Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31972R2843

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2843/72 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1972 περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

    ΕΕ L 301 της 31.12.1972, p. 162–163 (DE, FR, IT, NL)
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I τόμος 1972(31.12)L301 σ. 164 - 165

    Άλλες ειδικές εκδόσεις (DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/04/2015; καταργήθηκε από 32015R0475

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1972/2843/oj

    31972R2843

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2843/72 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1972 περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 301 της 31/12/1972 σ. 0162 - 0163
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 1 σ. 0203
    Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(31.12)L301 σ. 0164
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 1 σ. 0203
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(31.12)L301 σ. 0164
    Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 4 σ. 0164
    Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 3 σ. 0166
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 11 τόμος 3 σ. 0166


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2843/72 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 19ης Δεκεμβρίου 1972 περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,

    Εκτιμώντας:

    την πρόταση της Επιτροπής,

    ότι την 22α Ιουλίου 1972 υπεγράφη στις Βρυξέλλες συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας-

    ότι για την εφαρμογή των ρητρών διασφαλίσεως που προβλέπονται από τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, οι διαδικασίες που πρέπει να ακολουθηθούν καθορίζονται από την ίδια τη συνθήκη-

    ότι αντίθετα, ο τρόπος εφαρμογής των ρητρών διασφαλίσεως και των συντηρητικών μέτρων που προβλέπονται στα άρθα 23 έως 28 της συμφωνίας, δεν έχει ακόμη καθορισθεί,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Το Συμβούλιο δύναται να προσφεύγει, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 113 της συνθήκης, στη Μικτή Επιτροπή, η οποία συνεστήθη δια της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας - καλουμένη κατωτέρω "συμφωνία" - για το θέμα των μέτρων που προβλέπονται στα άρθρα 23, 25 και 27 της συμφωνίας. Αν χρειασθεί το Συμβούλιο λαμβάνει τα μέτρα αυτά κατά την ίδια διαδικασία.

    Η Επιτροπή δύναται να υποβάλλει τις αναγκαίες προτάσεις για τον σκοπό αυτό, με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως ενός Κράτους μέλους.

    Άρθρο 2

    1. Σε περίπτωση πρακτικών που θα ηδύναντο να δικαιολογήσουν την εφαρμογή από την Κοινότητα των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 24 της συμφωνίας, η Επιτροπή, αφού εξετάσει το φάκελλο, με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως ενός Κράτους μέλους αποφαίνεται αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τη συμφωνία. Προτείνει, κατά περίπτωση, τη λήψη μέτρων διασφαλίσεως στο Συμβούλιο, το οποίο αποφαίνεται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 113 της συνθήκης.

    2. Σε περίπτωση πρακτικών που θα ηδύναντο να εκθέσουν την Κοινότητα σε μέτρα διασφαλίσεως, βάσει του άρθρου 23 της συμφωνίας, η Επιτροπή, αφού εξετάσει τον φάκελλο, αποφαίνεται αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τις αρχές της συμφωνίας. Αν χρειασθεί, προβαίνει στις κατάλληλες συστάσεις.

    Άρθρο 3

    Σε περίπτωση πρακτικών που θα ηδύναντο να δικαιολογήσουν την εφαρμογή από την Κοινότητα των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 26 της συμφωνίας, εφαρμόζεται η διαδικασία η οποία καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 459/68(1).

    Άρθρο 4

    1. Αν εξαιρετικές περιστάσεις καθιστούν αναγκαία άμεση επέμβαση στις καταστάσεις που προβλέπονται από τα άρθρα 25 και 27 της συμφωνίας καθώς και στην περίπτωση εξαγωγικών ενισχύσεων οι οποίες έχουν ευθεία και άμεση επίπτωση στις συναλλαγές, τα συντηρητικά μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 28, παράγραφος 3, περίπτωση δ) της συμφωνίας δύνανται να λαμβάνονται υπό τους κατωτέρω όρους.

    2. Η Επιτροπή δύναται να υποβάλει με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως ενός Κράτους μέλους, τις αναγκαίες προτάσεις, επί των οποίων το Συμβούλιο αποφαίνεται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 113 της συνθήκης.

    3. Το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, δύναται, εκτός αν πρόκειται για εξαγωγικές ενισχύσεις οι οποίες έχουν ευθεία και άμεση επίπτωση στις συναλλαγές, να επιβάλλει ποσοστικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή. Κοινοποιεί τα μέτρα αυτά αμέσως στα άλλα Κράτη μέλη και στην Επιτροπή.

    Η Επιτροπή αποφασίζει με επείγουσα διαδικασία και εντός προθεσμίας το πολύ τριών εργασίμων ημερών, στην περίπτωση του άρθρου 25 και πέντε εργασίμων ημερών, στην περίπτωση του άρθρου 27, από της κοινοποιήσεως που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, αν τα μέτρα πρέπει να διατηρηθούν, να τροποποιηθούν ή να καταργηθούν.

    Η απόφαση της Επιτροπής, κοινοποιείται σε όλα τα Κράτη μέλη. Είναι αμέσως εκτελεστή.

    Κάθε Κράτος μέλος δύναται να παραπέμψει την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός προθεσμίας το πολύ πέντε εργασίμων ημερών στην περίπτωση του άρθρου 25, και δέκα εργασίμων ημερών στην περίπτωση του άρθρου 27, από της κοινοποιήσεως της αποφάσεως. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμέσως. Δύναται να τροποποιήσει ή να ακυρώσει την απόφαση που έλαβε η Επιτροπή, με ειδική πλειοψηφία.

    Αν προσφύγει στο Συμβούλιο Κράτος μέλος το οποίο έλαβε μέτρα σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, η απόφαση της Επιτροπής αναστέλλεται. Η αναστολή αυτή λήγει, δέκα πέντε ημέρες στην περίπτωση του άρθρου 25, και τριάντα ημέρες, στην περίπτωση του άρθρου 27, από της προσφυγής στο Συμβούλιο, αν αυτό δεν έχει ακόμη τροποποιήσει ή ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής.

    Για την εφαρμογή της παρούσης παραγράφου πρέπει να επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα μέτρα που επιφέρουν τη μικρότερη διαταραχή στη λειτουργία της κοινής αγοράς.

    Πριν αποφανθεί για τα μέτρα που έλαβε το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, κατ' εφαρμογή της παραγράφου αυτής, η Επιτροπή προβαίνει σε διαβουλεύσεις.

    Οι διαβουλεύσεις αυτές διεξάγονται στα πλαίσια Συμβουλευτικής Επιτροπής η οποία αποτελείται από εκπροσώπους κάθε Κράτους μέλους και προεδρεύεται από εκπρόσωπο της Επιτροπής.

    Η επιτροπή συνέρχεται κατόπιν προσκλήσεως του προέδρου της. Ο τελευταίος διαβιβάζει στα Κράτη μέλη, το ταχύτερο δυνατό, κάθε χρήσιμο πληροφοριακό στοιχείο.

    Άρθρο 5

    Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν θίγουν την εφαρμογή των ρητρών διασφαλίσεως που προβλέπονται από τη συνθήκη ιδίως στα άρθρα 108 και 109 κατά τις διαδικασίες που προβλέπονται σ' αυτά.

    Άρθρο 6

    Η εκ μέρους της Κοινότητος κοινοποίηση προς τη Μικτή Επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 28 παράγραφος 2 της συμφωνίας, πραγματοποιείται από την Επιτροπή.

    Άρθρο 7

    Πριν από την 31η Δεκεμβρίου 1974 το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία τις προσαρμογές του κανονισμού αυτού και ιδίως του άρθρου 4 παράγραφος 3, οι οποίες υπό το φώς της πείρας, θα απεδεικνύοντο αναγκαίες για να αποφευχθεί ο κίνδυνος διαταράξεως της ενότητος της κοινής αγοράς.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 19 Δεκεμβρίου 1972.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    T. WESTERTERP

    (1) ΕΕ αριθ. Ν 93 της 17.4.1968, σ. 1.

    Top