκε εμμέσως από 32019R0934
|
13.4.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 103/38 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 315/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Απριλίου 2012
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 για καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 όσον αφορά τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 121 τρίτο και τέταρτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 της Επιτροπής (2), οι εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές καθορίζονται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού. Ο Διεθνής Οργανισμός Αμπέλου και Οίνου (OIV) τροποποίησε τους όρους χρήσης ορισμένων οινολογικών πρακτικών που έχουν άλλωστε ήδη εγκριθεί στην Ένωση. Για την τήρηση των διεθνών προτύπων που ισχύουν στον τομέα αυτό και για να δοθούν στους παραγωγούς της Ένωσης οι ίδιες δυνατότητες που παρέχονται στους παραγωγούς των τρίτων χωρών, κρίνεται σκόπιμο να τροποποιηθούν στην Ένωση οι όροι χρήσης των εν λόγω οινολογικών πρακτικών με βάση τους όρους χρήσης που καθορίζονται από τον OIV. |
|
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 επιτρέπει τη χρήση των συμπολυμερών πολυβινυλιμιδαζολίου-πολυβινυλοπυρρολιδόνης (PVI/PVP) για τη μείωση της περιεκτικότητας σε χαλκό, σίδηρο και βαρέα μέταλλα, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν τις προδιαγραφές του Διεθνούς Οινολογικού Κώδικα που εκδίδεται από τον OIV, ιδίως όσον αφορά τα ανώτατα όρια περιεκτικότητας σε μονομερή. Δεδομένου ότι δεν έχουν ακόμη εγκριθεί οι προδιαγραφές αυτές από τον OIV, για λόγους ασφάλειας δικαίου, κρίνεται σκόπιμο να απαλειφθεί η πρακτική αυτή στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009. |
|
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 επιτρέπει τη χρήση της χιτοζάνης και της χιτίνης – γλυκάνης μυκητιακής προέλευσης. Τα προϊόντα αυτά παράγονται επί του παρόντος στην Ένωση μόνον από τον μύκητα Aspergillus niger. Ωστόσο, δεδομένου ότι τα εν λόγω προϊόντα εγκρίθηκαν από τον OIV και ότι ο Διεθνής Οινολογικός Κώδικας που εκδίδεται από τον OIV διευκρινίζει ότι προέρχονται από τον μύκητα Aspergillus niger, θα πρέπει να συμπεριληφθεί η διευκρίνιση αυτή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 606/2009. |
|
(4) |
Για τους οίνους που δικαιούνται να φέρουν την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Douro» και την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Duriense» ακολουθούμενη από την ένδειξη «colheita tardia», ισχύει παρέκκλιση από το ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου. Η Πορτογαλία ζήτησε να εμπίπτουν στην παρέκκλιση αυτή όλοι οι πορτογαλικοί οίνοι που έχουν τα ίδια χαρακτηριστικά με τους οίνους αυτούς και δικαιούνται να φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη ακολουθούμενη από την ένδειξη «colheita tardia». Κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί ανώτατο όριο περιεκτικότητας σε διοξείδιο του θείου 400 χιλιοστόγραμμων ανά λίτρο για τους οίνους αυτούς. |
|
(5) |
Δεδομένου ότι η ειδική παραδοσιακή ένδειξη «vino generoso» δεν χρησιμοποιείται πλέον αποκλειστικά για τους οίνους λικέρ, θα πρέπει να προσαρμοστεί η διάταξη σχετικά με τη χρήση της εν λόγω ένδειξης που περιλαμβάνεται στο παράρτημα III μέρος Β σημείο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009. |
|
(6) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κανονιστικής επιτροπής του άρθρου 195 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2009 τροποποιείται ως εξής:
|
α) |
Το παράρτημα I Α τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού. |
|
β) |
Το παράρτημα I Β τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. |
|
γ) |
Το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα III του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Απριλίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα I A του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:
|
|
2. |
Το προσάρτημα 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Προσάρτημα 6 Προδιαγραφές για το πυροκαρβονικό διμεθύλιο ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Το πυροκαρβονικό διμεθύλιο μπορεί να προστίθεται στον οίνο με έναν ή περισσότερους από τους ακόλουθους στόχους:
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
|
|
3. |
Το προσάρτημα 11 απαλείφεται. |
|
4. |
Στο προσάρτημα 12, μέρος «Προδιαγραφές» σημείο 1, η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
5. |
Στο προσάρτημα 13, ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: « Προδιαγραφές για την επεξεργασία των οίνων με χιτοζάνη που προέρχεται από τον μύκητα Aspergillus niger και την επεξεργασία των οίνων με χιτίνη-γλυκάνη που προέρχεται από τον μύκητα Aspergillus niger ». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στο παράρτημα I B του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 606/2009, μέρος Α σημείο 2 στοιχείο ε), η ένατη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
«— |
τους οίνους από την Πορτογαλία που δικαιούνται να φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη, καθώς και την ένδειξη “colheita tardia”». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Στο παράρτημα III μέρος Β σημείο 8 πρώτο εδάφιο, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Η ειδική παραδοσιακή ένδειξη “vino generoso”, στην περίπτωση των οίνων λικέρ, χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τον οίνο λικέρ με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης που παράγεται, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, με την τεχνική flor και:».