Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D1104

Απόφαση αριθ. 1104/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011 , σχετικά με τις μεθόδους πρόσβασης στην κυβερνητική υπηρεσία η οποία προσφέρεται από το παγκόσμιο σύστημα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo

ΕΕ L 287 της 4.11.2011, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/1104/oj

4.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 287/1


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1104/2011/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Οκτωβρίου 2011

σχετικά με τις μεθόδους πρόσβασης στην κυβερνητική υπηρεσία η οποία προσφέρεται από το παγκόσμιο σύστημα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 172,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, σχετικά με τη συνέχιση της υλοποίησης των ευρωπαϊκών προγραμμάτων δορυφορικής ραδιοπλοήγησης (EGNOS και Galileo) (3) προβλέπει στο παράρτημά του ότι οι συγκεκριμένοι στόχοι του προγράμματος Galileo εξασφαλίζουν ότι τα σήματα που εκπέμπονται από το σύστημα που υλοποιήθηκε από το εν λόγω πρόγραμμα μπορούν να χρησιμοποιηθούν κυρίως για την παροχή «κυβερνητικής υπηρεσίας» («PRS»), η οποία περιορίζεται για τους χρήστες που έχουν εξουσιοδοτηθεί από τις κυβερνήσεις, για ευαίσθητες εφαρμογές για τις οποίες απαιτείται ουσιαστικός έλεγχος πρόσβασης και εξαιρετικά απρόσκοπτη υπηρεσία.

(2)

Ενώ οι σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 683/2008 εφαρμόζονται επίσης στις υπηρεσίες, περιλαμβανομένης της PRS, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα, εάν εξετασθεί η αλληλοσύνδεση μεταξύ του συστήματος που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo και της PRS από νομικής, τεχνικής, επιχειρησιακής και οικονομικής πλευράς και από πλευράς ιδιοκτησίας, κρίνεται σκόπιμο να αναπαραχθούν οι σχετικοί κανόνες περί εφαρμογής των κανονισμών ασφαλείας για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης.

(3)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν υπενθυμίσει επανειλημμένως ότι το σύστημα που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo αποτελεί πολιτικό σύστημα υπό πολιτικό έλεγχο, πράγμα που σημαίνει ότι έχει υλοποιηθεί σύμφωνα με πολιτικά πρότυπα βάσει πολιτικών απαιτήσεων και υπό τον έλεγχο των θεσμικών οργάνων της Ένωσης.

(4)

Το πρόγραμμα Galileo έχει στρατηγική σημασία για την αυτονομία της Ένωσης στον τομέα της δορυφορικής ραδιοπλοήγησης και των υπηρεσιών χρονισμού και εντοπισμού και συμβάλλει σημαντικά στην υλοποίηση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς αύξηση της οικονομίας.

(5)

Η PRS, μεταξύ των διάφορων υπηρεσιών που προσφέρονται από τα ευρωπαϊκά συστήματα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης, είναι η πλέον ασφαλής και ταυτόχρονα η πλέον ευαίσθητη υπηρεσία και ως εκ τούτου αρμόζουσα για υπηρεσίες όπου πρέπει να εξασφαλίζεται ανθεκτικότητα και πλήρης αξιοπιστία. Πρέπει να εξασφαλίζει, προς όφελος των συμμετεχόντων σε αυτήν, τη συνέχεια της παροχής υπηρεσιών ακόμη και στις πλέον σοβαρές καταστάσεις κρίσης. Οι συνέπειες μιας παράβασης των κανόνων ασφάλειας κατά τη χρήση αυτής της υπηρεσίας δεν περιορίζονται στον ενδιαφερόμενο χρήστη, αλλά επεκτείνονται ενδεχομένως και σε άλλους χρήστες. Η χρήση και η διαχείριση της PRS συνεπάγονται επομένως κοινή ευθύνη των κρατών μελών τόσο για την ασφάλεια της Ένωσης, όσο και για τη δική τους ασφάλεια. Σ’ αυτό το πλαίσιο, η πρόσβαση στην PRS πρέπει να περιορίζεται αυστηρά σε ορισμένες κατηγορίες χρηστών, οι οποίοι αποτελούν αντικείμενο μόνιμης παρακολούθησης.

(6)

Είναι, συνεπώς, αναγκαίο να καθοριστούν οι κανόνες πρόσβασης στην PRS και οι κανόνες διαχείρισής της, κυρίως με τον καθορισμό των γενικών αρχών που θα διέπουν την πρόσβαση, τις λειτουργίες των διάφορων οργάνων διαχείρισης και εποπτείας, τις προϋποθέσεις για την κατασκευή και την ασφάλεια των δεκτών, καθώς και το καθεστώς παρακολούθησης των εξαγωγών.

(7)

Όσον αφορά τις γενικές αρχές που διέπουν την πρόσβαση στην PRS, ο ίδιος ο σκοπός και τα χαρακτηριστικά της υπηρεσίας επιβάλλουν να είναι η χρήση της αυστηρά περιορισμένη, με τα κράτη μέλη, το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης («ΕΥΕΔ») να μπορούν να έχουν απεριόριστη και αδιάκοπη πρόσβαση κατά τη διακριτική τους ευχέρεια σε όλα μέρη του κόσμου. Επιπλέον, κάθε κράτος μέλος πρέπει να είναι σε θέση να αποφασίζει κυριαρχικά ποιοι είναι οι χρήστες της PRS που λαμβάνουν άδεια από την κυβέρνηση και ποιες χρήσεις της PRS επιτρέπονται, συμπεριλαμβανομένων των χρήσεων που έχουν σχέση με την ασφάλεια, σύμφωνα με τα κοινά ελάχιστα πρότυπα.

(8)

Για να προωθηθεί η χρήση της ευρωπαϊκής τεχνολογίας σε παγκόσμια κλίμακα, θα πρέπει ορισμένες τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις να μπορούν να γίνουν συμμετέχοντες στην PRS μέσω χωριστών συμφωνιών που συνάπτονται με αυτούς. Για ασφαλείς κυβερνητικές εφαρμογές όσον αφορά τη δορυφορική ραδιοπλοήγηση, οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις μπορούν να χρησιμοποιούν την PRS θα πρέπει να ορίζονται σε διεθνείς συμφωνίες, ενώ εξυπακούεται ότι η συμμόρφωση στις απαιτήσεις ασφάλειας θα πρέπει πάντοτε να είναι υποχρεωτική. Στο πλαίσιο αυτών των συμφωνιών, θα πρέπει να είναι δυνατόν να επιτρέπεται η κατασκευή δεκτών PRS υπό ειδικούς όρους και απαιτήσεις, υπό την προϋπόθεση ότι θα είναι τουλάχιστον ισοδύναμου επιπέδου προς τους όρους και απαιτήσεις που ισχύουν για τα κράτη μέλη. Ωστόσο, αυτές οι συμφωνίες δεν θα πρέπει να περιλαμβάνουν ιδιαιτέρως ευαίσθητα ως προς την ασφάλεια ζητήματα, όπως είναι η κατασκευή μονάδων ασφάλειας.

(9)

Για τις συμφωνίες με τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανώσεις θα πρέπει να διεξαχθούν διαπραγματεύσεις λαμβάνοντας πλήρως υπόψη πόσο σημαντικό είναι να εξασφαλίζονται ο σεβασμός της δημοκρατίας, το κράτος δικαίου, ο καθολικός χαρακτήρας και το αδιαίρετο των ανθρώπινων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών και η ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας, καθώς και η ελευθερία της έκφρασης και της πληροφόρησης, η ανθρώπινη αξιοπρέπεια, οι αρχές της ισότητας και της αλληλεγγύης και ο σεβασμός των αρχών του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και του διεθνούς δικαίου.

(10)

Οι κανονισμοί ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος θα πρέπει να παρέχουν προστασία τουλάχιστον ισοδύναμη προς εκείνη που παρέχεται από τους κανόνες περί ασφαλείας που ορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής (4) και από την απόφαση 2011/292/ΕΕ του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τους κανόνες ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (5).

(11)

Η Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να εξασφαλιστεί τόσο η εγγενής όσο και η εξωτερική ασφάλεια του συστήματος που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo και της τεχνολογίας και του εξοπλισμού της PRS, ούτως ώστε να αποφεύγεται η χρήση σημάτων που εκπέμπονται για την PRS από μη εξουσιοδοτημένα φυσικά ή νομικά πρόσωπα και να αποτρέπεται η χρήση της PRS για εχθρικούς προς αυτές σκοπούς.

(12)

Έχει σημασία, από αυτήν την άποψη, να καθορίζουν τα κράτη μέλη το καθεστώς των κυρώσεων που πρέπει να επιβάλλονται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα απόφαση και να μεριμνούν για την εφαρμογή αυτών των κυρώσεων. Οι κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

(13)

Όσον αφορά τα όργανα διαχείρισης και εποπτείας, φαίνεται ότι η λύση που συνίσταται στο να διορίσουν οι συμμετέχοντες στην PRS μια «αρμόδια αρχή PRS» υπεύθυνη για τη διαχείριση και την εποπτεία των χρηστών είναι η πλέον κατάλληλη για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής διαχείρισης της χρήσης της PRS, καθόσον διευκολύνει τις σχέσεις μεταξύ των διάφορων παραγόντων που είναι αρμόδιοι για την ασφάλεια και εγγυάται τη μόνιμη εποπτεία των χρηστών, ιδιαίτερα των χρηστών του ίδιου κράτους, εξασφαλίζοντας παράλληλα τον σεβασμό των ελάχιστων κοινών προτύπων. Ωστόσο, θα πρέπει να υπάρχει ευελιξία ώστε να επιτραπεί στα κράτη μέλη να οργανώσουν αποτελεσματικά την ανάληψη ευθυνών.

(14)

Στην υλοποίηση της παρούσας απόφασης, οιαδήποτε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης, όπως ορίζεται συγκεκριμένα στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6) και στην οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες) (7).

(15)

Επιπλέον, μία από τις αποστολές του κέντρου ασφάλειας του Galileo («κέντρο παρακολούθησης ασφαλείας του Galileo» ή «GSMC») όπου παραπέμπει το άρθρο 16 στοιχείο α) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 683/2008 θα πρέπει να είναι το να παρέχει επιχειρησιακή διασύνδεση μεταξύ των διάφορων παραγόντων που είναι αρμόδιοι για την ασφάλεια της PRS.

(16)

Το Συμβούλιο και ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας θα πρέπει να διαδραματίζουν ρόλο στη διαχείριση της PRS, μέσω της εφαρμογής της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2004, σχετικά με ορισμένες πτυχές της λειτουργίας του ευρωπαϊκού συστήματος δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που επηρεάζουν την ασφάλεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης (8). Το Συμβούλιο θα πρέπει να εγκρίνει διεθνείς συμφωνίες που επιτρέπουν σε τρίτη χώρα ή διεθνή οργάνωση να χρησιμοποιούν την PRS.

(17)

Όσον αφορά την κατασκευή και την ασφάλεια των δεκτών, οι απαιτήσεις ασφάλειας υπαγορεύουν ότι αυτό το καθήκον δεν μπορεί να ανατεθεί παρά σε κράτος μέλος το οποίο έχει ορίσει αρμόδια αρχή PRS ή σε επιχειρήσεις εγκατεστημένες στο έδαφος κράτους μέλους το οποίο έχει ορίσει αρμόδια αρχή PRS. Ακόμη, η επιχείρηση κατασκευής δεκτών πρέπει να είναι δεόντως εξουσιοδοτημένη από το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας για τα ευρωπαϊκά συστήματα GNSS που συγκροτήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 912/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9) («συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας») και να συμμορφώνεται προς τις αποφάσεις του. Εναπόκειται στις αρμόδιες αρχές της PRS να παρακολουθούν σε μόνιμη βάση τη συμμόρφωση τόσο προς την εν λόγω απαίτηση εξουσιοδότησης και τις εν λόγω αποφάσεις, όσο και προς τις ιδιαίτερες τεχνικές απαιτήσεις που απορρέουν από τα κοινά ελάχιστα πρότυπα.

(18)

Κράτος μέλος που δεν έχει διορίσει αρμόδια αρχή PRS θα πρέπει εν πάση περιπτώσει να ορίσει ένα σημείο επαφής για τη διαχείριση οιωνδήποτε επιβλαβών ηλεκτρομαγνητικών παρεμβάσεων που διαπιστώνονται και επηρεάζουν την PRS. Το εν λόγω σημείο επαφής θα πρέπει να φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει τον ρόλο του σημείου αναφοράς ή μια διεύθυνση, με τις οποίες η Επιτροπή μπορεί να έρθει σε επαφή σε περίπτωση δυνητικών επιβλαβών ηλεκτρομαγνητικών παρεμβάσεων με σκοπό να εξαλειφθούν οι παρεμβάσεις αυτές.

(19)

Όσον αφορά τους περιορισμούς των εξαγωγών, οι εκτός Ένωσης εξαγωγές εξοπλισμού ή τεχνολογίας και λογισμικού σχετικά με τη χρήση της PRS και σχετικά με την ανάπτυξη της PRS και τις κατασκευές για αυτήν, ασχέτως του εάν ο εν λόγω εξοπλισμός, λογισμικό ή τεχνολογία περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου, της 5ης Μαΐου 2009, περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών, της μεταφοράς, της μεσιτείας και της διαμετακόμισης ειδών διπλής χρήσης (10), πρέπει να περιορίζονται μόνο προς εκείνες τις τρίτες χώρες οι οποίες έχουν λάβει κατάλληλη άδεια πρόσβασης στην PRS κατ’ εφαρμογή διεθνούς συμφωνίας που έχει συναφθεί με την Ένωση. Μια τρίτη χώρα στο έδαφος της οποίας εγκαθίσταται ένας σταθμός αναφοράς που περιέχει εξοπλισμό PRS και που ανήκει στο σύστημα που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo δεν πρέπει να θεωρείται συμμετέχων στην PRS από αυτό και μόνο το γεγονός.

(20)

Θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τα κοινά ελάχιστα πρότυπα στους τομείς που ορίζονται στο παράρτημα και, εάν είναι αναγκαίο, για την επικαιροποίηση και τροποποίησή του, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις στο πρόγραμμα Galileo. Έχει ιδιαίτερη σημασία να προβαίνει η Επιτροπή σε κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια του προπαρασκευαστικού έργου της, περιλαμβανομένων των διαβουλεύσεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Κατά την επεξεργασία και κατάρτιση των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίζει ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

(21)

Ενόψει του δυνάμει αντικτύπου που έχουν στην ασφάλεια του συστήματος που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo, της Ένωσης και των κρατών μελών της, τόσο μεμονωμένα όσο και συλλογικά, είναι ουσιαστικής σημασίας οι κοινοί κανόνες που αφορούν την πρόσβαση στην PRS και την κατασκευή δεκτών PRS και μονάδων ασφαλείας να εφαρμόζονται ομοιόμορφα σε κάθε κράτος μέλος. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει τις λεπτομερείς απαιτήσεις, κατευθυντήριες γραμμές και λοιπά μέτρα με σκοπό την εκτέλεση των κοινών ελάχιστων προτύπων. Για να εξασφαλίζονται ομοιόμορφες συνθήκες για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (11).

(22)

Οι έλεγχοι και οι επιθεωρήσεις που καλείται να διενεργεί η Επιτροπή με τη βοήθεια των κρατών μελών θα πρέπει, όπου κρίνεται σκόπιμο, να διενεργούνται κατά τρόπο παρόμοιο με αυτόν που προβλέπεται στο μέρος VII του παραρτήματος III της απόφασης 2011/292/ΕΕ.

(23)

Οι κανόνες πρόσβασης στην PRS η οποία προσφέρεται από το σύστημα που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo αποτελούν προϋπόθεση για την υλοποίηση της PRS. Η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύσει εάν θα πρέπει να εφαρμοσθεί πολιτική επιβολής τελών για την PRS, μεταξύ άλλων όσον αφορά τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις, και να παρουσιάσει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με το αποτέλεσμα της εν λόγω ανάλυσης.

(24)

Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας απόφασης —δηλαδή ο καθορισμός των κανόνων σύμφωνα με τους οποίους τα κράτη μέλη, το Συμβούλιο, η Επιτροπή, η ΕΥΕΔ, οι οργανισμοί της Ένωσης, τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις μπορούν να έχουν πρόσβαση στην PRS— δεν μπορεί να επιτευχθεί ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη και συνεπώς, λόγω των διαστάσεων της προτεινόμενης δράσης, μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα στο επίπεδο της Ένωσης, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Εξάλλου, σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας που ορίζεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα απόφαση δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη του εν λόγω στόχου μέτρα.

(25)

Ευθύς ως κηρυχθεί επιχειρησιακή η PRS, θα πρέπει να θεσπισθεί μηχανισμός υποβολής εκθέσεων και επανεξέτασης,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα απόφαση καθορίζει τους κανόνες σύμφωνα με τους οποίους τα κράτη μέλη, το Συμβούλιο, η Επιτροπή, η ΕΥΕΔ, οι οργανισμοί της Ένωσης, τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις μπορούν να έχουν πρόσβαση στην «κυβερνητική υπηρεσία» (PRS) η οποία προσφέρεται από το παγκόσμιο σύστημα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ως:

α)

«συμμετέχοντες στην PRS» νοούνται τα κράτη μέλη, το Συμβούλιο, η Επιτροπή και η ΕΥΕΔ, καθώς και οι οργανισμοί της Ένωσης, οι τρίτες χώρες και οι διεθνείς οργανώσεις, στον βαθμό όπου οι οργανισμοί αυτοί, οι τρίτες χώρες και οι οργανώσεις είναι εξουσιοδοτημένοι δεόντως·

β)

«χρήστες της PRS» νοούνται φυσικά ή νομικά πρόσωπα δεόντως εξουσιοδοτημένα από συμμετέχοντα στην PRS να διαθέτουν ή να χρησιμοποιούν δέκτη PRS.

Άρθρο 3

Γενικές αρχές σχετικά με την πρόσβαση στην PRS

1.   Τα κράτη μέλη, το Συμβούλιο, η Επιτροπή και η ΕΥΕΔ έχουν δικαίωμα σε απεριόριστη και αδιάκοπη πρόσβαση στην PRS σε όλα τα μέρη του κόσμου.

2.   Εναπόκειται σε κάθε μεμονωμένο κράτος μέλος, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην ΕΥΕΔ να αποφασίζει εάν θα χρησιμοποιεί την PRS έκαστος στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων του.

3.   Κάθε κράτος μέλος που είναι χρήστης της PRS αποφασίζει ανεξάρτητα αφενός σχετικά με τις κατηγορίες των φυσικών προσώπων που διαμένουν στο έδαφός του ή εκτελούν επίσημα καθήκοντα εξ ονόματος του εν λόγω κράτους μέλους στο εξωτερικό και νομικών προσώπων εγκατεστημένων στο έδαφός του που εξουσιοδοτούνται να είναι χρήστες της PRS, και αφετέρου για τις χρήσεις που μπορεί γίνονται στην PRS, σύμφωνα με το άρθρο 8 και τα σημεία 1.i) και ii) του παραρτήματος. Οι χρήσεις αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν χρήσεις σχετικά με την ασφάλεια.

Το Συμβούλιο, η Επιτροπή και η ΕΥΕΔ αποφασίζουν σχετικά με ποιες κατηγορίες υπαλλήλων τους εξουσιοδοτούνται να είναι χρήστες της PRS, σύμφωνα με το άρθρο 8 και τα σημεία 1.i) και ii) του παραρτήματος.

4.   Οι οργανισμοί της Ένωσης μπορούν να γίνουν συμμετέχοντες στην PRS μόνο στον βαθμό όπου απαιτείται για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους και σύμφωνα με τους λεπτομερείς κανόνες που θεσπίζονται στη διοικητική συμφωνία που έχει συναφθεί μεταξύ της Επιτροπής και του συγκεκριμένου οργανισμού.

5.   Οι τρίτες χώρες ή οι διεθνείς οργανώσεις δεν μπορούν να γίνουν συμμετέχοντες στην PRS παρά μόνο εφόσον, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 218 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προσχωρούν σε αμφότερες τις ακόλουθες συμφωνίες μεταξύ της Ένωσης και της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας ή διεθνούς οργάνωσης:

α)

συμφωνία ασφάλειας πληροφοριών που καθορίζει το πλαίσιο ανταλλαγής και προστασίας διαβαθμισμένων πληροφοριών και παρέχει βαθμό προστασίας τουλάχιστον ισοδύναμο προς εκείνο των κρατών μελών·

β)

συμφωνία η οποία καθορίζει τους όρους και τις προϋποθέσεις των λεπτομερών κανόνων για την πρόσβαση στην PRS από την τρίτη χώρα ή διεθνή οργάνωση· η συμφωνία αυτή θα μπορούσε να περιλαμβάνει την κατασκευή, υπό ειδικούς όρους, των δεκτών PRS, με εξαίρεση τις μονάδες ασφάλειας.

Άρθρο 4

Εφαρμογή των κανονισμών ασφαλείας

1.   Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι οι εθνικοί του κανονισμοί ασφαλείας παρέχουν στις διαβαθμισμένες πληροφορίες βαθμό προστασίας τουλάχιστον ισοδύναμο με εκείνο που παρέχουν οι κανόνες ασφαλείας όπως ορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ και η απόφαση 2011/292/ΕΕ και ότι οι εν λόγω εθνικοί κανονισμοί ασφαλείας εφαρμόζονται στους χρήστες της PRS από αυτό και σε όλα τα φυσικά πρόσωπα που διαμένουν στο έδαφός του και σε όλα τα νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στο έδαφός του και που χειρίζονται διαβαθμισμένες πληροφορίες ΕΕ που αφορούν την PRS.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν χωρίς χρονοτριβή την Επιτροπή για την έγκριση των εθνικών κανονισμών ασφαλείας στους οποίους παραπέμπει η παράγραφος 1.

3.   Εάν προκύψει ότι διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ σχετικά με την PRS έχουν γνωστοποιηθεί σε οιονδήποτε τρίτο ο οποίος δεν είναι εξουσιοδοτημένος να τις γνωρίζει, η Επιτροπή, σε πλήρη διαβούλευση με το σχετικό κράτος μέλος:

α)

πληροφορεί τον συντάκτη των διαβαθμισμένων δεδομένων PRS·

β)

αποτιμά την τυχόν ζημία που προκλήθηκε στα συμφέροντα της Ένωσης ή των κρατών μελών·

γ)

κοινοποιεί στις κατάλληλες αρχές τα αποτελέσματα της εν λόγω αποτίμησης μαζί με σύσταση προς επανόρθωση της κατάστασης· σε αυτήν την περίπτωση οι κατάλληλες αρχές γνωστοποιούν χωρίς χρονοτριβή στην Επιτροπή τις δράσεις που σκοπεύουν να αναλάβουν ή που έχουν ήδη αναλάβει, περιλαμβανομένων των δράσεων που αποσκοπούν να προλάβουν επανάληψη του φαινομένου, καθώς και τα αποτελέσματα από αυτές τις δράσεις, και

δ)

γνωστοποιεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τα εν λόγω αποτελέσματα.

Άρθρο 5

Αρμόδια αρχή PRS

1.   Αρμόδια αρχή PRS διορίζεται από:

α)

κάθε κράτος μέλος που χρησιμοποιεί την PRS και κάθε κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου είναι εγκατεστημένος οποιοσδήποτε φορέας που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1· στις περιπτώσεις αυτές, η αρμόδια αρχή PRS εγκαθίσταται στο έδαφος του σχετικού κράτους μέλους, το οποίο κοινοποιεί τον διορισμό στην Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση·

β)

το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ, εάν χρησιμοποιούν την PRS. Στην περίπτωση αυτή, ο οργανισμός του ευρωπαϊκού GNSS που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 912/2010 («οργανισμός του ευρωπαϊκού GNSS») μπορεί να διορίζεται αρμόδια αρχή PRS, σύμφωνα με κατάλληλες ρυθμίσεις·

γ)

οργανισμούς της Ένωσης και διεθνείς οργανώσεις, σύμφωνα με τις διατάξεις των συμφωνιών στις οποίες παραπέμπει το άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5. Στην περίπτωση αυτή, ο οργανισμός του ευρωπαϊκού GNSS μπορεί να διορίζεται αρμόδια αρχή PRS·

δ)

τρίτες χώρες, σύμφωνα με τις διατάξεις των συμφωνιών στις οποίες παραπέμπει το άρθρο 3 παράγραφος 5.

2.   Οι δαπάνες για τη λειτουργία αρμόδιας αρχής PRS επιβαρύνουν τους συμμετέχοντες στην PRS που τη διόρισαν.

3.   Κράτος μέλος που δεν έχει διορίσει αρμόδια αρχή PRS σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α) διορίζει, εν πάση περιπτώσει, σημείο επαφής για την παροχή βοήθειας, εάν χρειάζεται, στην αναφορά δυνητικά επιβλαβών ηλεκτρομαγνητικών παρεμβάσεων που εντοπίσθηκαν και επηρεάζουν την PRS. Το σχετικό κράτος μέλος κοινοποιεί αυτόν τον διορισμό στην Επιτροπή χωρίς χρονοτριβή.

4.   Μία αρμόδια αρχή PRS εξασφαλίζει ότι η χρήση της PRS συνάδει με το άρθρο 8 και το σημείο 1 του παραρτήματος και ότι:

α)

οι χρήστες της PRS συνιστούν ομάδα για τη διαχείριση της PRS με το GSMC·

β)

για κάθε ομάδα ή χρήστη καθορίζονται και τυγχάνουν διαχείρισης τα δικαιώματα πρόσβασης στην PRS·

γ)

οι κλείδες PRS και λοιπές σχετικές διαβαθμισμένες πληροφορίες λαμβάνονται από το GSMC·

δ)

οι κλείδες PRS και λοιπές σχετικές διαβαθμισμένες πληροφορίες διανέμονται στους χρήστες·

ε)

η ασφάλεια των δεκτών και η συνδεδεμένη διαβαθμισμένη τεχνολογία και πληροφόρηση αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης και αξιολογούνται οι κίνδυνοι·

στ)

θεσπίζεται σημείο επαφής για την παροχή βοήθειας, εάν χρειάζεται, στην αναφορά δυνητικά επιβλαβών ηλεκτρομαγνητικών παρεμβάσεων που επηρεάζουν την PRS.

5.   Η αρμόδια αρχή PRS κράτους μέλους εξασφαλίζει ότι φορέας εγκατεστημένος στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους δύναται μόνο να αναπτύσσει ή να κατασκευάζει δέκτες PRS ή μονάδες ασφάλειας, εάν ο εν λόγω φορέας:

α)

είναι δεόντως εξουσιοδοτημένος από το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 912/2010 και

β)

συμμορφώνεται τόσο προς τις αποφάσεις του συμβουλίου διαπίστευσης ασφαλείας, όσο και προς το άρθρο 8 και το σημείο 2 του παραρτήματος σχετικά με την ανάπτυξη και κατασκευή δεκτών PRS ή μονάδων ασφάλειας, στον βαθμό που αυτές σχετίζονται με τη δραστηριότητά του.

Κάθε εξουσιοδότηση κατασκευής εξοπλισμού που προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο επανεξετάζεται τουλάχιστον ανά πενταετία.

6.   Στην περίπτωση ανάπτυξης ή κατασκευής στην οποία παραπέμπει η παράγραφος 5 του παρόντος άρθρου ή στην περίπτωση εξαγωγών εκτός της Ένωσης, η αρμόδια αρχή PRS του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ενεργεί ως διασύνδεση προς τις οντότητες που είναι αρμόδιες για τους περιορισμούς εξαγωγής του σχετικού εξοπλισμού, τεχνολογίας και λογισμικού σχετικά με τη χρήση της PRS, την ανάπτυξή της και τις κατασκευές για αυτήν, για να εξασφαλίζεται ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 9.

7.   Μία αρμόδια αρχή PRS συνδέεται με το GSMC σύμφωνα με το άρθρο 8 και το σημείο 4 του παραρτήματος.

8.   Οι παράγραφοι 4 και 7 δεν θίγουν τη δυνατότητα των κρατών μελών να αναθέτουν ορισμένα ειδικά καθήκοντα της οικείας αντίστοιχης αρμόδιας αρχής PRS, με αμοιβαία συναίνεση, σε άλλο κράτος μέλος, αποκλειομένων οιωνδήποτε καθηκόντων σχετίζονται με την άσκηση κυριαρχίας στο έδαφος του οικείου κράτους. Τα καθήκοντα όπου παραπέμπουν οι παράγραφοι 4 και 7, καθώς και τα καθήκοντα δυνάμει της παραγράφου 5, μπορεί να επιτελούνται από κοινού από κράτη μέλη. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη κοινοποιούν χωρίς χρονοτριβή τα εν λόγω μέτρα στην Επιτροπή.

9.   Μία αρμόδια αρχή PRS μπορεί να ζητά την τεχνική βοήθεια του οργανισμού του ευρωπαϊκού GNSS για την εκτέλεση των καθηκόντων της, βάσει ειδικών ρυθμίσεων. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη κοινοποιούν χωρίς χρονοτριβή αυτές τις ρυθμίσεις στην Επιτροπή.

10.   Ανά τριετία οι αρμόδιες αρχές PRS υποβάλλουν στην Επιτροπή και στον οργανισμό του ευρωπαϊκού GNSS έκθεση σχετικά με την τήρηση των κοινών ελάχιστων προτύπων.

11.   Ανά τριετία η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, με τη βοήθεια του οργανισμού του ευρωπαϊκού GNSS, έκθεση σχετικά με τη συμμόρφωση των αρμόδιων αρχών PRS προς τα κοινά ελάχιστα πρότυπα, καθώς και σε κάθε περίπτωση σοβαρής παραβίασης των εν λόγω προτύπων.

12.   Όταν μια αρμόδια αρχή PRS δεν συμμορφώνεται προς τα κοινά ελάχιστα πρότυπα που θεσπίζονται στο άρθρο 8, η Επιτροπή μπορεί, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την αρχή της επικουρικότητας και σε διαβούλευση με το σχετικό κράτος μέλος και, εάν απαιτείται, αφού λάβει περαιτέρω ειδικές πληροφορίες, να εκδώσει σύσταση. Εντός τριμήνου από την έκδοση της σύστασης, η σχετική αρμόδια αρχή PRS είτε συμμορφώνεται προς τη σύσταση της Επιτροπής είτε ζητά ή προτείνει αλλαγές, με σκοπό την εξασφάλιση συμμόρφωσης προς τα κοινά ελάχιστα πρότυπα, και τις υλοποιεί σε συμφωνία με την Επιτροπή.

Εάν, μετά την παρέλευση του εν λόγω τριμήνου, η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή PRS εξακολουθεί να μην εξασφαλίζει συμμόρφωση προς τα κοινά ελάχιστα πρότυπα, η Επιτροπή πληροφορεί σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο και προτείνει τη λήψη καταλλήλων μέτρων.

Άρθρο 6

Ρόλος του GSMC

Το GSMC εξασφαλίζει την επιχειρησιακή διασύνδεση μεταξύ των αρμόδιων αρχών PRS, του Συμβουλίου και του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας που ενεργεί δυνάμει της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ και των κέντρων ελέγχου. Ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με κάθε περιστατικό που ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στην ορθή λειτουργία της PRS.

Άρθρο 7

Κατασκευή και ασφάλεια των δεκτών και των μονάδων ασφάλειας

1.   Με την επιφύλαξη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, κράτος μέλος μπορεί να αναθέσει την κατασκευή των δεκτών PRS ή των συνδεδεμένων μονάδων ασφάλειας σε φορείς εγκατεστημένους στο έδαφός του ή στο έδαφος άλλου κράτους μέλους. Το Συμβούλιο, η Επιτροπή ή η ΕΥΕΔ μπορεί να αναθέσουν την κατασκευή δεκτών PRS ή των συνδεδεμένων μονάδων ασφάλειας για ίδια χρήση σε φορείς εγκατεστημένους στο έδαφος κράτους μέλους.

2.   Το συμβούλιο διαπίστευσης ασφαλείας μπορεί ανά πάσα στιγμή να ανακαλέσει την εξουσιοδότηση που έχει χορηγήσει σε φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου για κατασκευή δεκτών PRS ή των συνδεδεμένων μονάδων ασφαλείας, εάν δεν τηρούνται τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχείο β).

Άρθρο 8

Κοινά ελάχιστα πρότυπα

1.   Τα κοινά ελάχιστα πρότυπα προς τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται οι αρμόδιες αρχές PRS και τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 5 καλύπτουν τους τομείς που ορίζονται στο παράρτημα.

2.   Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 11 σχετικά με την έγκριση των κοινών ελάχιστων προτύπων για τους τομείς που ορίζονται στο παράρτημα και, εάν είναι αναγκαίο, τροποποιήσεις που επικαιροποιούν το παράρτημα για να λαμβάνονται υπόψη εξελίξεις στο πρόγραμμα Galileo, συγκεκριμένα όσον αφορά την τεχνολογία και τις αλλαγές στις ανάγκες ασφάλειας.

3.   Βάσει των κοινών ελάχιστων προτύπων στα οποία παραπέμπει η παράγραφος 2 του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει τις απαραίτητες τεχνικές απαιτήσεις, κατευθυντήριες γραμμές και άλλα μέτρα. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 2.

4.   Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι πραγματοποιούνται τα δέοντα για τη συμμόρφωση προς τα μέτρα των παραγράφων 2 και 3 και ότι τηρούνται οι απαιτήσεις που αφορούν την ασφάλεια της PRS και των χρηστών της, καθώς και της σχετικής τεχνολογίας, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τη γνώμη των εμπειρογνωμόνων.

5.   Για να βοηθά τη συμμόρφωση προς το παρόν άρθρο, η Επιτροπή καθιστά εφικτή τη συνάντηση όλων των αρμόδιων αρχών PRS τουλάχιστον μία φορά ετησίως.

6.   Με τη βοήθεια των κρατών μελών και του οργανισμού του ευρωπαϊκού GNSS, η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές PRS τηρούν τα κοινά ελάχιστα πρότυπα, συγκεκριμένα προβαίνοντας σε ελέγχους ή επιθεωρήσεις.

Άρθρο 9

Περιορισμοί εξαγωγών

Δεν επιτρέπονται οι εξαγωγές εξοπλισμού, τεχνολογίας και λογισμικού που αφορούν τη χρήση της PRS, την ανάπτυξή της και τις κατασκευές για αυτήν, εκτός της Ένωσης παρά μόνο σύμφωνα με το άρθρο 8 και το σημείο 3 του παραρτήματος και σύμφωνα με τις συμφωνίες στις οποίες παραπέμπει το άρθρο 3 παράγραφος 5 ή δυνάμει συμφωνιών που αφορούν τους λεπτομερείς κανόνες για τη στέγαση και τη λειτουργία των σταθμών αναφοράς.

Άρθρο 10

Εφαρμογή της κοινής δράσης 2004/552/ΚΕΠΠΑ

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των μέτρων που έχουν αποφασιστεί σύμφωνα με την κοινή δράση 2004/552/ΚΕΠΠΑ.

Άρθρο 11

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 8 παράγραφος 2 εξουσιοδότηση απονέμεται στην Επιτροπή για πενταετία από τις 5 Νοεμβρίου 2011. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την εξουσιοδότηση το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της πενταετίας.

3.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 8 παράγραφος 2 εξουσιοδότηση μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που ορίζεται επακριβώς στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη.

4.   Μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

5.   Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εγκρίνεται δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 2 τίθεται σε ισχύ μόνο εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός διμήνου από την κοινοποίησή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλουν αντιρρήσεις. Με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου η εν λόγω προθεσμία παρατείνεται κατά δύο μήνες.

Άρθρο 12

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 683/2008. Η εν λόγω επιτροπή αποτελεί επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Στις περιπτώσεις όπου γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Εάν η επιτροπή δεν εκδώσει γνώμη, η Επιτροπή δεν εγκρίνει το σχέδιο εκτελεστικής πράξης και εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Άρθρο 13

Επανεξέταση και υποβολή έκθεσης

Το αργότερο δύο έτη αφότου κηρυχθεί επιχειρησιακή η PRS, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την επάρκεια λειτουργίας και την καταλληλότητα των κανόνων που έχουν θεσπισθεί για την πρόσβαση στην PRS και, εάν χρειάζεται, προτείνει τροποποιήσεις στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 14

Ειδικοί κανόνες για την υλοποίηση του προγράμματος Galileo

Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας απόφασης, για να εξασφαλίζεται η ομαλή λειτουργία του συστήματος που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo, η πρόσβαση στην τεχνολογία PRS και η κατοχή ή χρήση δεκτών PRS επιτρέπεται, εφόσον τηρούνται οι αρχές του άρθρου 8 και του παραρτήματος, στους εξής:

α)

στην Επιτροπή, όταν ενεργεί ως διαχειριστής του προγράμματος Galileo·

β)

στους χειριστές του συστήματος που υλοποιήθηκε από το πρόγραμμα Galileo, με αποκλειστικό σκοπό την τήρηση της συγγραφής υποχρεώσεων προς την οποία πρέπει να συμμορφώνονται, όπως ορίζεται σε ειδική συμφωνία με την Επιτροπή·

γ)

στον οργανισμό του ευρωπαϊκού GNSS, για να μπορεί να επιτελεί τα καθήκοντα που του ανατίθενται, όπως ορίζεται σε ειδική διευθέτηση με την Επιτροπή·

δ)

στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Διαστήματος, αυστηρά για τους σκοπούς έρευνας, ανάπτυξης και διαμόρφωσης υποδομών, όπως ορίζεται σε ειδική διευθέτηση με την Επιτροπή.

Άρθρο 15

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη καθορίζουν τις κυρώσεις που επιβάλλονται για τις παραβιάσεις των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται σύμφωνα με την παρούσα απόφαση. Οι κυρώσεις είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

Άρθρο 16

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

1.   Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν το άρθρο 5 το αργότερο της 6ης Νοεμβρίου 2013.

Άρθρο 17

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 25 Οκτωβρίου 2011.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BUZEK

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. DOWGIELEWICZ


(1)  ΕΕ C 54 της 19.2.2011, σ. 36.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Σεπτεμβρίου 2011 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 10ης Οκτωβρίου 2011.

(3)  ΕΕ L 196 της 24.7.2008, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 317 της 3.12.2001, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 141 της 27.5.2011, σ. 17.

(6)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(7)  ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.

(8)  ΕΕ L 246 της 20.7.2004, σ. 30.

(9)  ΕΕ L 276 της 20.10.2010, σ. 11.

(10)  ΕΕ L 134 της 29.5.2009, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κοινά ελάχιστα πρότυπα

1.

Όσον αφορά το άρθρο 5 παράγραφος 4, τα κοινά ελάχιστα πρότυπα για τη χρήση της PRS καλύπτουν τους εξής τομείς:

i)

την οργάνωση της ομάδας χρηστών της PRS·

ii)

τον ορισμό και τη διαχείριση των δικαιωμάτων πρόσβασης των χρηστών και ομάδων χρηστών PRS των συμμετεχόντων στην PRS·

iii)

τη διανομή κλειδών PRS και συναφών διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ του GSMC και των αρμόδιων αρχών PRS·

iv)

τη διανομή κλειδών PRS και συναφών διαβαθμισμένων πληροφοριών στους χρήστες·

v)

τη διαχείριση ασφαλείας, περιλαμβανομένων των συμβάντων ασφαλείας, και την εκτίμηση κινδύνου για τους δέκτες PRS και τις συναφείς διαβαθμισμένες τεχνολογία και πληροφορίες·

vi)

την αναφορά δυνητικά επιβλαβών ηλεκτρομαγνητικών παρεμβάσεων που επηρεάζουν την PRS·

vii)

λειτουργικά σχέδια και διαδικασίες των δεκτών PRS.

2.

Όσον αφορά το άρθρο 5 παράγραφος 5, τα κοινά ελάχιστα πρότυπα για την ανάπτυξη και την κατασκευή δεκτών PRS ή μονάδων ασφαλείας καλύπτουν τους εξής τομείς:

i)

την εξουσιοδότηση του τμήματος χρηστών της PRS·

ii)

την ασφάλεια των δεκτών PRS και της τεχνολογίας PRS κατά τα στάδια έρευνας, ανάπτυξης και κατασκευής·

iii)

την ολοκλήρωση δεκτών PRS και τεχνολογίας PRS·

iv)

το προφίλ προστασίας των δεκτών PRS, των μονάδων ασφαλείας και του υλικού που χρησιμοποιεί τεχνολογία PRS.

3.

Όσον αφορά το άρθρο 5 παράγραφος 6 και το άρθρο 9, τα κοινά ελάχιστα πρότυπα για τους περιορισμούς εξαγωγών καλύπτουν τους εξής τομείς:

i)

τους εξουσιοδοτημένους συμμετέχοντες στην PRS·

ii)

τις εξαγωγές υλικού και τεχνολογίας που σχετίζονται με την PRS.

4.

Όσον αφορά το άρθρο 5 παράγραφος 7, τα κοινά ελάχιστα πρότυπα για τις συνδέσεις μεταξύ του GSMC και των αρμόδιων αρχών PRS καλύπτουν τις συνδέσεις δεδομένων και φωνής.


Top