This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0080
Commission Regulation (EU) No 80/2010 of 28 January 2010 amending Regulation (EC) No 718/2007 implementing Council Regulation (EC) No 1085/2006 establishing an instrument for pre-accession assistance (IPA)
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 80/2010 της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2010 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 718/2007 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ)
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 80/2010 της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2010 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 718/2007 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ)
ΕΕ L 25 της 29.1.2010, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
29.1.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 25/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 80/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Ιανουαρίου 2010
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 718/2007 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) (1) («κανονισμός ΜΠΒ»), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 718/2007 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2007, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) (2), θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του κανονισμού ΜΠΒ. |
(2) |
Λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που αποκομίστηκε κατά τα πρώτα έτη εφαρμογής του κανονισμού ΜΠΒ, κρίθηκε απαραίτητο να πραγματοποιηθεί μια περιορισμένη αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 718/2007 με σκοπό να καταργηθούν ορισμένες αντιφάσεις και εσφαλμένες παραπομπές, να καταστεί σαφέστερο το κείμενο ορισμένων άρθρων και να τροποποιηθούν ορισμένες από τις ειδικές διατάξεις, προκειμένου να βελτιωθεί η συνοχή, η επάρκεια και η αποτελεσματικότητα κατά την εφαρμογή του κοινοτικού μέσου. |
(3) |
Είναι απαραίτητες περαιτέρω διευκρινίσεις για το πότε κοινές διατάξεις υπόκεινται σε ειδικές διατάξεις δυνάμει διαφορετικών μέσων ΜΠΒ. Οι διατάξεις που αφορούν την αξιολόγηση της βοήθειας πρέπει να εναρμονιστούν με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), και του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4), εξασφαλίζοντας παράλληλα καλύτερη λογική συνέπεια ανάμεσα στις κοινές διατάξεις που ισχύουν για όλα τα μέσα ΜΠΒ και στις ειδικές διατάξεις που ισχύουν για κάθε μέσο ΜΠΒ. |
(4) |
Οι ειδικές διατάξεις σχετικά με τη βοήθεια για τη μεταβατική περίοδο και τη θεσμική ανάπτυξη θα πρέπει να είναι περισσότερο εναρμονισμένες με τις διατάξεις του κανονισμού ΜΠΒ, συγκεκριμένα όσον αφορά τα πεδία βοήθειας προς τις χώρες οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα I του κανονισμού ΜΠΒ και τη δυνατότητα προγραμματισμού της βοήθειας μέσω πολυετών καθώς και ετήσιων προγραμμάτων. Επιπλέον, προκειμένου να διασφαλιστεί μια συνεκτική προσέγγιση μεταξύ των μέσων ΜΠΒ, το ανώτατο όριο της κοινοτικής συνεισφοράς στην περίπτωση επενδυτικών ενεργειών θα πρέπει να αυξηθεί στο 85 % της επιλέξιμης δαπάνης, έτσι ώστε να εναρμονίζεται με την αναθεωρημένη ένταση ενίσχυσης για επενδύσεις η οποία ισχύει βάσει της συνιστώσας που αφορά την περιφερειακή ανάπτυξη. |
(5) |
Στις ειδικές διατάξεις της συνιστώσας που αφορά τη διασυνοριακή συνεργασία, δηλαδή για τα διασυνοριακά προγράμματα μεταξύ δικαιούχων χωρών και κρατών μελών, κρίνεται απαραίτητο να αυξηθεί σημαντικά το ποσό της προχρηματοδότησης που καταβάλλεται στον φορέα που έχει οριστεί από τις συμμετέχουσες χώρες για να εισπράττει τα ποσά που καταβάλλει η Επιτροπή. |
(6) |
Ορισμένες από τις ειδικές διατάξεις της συνιστώσας που αφορά την περιφερειακή ανάπτυξη, της συνιστώσας που αφορά την ανάπτυξη ανθρωπίνων πόρων και της συνιστώσας που αφορά την αγροτική ανάπτυξη χρειάζονται περαιτέρω εναρμόνιση με τους κανόνες που διέπουν τα διαρθρωτικά ταμεία, το Ταμείο Συνοχής και το Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης στα κράτη μέλη της ΕΕ, των οποίων αποτελούν πρόδρομο. |
(7) |
Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού είναι σύμφωνες με τη γνώμη της επιτροπής ΜΠΒ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 718/2007 τροποποιείται ως ακολούθως:
1) |
Στο άρθρο 8 παράγραφος 4, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2) |
Το άρθρο 31 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 31 Ειδικοί φορείς Στο γενικό πλαίσιο που καθορίζεται από τις δομές και τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 21, τα καθήκοντα που περιγράφονται στο άρθρο 28 μπορούν να συγκεντρωθούν και να ανατεθούν σε ειδικούς φορείς στο πλαίσιο ή εκτός των επιχειρησιακών δομών που καθορίστηκαν. Αυτή η συγκέντρωση και ανάθεση των καθηκόντων τηρεί τον σχετικό διαχωρισμό των καθηκόντων που επιβάλλεται από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 και διασφαλίζει ότι η τελική ευθύνη για τα καθήκοντα που περιγράφονται στο εν λόγω άρθρο παραμένει στην επιχειρησιακή δομή που ορίστηκε. Αυτή η διάρθρωση τυποποιείται σε γραπτές συμφωνίες και υπόκειται σε διαπίστευση εκ μέρους του εθνικού διατάκτη και στην ανάθεση της διαχείρισης εκ μέρους της Επιτροπής.». |
3) |
Το άρθρο 34 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
4) |
Στο άρθρο 35 παράγραφος 3, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
5) |
Το άρθρο 36 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 36 Κυριότητα των τόκων Οι τόκοι που αποφέρουν οι λογαριασμοί σε ευρώ για τις διάφορες συνιστώσες, οι οποίοι λογαριασμοί έχουν ανοιχτεί από τα εθνικά ταμεία στην περίπτωση αποκεντρωμένης διαχείρισης, παραμένουν στην κυριότητα της δικαιούχου χώρας. Οι τόκοι που αποφέρει η χρηματοδότηση ενός προγράμματος από την Κοινότητα καταλογίζονται αποκλειστικά στο εν λόγω πρόγραμμα, διότι θεωρούνται πόρος για τη δικαιούχο χώρα υπό τη μορφή εθνικής δημόσιας συνεισφοράς, και δηλώνονται στην Επιτροπή κατά το τελικό κλείσιμο του προγράμματος.». |
6) |
Στο άρθρο 37, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Όλες οι ενέργειες που τυγχάνουν βοήθειας στο πλαίσιο των διαφόρων συνιστωσών ΜΠΒ απαιτούν εθνικές και κοινοτικές συνεισφορές, εκτός αν ορίζεται κάτι διαφορετικό στις ειδικές διατάξεις δυνάμει κάθε επιμέρους συνιστώσας ΜΠΒ.». |
7) |
Στο άρθρο 40, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «7. Τα ποσά των προγραμμάτων που υποβάλλονται από τη δικαιούχο χώρα, σε πιστοποιημένες δηλώσεις δαπανών, σε αιτήσεις πληρωμών και σε δαπάνες που αναφέρονται στις εκθέσεις υλοποίησης, εκφράζονται σε ευρώ. Οι δικαιούχοι χώρες μετατρέπουν σε ευρώ τα ποσά των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν σε εθνικό νόμισμα με τη μηνιαία λογιστική ισοτιμία του ευρώ που καθορίστηκε από την Επιτροπή για τον μήνα κατά τον οποίο καταχωρίστηκαν οι δαπάνες στους λογαριασμούς του εθνικού ταμείου ή της συγκεκριμένης επιχειρησιακής δομής, κατά περίπτωση.». |
8) |
Στο άρθρο 47 παράγραφος 1, η τρίτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
9) |
Το άρθρο 50 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
10) |
Το άρθρο 57 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
11) |
Στο άρθρο 58, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Σε περίπτωση αποκεντρωμένης διαχείρισης, η δικαιούχος χώρα συγκροτεί, εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της πρώτης συμφωνίας χρηματοδότησης, μια επιτροπή παρακολούθησης ΜΠΒ, σε συνεννόηση με τον εθνικό συντονιστή ΜΠΒ και την Επιτροπή, για να διασφαλίσει τη συνοχή και τον συντονισμό κατά την εφαρμογή των συνιστωσών ΜΠΒ.». |
12) |
Στο άρθρο 59, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η επιτροπή παρακολούθησης ΜΠΒ επικουρείται από τομεακές επιτροπές παρακολούθησης που έχουν συσταθεί στο πλαίσιο των συνιστωσών ΜΠΒ εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της πρώτης συμφωνίας χρηματοδότησης, σύμφωνα με τις ειδικές διατάξεις που περιλαμβάνονται στο μέρος ΙΙ. Οι τομεακές επιτροπές παρακολούθησης συνδέονται με προγράμματα ή συνιστώσες. Κατά περίπτωση, μπορούν να περιλαμβάνουν αντιπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών.». |
13) |
Το άρθρο 60 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 60 Παρακολούθηση σε περίπτωση κεντρικής και από κοινού διαχείρισης Σε περίπτωση κεντρικής και από κοινού διαχείρισης, η Επιτροπή μπορεί να αναλάβει κάθε ενέργεια την οποία θεωρεί απαραίτητη για την παρακολούθηση των σχετικών προγραμμάτων. Σε περίπτωση από κοινού διαχείρισης, οι ενέργειες αυτές μπορούν να πραγματοποιηθούν από κοινού με το σχετικό διεθνή οργανισμό. Ο εθνικός συντονιστής ΜΠΒ μπορεί να συνδέεται με τις δραστηριότητες παρακολούθησης.». |
14) |
Στο άρθρο 62, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Σε περίπτωση αποκεντρωμένης διαχείρισης, οι επιχειρησιακές δομές είναι υπεύθυνες για την οργάνωση της δημοσίευσης του καταλόγου των τελικών δικαιούχων, των ονομασιών των ενεργειών και του ποσού της κοινοτικής χρηματοδότησης που χορηγείται σε αυτές τις ενέργειες. Οι επιχειρησιακές δομές διασφαλίζουν ότι ο τελικός δικαιούχος ενημερώνεται ότι η έγκριση χρηματοδότησης συνιστά επίσης έγκριση της ένταξής του στον κατάλογο τελικών δικαιούχων που δημοσιεύεται. Οποιαδήποτε προσωπικά δεδομένα περιλαμβάνονται στον κατάλογο αυτό τυγχάνουν χειρισμού σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5). |
15) |
Στο άρθρο 64, η ακόλουθη φράση προστίθεται στο τέλος της παραγράφου 2: «Κατά περίπτωση, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίζει τη χορήγηση βοήθειας στο πλαίσιο αυτής της συνιστώσας για τους παραπάνω τομείς στις δικαιούχους χώρες που παρατίθενται στο παράρτημα I του κανονισμού ΜΠΒ και στις οποίες δεν έχουν ανατεθεί ακόμα οι διαχειριστικές αρμοδιότητες που αναφέρονται στο άρθρο 14.». |
16) |
Στο άρθρο 66 παράγραφος 3, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο γ):
|
17) |
Στο άρθρο 67 παράγραφος 2, η τιμή «75 %» αντικαθίστανται σε δύο περιπτώσεις από την τιμή «85 %» και η τιμή «25 %» από την τιμή «15 %». |
18) |
Στο άρθρο 68, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η βοήθεια δυνάμει της παρούσας συνιστώσας λαμβάνει καταρχήν τη μορφή:». |
19) |
Στο άρθρο 69, οι παράγραφοι 1, 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα εθνικά προγράμματα εγκρίνονται από την Επιτροπή με βάση τις προτάσεις της δικαιούχου χώρας, οι οποίες λαμβάνουν υπόψη τις αρχές και τις προτεραιότητες που καθορίζονται στα πολυετή προγράμματα ενδεικτικού σχεδιασμού που αναφέρονται στο άρθρο 5. Ειδικότερα, οι προτάσεις παραθέτουν τους άξονες προτεραιότητας που πρέπει να καλύπτονται στην εν λόγω δικαιούχο χώρα, οι οποίοι μπορεί να περιλαμβάνουν τα πεδία βοήθειας που αναφέρονται στο άρθρο 64. 2. Οι προτάσεις των δικαιούχων χωρών επιλέγονται μέσω διαφανών διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων διαβουλεύσεων με τους σχετικούς ενδιαφερόμενους φορείς κατά την κατάρτιση των προτάσεων. 3. Κάθε έτος, ύστερα από συζητήσεις μεταξύ της Επιτροπής και της δικαιούχου χώρας σχετικά με τις προτάσεις τους, η δικαιούχος χώρα διαβιβάζει στην Επιτροπή δελτία έργου. Τα δελτία έργου ορίζουν σαφώς τους άξονες προτεραιότητας, τις προβλεπόμενες ενέργειες και τους τρόπους εφαρμογής που έχουν επιλεγεί. Οι προτάσεις χρηματοδότησης καταρτίζονται από την Επιτροπή βάσει των δελτίων έργου.». |
20) |
Στο άρθρο 72, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Τα περιφερειακά προγράμματα εφαρμόζονται στις δικαιούχους χώρες των Δυτικών Βαλκανίων. Τα προγράμματα έχουν κυρίως ως στόχο τη συμφιλίωση, την ανασυγκρότηση και την πολιτική συνεργασία στην περιοχή.». |
21) |
Στο άρθρο 73, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Τα περιφερειακά και οριζόντια προγράμματα εφαρμόζονται από την Επιτροπή σε κεντρική βάση ή με από κοινού διαχείριση με διεθνείς οργανισμούς, όπως ορίζεται στο άρθρο 53δ του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου.». |
22) |
Το άρθρο 75 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
23) |
Το άρθρο 78 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 78 Αρχές υλοποίησης σε περίπτωση συμμετοχής σε κοινοτικά προγράμματα και οργανισμούς Σε περίπτωση συμμετοχής σε κοινοτικά προγράμματα και οργανισμούς, η υλοποίηση συνίσταται στην καταβολή, στον προϋπολογισμό του προγράμματος και του οργανισμού, του μεριδίου της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της δικαιούχου χώρας η οποία χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΜΠΒ. Την πληρωμή πραγματοποιεί το εθνικό ταμείο σε περίπτωση αποκεντρωμένης διαχείρισης και τα υπουργεία ή άλλοι αρμόδιοι δημόσιοι φορείς στις δικαιούχους χώρες σε περίπτωση κεντρικής διαχείρισης. Στην τελευταία περίπτωση, η Επιτροπή δεν πραγματοποιεί πληρωμές προχρηματοδότησης της κοινοτικής συνεισφοράς.» |
24) |
Το άρθρο 82 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 82 Αξιολόγηση 1. Τα προγράμματα στο πλαίσιο της συνιστώσας που αφορά τη βοήθεια για τη μεταβατική περίοδο και τη θεσμική ανάπτυξη αποτελούν αντικείμενο εκ των προτέρων αξιολόγησης, καθώς και ενδιάμεσης ή/και εκ των υστέρων αξιολόγησης, σύμφωνα με το άρθρο 57. 2. Πριν από την ανάθεση των διαχειριστικών αρμοδιοτήτων στη δικαιούχο χώρα, πραγματοποιούνται όλες οι αξιολογήσεις από την Επιτροπή. Μετά την ανάθεση των διαχειριστικών αρμοδιοτήτων, την ευθύνη για την πραγματοποίηση ενδιάμεσων αξιολογήσεων αναλαμβάνει η δικαιούχος χώρα, εφόσον συντρέχει περίπτωση, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων της Επιτροπής να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε ειδική αξιολόγηση κρίνει αναγκαία. Η εκ των προτέρων και η εκ των υστέρων αξιολόγηση παραμένουν στην αρμοδιότητα της Επιτροπής ακόμη και μετά την ανάθεση των διαχειριστικών αρμοδιοτήτων, με την επιφύλαξη του δικαιώματος της δικαιούχου χώρας να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε τέτοια αξιολόγηση κρίνει αναγκαία. 3. Σύμφωνα με το άρθρο 22 του κανονισμού ΜΠΒ, οι σχετικές εκθέσεις αξιολόγησης αποστέλλονται προς συζήτηση στην επιτροπή ΜΠΒ.». |
25) |
Στο άρθρο 86, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Η συνιστώσα που αφορά τη διασυνοριακή συνεργασία μπορεί επίσης να στηρίξει, κατά περίπτωση, τη συμμετοχή επιλέξιμων περιοχών των δικαιούχων χωρών σε διακρατικά και διαπεριφερειακά προγράμματα στο πλαίσιο του στόχου «ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας» των διαρθρωτικών ταμείων και σε πολυμερή προγράμματα για τις θαλάσσιες λεκάνες βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1638/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Οι κανόνες που διέπουν τη συμμετοχή των δικαιούχων χωρών στα ανωτέρω προγράμματα θεσπίζονται στα σχετικά έγγραφα προγραμματισμού ή/και στις σχετικές συμφωνίες χρηματοδότησης, ανάλογα με την περίπτωση. |
26) |
Το άρθρο 89 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
27) |
Το άρθρο 92 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
28) |
Στο άρθρο 94 παράγραφο 1 στοιχείο η), το σημείο iii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
29) |
Το άρθρο 95 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
30) |
Το άρθρο 96 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 96 Αρμοδιότητες του κύριου δικαιούχου και των άλλων τελικών δικαιούχων 1. Για τα διασυνοριακά προγράμματα σχετικά με τη συνεργασία που αναφέρονται στο άρθρο 86 παράγραφος 1 στοιχείο α), οι τελικοί δικαιούχοι μιας ενέργειας ορίζουν, πριν από την υποβολή της πρότασης για την ενέργεια, έναν κύριο δικαιούχο μεταξύ τους. Ο κύριος δικαιούχος πρέπει να εδρεύει σε μία από τις συμμετέχουσες χώρες και αναλαμβάνει τις ακόλουθες αρμοδιότητες:
2. Για τα διασυνοριακά προγράμματα σχετικά με τη συνεργασία που αναφέρονται στο άρθρο 86 παράγραφος 1 στοιχείο α) τα οποία υλοποιούνται βάσει των μεταβατικών ρυθμίσεων που καθορίζονται στο άρθρο 99:
Οι κύριοι δικαιούχοι των συμμετεχόντων κρατών μελών και των δικαιούχων χωρών διασφαλίζουν στενό συντονισμό της υλοποίησης της ενέργειας. 3. Για τα διασυνοριακά προγράμματα σχετικά με τη συνεργασία που αναφέρονται στο άρθρο 86 παράγραφος 1 στοιχείο β), οι τελικοί δικαιούχοι μιας ενέργειας σε κάθε συμμετέχουσα δικαιούχο χώρα ορίζουν μεταξύ τους έναν κύριο δικαιούχο πριν από την υποβολή της πρότασης για ενέργεια. Οι κύριοι δικαιούχοι πρέπει να εδρεύουν στην αντίστοιχη συμμετέχουσα δικαιούχο χώρα και αναλαμβάνουν τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως δ) της παραγράφου 1 για το τμήμα της ενέργειας που πραγματοποιείται στην αντίστοιχη χώρα. Οι κύριοι δικαιούχοι των δικαιούχων χωρών που συμμετέχουν διασφαλίζουν στενό συντονισμό της υλοποίησης της ενέργειας. 4. Κάθε τελικός δικαιούχος που συμμετέχει στην ενέργεια είναι υπεύθυνος για τις παρατυπίες ως προς τις δαπάνες που έχει δηλώσει.». |
31) |
Στο άρθρο 97 παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Σε επίπεδο έργου, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, δαπάνη η οποία πραγματοποιείται εκτός της περιοχής του προγράμματος όπως ορίζεται στο πρώτο εδάφιο, είναι δυνατόν να είναι επιλέξιμη, εφόσον το έργο θα μπορούσε να επιτύχει τους στόχους του μόνο με την εν λόγω δαπάνη.». |
32) |
Στο άρθρο 103 παράγραφος 1, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
33) |
Στο άρθρο 104, το στοιχείο ζ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
34) |
Στο άρθρο 105 παράγραφος 1 στοιχείο δ), η ημερομηνία «31η Δεκεμβρίου» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31η Μαρτίου». |
35) |
Στο άρθρο 108, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Κάθε συμμετέχουσα χώρα φροντίζει ώστε οι δαπάνες να πιστοποιούνται από τους ελεγκτές εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της δήλωσης αυτών των δαπανών από τον τελικό δικαιούχο στους ελεγκτές.». |
36) |
Το άρθρο 112 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
37) |
Στο άρθρο 115 παράγραφος 2, το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
38) |
Στο άρθρο 121, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Για την ανάθεση συμβάσεων παροχής υπηρεσιών, προμηθειών και έργων, οι διαδικασίες σύναψης συμβάσεων συμμορφώνονται προς τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 κεφάλαιο 3 μέρος 2 τίτλος IV και του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 κεφάλαιο 3 μέρος 2 τίτλος III, καθώς και της απόφασης της Επιτροπής C(2007) 2034 για τους κανόνες και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών, προμηθειών και έργων οι οποίες χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για τους σκοπούς της συνεργασίας με τρίτες χώρες, με εξαίρεση την ενότητα II.8.2. Οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται σε ολόκληρη την περιοχή του διασυνοριακού προγράμματος, τόσο στο έδαφος των κρατών μελών όσο και στο έδαφος των δικαιούχων χωρών.». |
39) |
Στο άρθρο 124, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Στις περιπτώσεις που η συνεισφορά των Ταμείων υπολογίζεται σε σχέση με τις δημόσιες δαπάνες με αναφορά στο άρθρο 90 παράγραφος 2, οποιεσδήποτε πληροφορίες σχετικά με δαπάνες εκτός των δημόσιων δαπανών, δεν επηρεάζουν το οφειλόμενο ποσό όπως αυτό υπολογίζεται βάσει της αίτησης πληρωμής.». |
40) |
Το άρθρο 126 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 126 Πλήρης πληρωμή στους τελικούς δικαιούχους Εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών οι διατάξεις του άρθρου 40 παράγραφος 9.». |
41) |
Στο άρθρο 127 παράγραφος 3, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Το ποσό μετατρέπεται σε ευρώ με χρήση της μηνιαίας λογιστικής ισοτιμίας της Επιτροπής κατά τον μήνα υποβολής των δαπανών από τον τελικό δικαιούχο προς τους ελεγκτές, όπως αναφέρεται στο άρθρο 108. Η Επιτροπή δημοσιεύει κάθε μήνα ηλεκτρονικώς την ισοτιμία αυτή.». |
42) |
Στο άρθρο 128 παράγραφος 1, το ποσοστό προχρηματοδότησης «25 %» αντικαθίσταται από το ποσοστό «50 %». |
43) |
Το άρθρο 139 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
44) |
Στο άρθρο 140 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
45) |
Στο άρθρο 141, η τρίτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Σε περίπτωση αποκεντρωμένης διαχείρισης, η Επιτροπή μπορεί να προβεί σε οποιαδήποτε ειδική αξιολόγηση κρίνει αναγκαία.». |
46) |
Το άρθρο 148 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
47) |
Στο άρθρο 149, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η κοινοτική συνεισφορά δεν υπερβαίνει το ανώτατο όριο του 85 % της επιλέξιμης δαπάνης για κάθε άξονα προτεραιότητας.». |
48) |
Το άρθρο 150 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
49) |
Στο άρθρο 152 παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο δ):
|
50) |
Στο άρθρο 156 παράγραφος 1, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
51) |
Στο άρθρο 160, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4: «4. Στην περίπτωση της συνιστώσας σχετικά με την περιφερειακή ανάπτυξη, την περίοδο αναθεώρησης των επιχειρησιακών προγραμμάτων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 156, η προχρηματοδότηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου μπορεί να αυξηθεί έως και 30 % της κοινοτικής συνεισφοράς για τα τρία τελευταία έτη.». |
52) |
Στο άρθρο 167 παράγραφος 4, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
53) |
Στο άρθρο 181, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Οι δικαιούχοι χώρες εκπονούν στρατηγική κατάρτισης για την υλοποίηση των ενεργειών που προβλέπονται στην παράγραφο 1. Η στρατηγική περιλαμβάνει κριτική αξιολόγηση των υφιστάμενων δομών κατάρτισης, ανάλυση των αναγκών και των στόχων κατάρτισης. Καθιερώνει επίσης δέσμη κριτηρίων για την επιλογή παρόχων υπηρεσιών κατάρτισης. Στο πρόγραμμα συμπεριλαμβάνεται περιγραφή της στρατηγικής για την κατάρτιση.». |
54) |
Στο άρθρο 182, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Σχετικά με τις δραστηριότητες τεχνικής βοήθειας ζητείται η γνώμη της τομεακής επιτροπής παρακολούθησης για τη συνιστώσα αυτή. Η εν λόγω επιτροπή εγκρίνει σε ετήσια βάση ετήσιο σχέδιο δράσης για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων τεχνικής βοήθειας.». |
55) |
Στο άρθρο 184, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Κάθε πρόγραμμα περιλαμβάνει:
|
56) |
Στο άρθρο 193 παράγραφος 1, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Στο πλαίσιο αυτής της συνιστώσας, οι τομεακές ετήσιες εκθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 61 παράγραφος 1 υποβάλλονται στην Επιτροπή, στον εθνικό συντονιστή ΜΠΒ και στον εθνικό διατάκτη εντός έξι μηνών από το τέλος κάθε πλήρους ημερολογιακού έτους υλοποίησης του προγράμματος.». |
57) |
Στο παράρτημα, σημείο 3, το στοιχείο ιε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Ιανουαρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 82.
(2) ΕΕ L 170 της 29.6.2007, σ. 1.
(3) ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.
(4) ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 1.
(5) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.».
(6) ΕΕ L 310 της 9.11.2006, σ. 1.».