Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31968R0805

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος

    ΕΕ L 148 της 28.6.1968, p. 24–34 (DE, FR, IT, NL)
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I τόμος 1968(I) σ. 187 - 196

    Άλλες ειδικές εκδόσεις (DA, EL, ES, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1999; καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από 31999R1254 ;

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1968/805/oj

    31968R0805

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 148 της 28/06/1968 σ. 0024 - 0034
    Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1968(I) σ. 0179
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1968(I) σ. 0187
    Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0072
    Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 2 σ. 0157
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 2 σ. 0157
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 2 σ. 0063
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 2 σ. 0063


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 28ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος

    Τ0 ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43 αυτής,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη της Συνελεύσεως(1),

    Εκτιμώντας:

    ότι η λειτουργία και η ανάπτυξη της κοινής αγοράς για τα γεωργικά προϊόντα πρέπει να συνοδεύονται από τη θέσπιση κοινής γεωργικής πολιτικής και ότι η πολιτική αυτή πρέπει ιδίως να περιλαμβάνει κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, η οποία δύναται να λάβει διάφορες μορφές ανάλογα με τα προϊόντα-

    ότι με τον κανονισμό αριθ. 14/64/ΕΟΚ(2) έχει προβλεφθεί ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος θα πραγματοποιείται βαθμιαίως από το 1964- ότι η οργάνωση αυτής της αγοράς που έχει θεσπισθεί κατά τον τρόπο αυτόν, περιλαμβάνει κυρίως καθεστώς δασμών και, κατά περίπτωση, καθεστώς εισφορών, ο οποίες ισχύουν κατά τις συναλλαγές μεταξύ των Κρατών μελών, καθώς και μεταξύ των Κρατών μελών και των τρίτων χωρών-

    ότι η καθιέρωση από την 29η Ιουλίου 1968 ενός καθεστώτος ενιαίας τιμής του βοείου κρέατος εντός της Κοινότητος, οδηγεί στην πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος κατά την ημερομηνία αυτή-

    ότι η κοινή γεωργική πολιτική έχει ως σκοπό την επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της συνθήκης- ότι, ιδίως στον τομέα του βοείου κρέατος, είναι αναγκαίο, για την σταθεροποίηση των αγορών και την εξασφάλιση ενός δικαίου βιοτικού επιπέδου στον ενδιαφερόμενο γεωργικό πληθυσμό, να δύνανται να ληφθούν μέτρα που να διευκολύνουν την προσαρμογή της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς, καθώς και μέτρα παρεμβάσεως- ότι αυτά τα τελευταία μέτρα δύνανται να συνίστανται σε αγορές που πραγματοποιούνται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως- ότι ενδείκνυται πάντως να προβλεφθούν επίσης και μέτρα ενισχύσεων για την ιδιωτική αποθεματοποίηση διότι τα μέτρα αυτά είναι εκείνα, τα οποία επηρεάζουν λιγότερο την ομαλή εμπορία των προϊόντων και δύνανται επίσης να μειώσουν την σημασία των αγορών που πραγματοποιούν οι οργανισμοί παρεμβάσεως- ότι για τον σκοπό αυτόν είναι ανάγκη να προβλεφθεί ιδίως ο καθορισμός τιμών που χρησιμεύουν στην έναρξη λήψεως των μέτρων παρεμβάσεως, καθώς και οι όροι, σύμφωνα με τους οποίους πραγματοποιείται η παρέμβαση-

    ότι η πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος συνεπάγεται την σύσταση ενιαίου καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητος- ότι ένα καθεστώς συναλλαγών παράλληλα προς το σύστημα παρεμβάσεων, που περιλαμβάνει σύστημα δασμών κατά την εισαγωγή και επιστροφών κατά την εξαγωγή, είναι κατ' αρχήν ικανό να σταθεροποιήσει την κοινοτική αγορά, εμποδίζοντας ιδίως τις διακυμάνσεις των τιμών στην διεθνή αγορά να επηρεάζουν τις τιμές που εφαρμόζονται στο εσωτερικό της Κοινότητος- ότι είναι πάντως αναγκαίο να προβλεφθεί η δυνατότητα προσθέσεως μίας εισφοράς στο δασμό αυτόν για να εξασφαλίζεται ισορροπία της αγοράς όταν οι τιμές εντός της Κοινότητος πέσουν κάτω από ένα ορισμένο επίπεδο-

    ότι για την εφαρμογή του καθεστώτος των εισφορών πρέπει να καθορισθούν τιμές κατά την εισαγωγή βάσει των τιμών που σημειώνονται στις πλέον αντιπροσωπευτικές αγορές των τρίτων χωρών και να καθορισθούν ειδικές τιμές κατά την εισαγωγή στην περίπτωση όπου οι τιμές προσφοράς, οι οποίες πραγματοποιούνται από τις τρίτες χώρες, εκτός από εκείνες που οι αγορές τους έχουν ληφθεί υπόψη για τον καθορισμό της τιμής κατά την εισαγωγή, είναι αισθητά κατώτερες από την τελευταία αυτή τιμή- ότι η χρησιμοποίηση των ειδικών τιμών κατά την εισαγωγή καθιστά δυνατή την αποφυγή διαταραχής της κοινοτικής αγοράς-

    ότι για να εξασφαλισθεί ικανοποιητικός εφοδιασμός των βιομηχανιών μεταποιήσεως της Κοινότητος, διατηρώντας συγχρόνως την προτίμηση των κρεάτων κοινοτικής παραγωγής, ενδείκνυται να προβλεφθεί ειδικό καθεστώς εισαγωγής για το κατεψυγμένο κρέας που προορίζεται για μεταποίηση, το οποίο να συνίσταται σε μερική ή ολική αναστολή της εισφοράς- ότι είναι αναγκαίο, για την εφαρμογή του καθεστώτος αυτού σε ορισμένες περιπτώσεις, να καταρτίζεται κατ' έτος πίνακας εκτιμήσεως των διαθεσίμων ποσοτήτων και των αναγκών σε κρέας, το οποίο προορίζεται για την βιομηχανία μεταποιήσεως-

    ότι για να διατεθεί σημαντικότερος αριθμός ζώων προς πάχυνση μέσα στην Κοινότητα και για να αυξηθεί η παραγωγή κρέατος χωρίς να αυξηθεί ο αριθμός των αγελάδων και επομένως η παραγωγή γάλακτος, πρέπει να εφαρμοσθεί ειδικό καθεστώς εισαγωγής υπό ορισμένες συνθήκες αγοράς για ορισμένες κατηγορίες νεαρών βοοειδών και μόσχων που προέρχονται από τρίτες χώρες και προορίζονται για πάχυνση μέσα στην Κοινότητα-

    ότι για να είναι δυνατόν να ελέγχεται ο όγκος των εισαγωγών βοείου κρέατος και κυρίως του κατεψυγμένου βοείου κρέατος, πρέπει να καθιερωθεί καθεστώς πιστοποιητικών εισαγωγής που να περιλαμβάνει την παροχή ασφαλείας, η οποία να εξασφαλίζει την εισαγωγή-

    ότι η δυνατότητα χορηγήσεως, κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες, επιστροφής ίσης με την διαφορά μεταξύ των κοινοτικών τιμών και των τιμών στη διεθνή αγορά, χρησιμεύει στην διασφάλιση της συμμετοχής της Κοινότητος στο διεθνές εμπόριο του βοείου κρέατος-

    ότι συμπληρωματικά προς το σύστημα που περιγράφεται ανωτέρω πρέπει να προβλεφθεί κατά το μέτρο που είναι αναγκαίο για την καλή λειτουργία του, η δυνατότητα προσφυγής στο αποκαλούμενο καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή, καθώς και η απαγόρευση της προσφυγής αυτής κατά το μέτρο που το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς-

    ότι το καθεστώς των δασμών και των εισφορών επιτρέπει την αποφυγή οποιουδήποτε άλλου μέτρου προστασίας στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητος- ότι πάντως ο μηχανισμός των κοινών τιμών, δασμών και εισφορών είναι δυνατόν σε εξαιρετικές περιπτώσεις να μη αποδειχθεί επαρκής- ότι για να μην αφεθεί σ' αυτές τις περιπτώσεις η κοινοτική αγορά απροστάτευτη στις διαταραχές που ενδέχεται να προκύψουν μετά την κατάργηση των εμποδίων κατά την εισαγωγή που υπήρχαν προηγουμένως, πρέπει να επιτραπεί στην Κοινότητα να λαμβάνει ταχύτατα όλα τα αναγκαία μέτρα-

    ότι η πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος συνεπάγεται την κατάργηση στα εσωτερικά σύνορα της Κοινότητος κάθε εμποδίου στην ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω εμπορευμάτων-

    ότι περιορισμοί στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, οι οποίοι απορρέουν από την εφαρμογή μέτρων υγειονομικής προστασίας, είναι δυνατόν να προκαλέσουν δυσχέρειες στην αγορά ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών και να καταστήσουν αναγκαία την λήψη μέτρων παρεκκλίσεως-

    ότι η πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς που βασίζεται σε σύστημα κοινών τιμών, θα απειλείται από τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων- ότι, για το λόγο αυτό, οι διατάξεις της συνθήκης που επιτρέπουν την εκτίμηση των ενισχύσεων, οι οποίες χορηγούνται από τα Κράτη μέλη και την απαγόρευση εκείνων που είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, θα έπρεπε να εφαρμόζονται στον τομέα του βοείου κρέατος-

    ότι η μετάβαση από το καθεστώς του κανονισμού αριθ. 14/64/ΕΟΚ στο καθεστώς που καθιερώνεται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να πραγματοποιηθεί υπό τις καλύτερες συνθήκες- ότι για τον λόγο αυτόν, είναι δυνατόν να κριθούν αναγκαία μεταβατικά μέτρα για να διευκολυνθεί η μετάβαση αυτή.

    ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος πρέπει να λάβει υπόψη, παράλληλα και κατά τον κατάλληλο τρόπο, τους στόχους που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης-

    ότι για να διευκολυνθεί η θέση σε εφαρμογή των προβλεπομένων διατάξεων, πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Επιτροπής στα πλαίσια μιας επιτροπής διαχειρίσεως,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος περιλαμβάνει καθεστώς τιμών και συναλλαγών και εφαρμόζεται στα εξής προϊόντα:

    "" ID="1">α) 01.02 Α II> ID="2">Βοοειδή ζώντα κατοικίδια, έτερα των αναπαραγωγικών καθαράς φυλής"> ID="1">02.01 Α II α)> ID="2">Κρέατα βρώσιμα κατοικιδίων βοοειδών, νωπά, διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως ή κατεψυγμένα"> ID="1">02.06 Γ I α)> ID="2">Κρέατα βρώσιμα κατοικιδίων βοοειδών, ηλατισμένα ή εν άλμη, απεξηραμένα ή καπνιστά"> ID="1">β) 02.01 Β II β)> ID="2">Βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων κατοικιδίων βοοειδών, νωπά, διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως ή κατεψυγμένα"> ID="1">02.06 Γ I β)> ID="2">Βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων κατοικιδίων βοοειδών, ηλατισμένα ή εν άλμη, απεξηραμένα ή καπνιστά"> ID="1">γ) 16.02 Β III β) I> ID="2">Έτερα παρασκευάσματα και κονσέρβαι κρεάτων ή παραπροϊόντων σφαγίων μη κατονομαζόμενα, περιέχοντα κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων βοοειδών, εξαιρέσει των περιεχόντων κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων χοιροειδών"> ID="1">δ) 15.02 Β I> ID="2">Λίπη βοοειδών ακατέργαστα ή τετηγμένα συμπεριλαμβανομένου του λίπους του λεγομένου "πρώτης εκθλίψεως"">

    ΤΙΤΛΟΣ I Καθεστώς τιμών

    Άρθρο 2

    Για να ενθαρρυνθούν οι επαγγελματικές και διεπαγγελματικές πρωτοβουλίες που διευκολύνουν την προσαρμογή της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς, είναι δυνατόν να ληφθούν τα ακόλουθα κοινοτικά μέτρα για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1:

    α) μέτρα για τον καλύτερο προσανατολισμό της κτηνοτροφίας-

    β) μέτρα για την προαγωγή μιας καλύτερης οργανώσεως της παραγωγής, της μεταποιήσεως και της εμπορίας-

    γ) μέτρα για την ποιοτική βελτίωση-

    δ) μέτρα για να καταστεί δυνατή η καθιέρωση βραχυπροθέσμων και μακροπροθέσμων προβλέψεων βάσει της γνώσεως των χρησιμοποιουμένων μέσων παραγωγής-

    ε) μέτρα για να διευκολυνθεί η διαπίστωση της εξελίξεως των τιμών στην αγορά.

    Οι γενικοί κανόνες που αφορούν τα μέτρα αυτά θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 3

    1. Πριν από την 1η Αυγούστου, κάθε έτους, καθορίζεται τιμή προσανατολισμού για τους μόσχους και τιμή προσανατολισμού για τα χονδρά βοοειδή, για την περίοδο εμπορίας που αρχίζει το επόμενο έτος.

    2. Οι τιμές αυτές καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη ιδίως:

    α) των προοπτικών αναπτύξεως της παραγωγής και της καταναλώσεως βοείου κρέατος-

    β) της καταστάσεως της αγοράς του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων-

    γ) της πείρας που έχει αποκτηθεί.

    3. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού θεωρούνται ως:

    α) "μόσχοι", τα ζώντα κατοικίδια βοοειδή το ζων βάρος των οποίων είναι κατώτερο ή ίσο προς 220 χιλιόγραμμα και τα οποία δεν έχουν ακόμη αλλάξει κανένα από τους γαλαξίες-

    β) "χονδρά βοοειδή", τα λοιπά ζώντα κατοικίδια βοοειδή εξαιρουμένων των ζώων αναπαραγωγικών καθαράς φυλής.

    4. Οι τιμές προσανατολισμού καθορίζονται κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 4

    Εκτός παρεκκλίσεως που αποφασίζεται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, η περίοδος εμπορίας αρχίζει την πρώτη Δευτέρα του Απριλίου και λήγει την προηγουμένη της αυτής ημέρας του επομένου έτους για όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.

    Πάντως η πρώτη περίοδος εμπορίας αρχίζει στις 29 Ιουλίου 1968.

    Άρθρο 5

    1. Δύνανται να ληφθούν τα ακόλουθα μέτρα παρεμβάσεως για να αποφευχθεί ή μετριασθεί σημαντική πτώση των τιμών:

    α) ενισχύσεις για ιδιωτική αποθεματοποίηση-

    β) αγορές που πραγματοποιούνται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως.

    2. Τα μέτρα παρεμβάσεως που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι δυνατόν να ληφθούν για τα χονδρά βοοειδή καθώς και για τα νωπά ή τα διατηρημένα απλής ψύξεως κρέατα των ζώων αυτών υπό την μορφή ολοκλήρων σφαγίων, ημισφαγίων, συμπληρωμένων τεταρτημορίων, εμπροσθίων ή οπισθίων τεταρτημορίων.

    3. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να τροποποιήσει τον πίνακα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, τα οποία είναι δυνατόν να αποτελέσουν το αντικείμενο των μέτρων παρεμβάσεως.

    Άρθρο 6

    1. Είναι δυνατόν να ληφθούν τα μέτρα παρεμβάσεως υπό τους όρους που θα καθορισθούν δυνάμει της παραγράφου 4 περίπτωση γ), όταν ταυτοχρόνως:

    α) η τιμή χονδρών βοοειδών που διαπιστώνεται σύμφωνα με το άρθρο 10 στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος είναι κατώτερη από το 98% της τιμής προσανατολισμού-

    β) όταν η τιμή που διαπιστώνεται σύμφωνα με το άρθρο 10 στην αντιπροσωπευτική αγορά ή αγορές Κράτους μέλους ή περιφερείας Κράτους μέλους για καθορισμένη ποιότητα ορισμένων προϊόντων, ευρίσκεται κάτω από την τιμή, χαμηλότερα της οποίας λαμβάνονται τα μέτρα παρεμβάσεως που αναφέρονται στην παράγραφο 2, προσαρμοσμένη κατά συντελεστή που εκφράζει τη σχέση που υπάρχει κανονικά μεταξύ της τιμής της εν λόγω ποιότητος και της τιμής των χονδρών βοοειδών, η οποία διαπιστώθηκε σύμφωνα με το άρθρο 10 στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος.

    Τα μέτρα παρεμβάσεως δύνανται να τεθούν σε εφαρμογή μόνο για την ποιότητα, για την οποία έχει διαπιστωθεί ότι πληρούται η προϋπόθεση που καθορίζεται στην περίπτωση β). Η τιμή που υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στην περίπτωση β), είναι η μεγίστη τιμή αγοράς.

    2. Πάντως μέτρα παρεμβάσεως λαμβάνονται για ολόκληρη την Κοινότητα υπό τους όρους που θα καθορισθούν δυνάμει της παραγράφου 4 περίπτωση γ), όταν η τιμή των χονδρών βοοειδών που διαπιστώνεται σύμφωνα με το άρθρο 10 στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος, είναι κατώτερη από το 93% της τιμής προσανατολισμού. Η μεγίστη τιμή αγοράς είναι ίδια με εκείνη που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

    3. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως τα κριτήρια για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 περίπτωση β). Τα ποσοστά που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 μπορούν ν' αναθεωρούνται κάθε χρόνο κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    4. Κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27:

    α) αποφασίζονται τα μέτρα παρεμβάσεως, καθώς και ο σκοπός της εφαρμογής τους-

    β) καθορίζονται οι τιμές αγοράς από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, καθώς και τα προϊόντα, τα οποία αφορούν οι αγορές-

    γ) θεσπίζονται οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως οι όροι για την θέση σε εφαρμογή των μέτρων παρεμβάσεως.

    Άρθρο 7

    1. Η διάθεση των προϊόντων που αγοράζονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 5 και 6, γίνεται με τέτοιους όρους, ώστε να αποφεύγεται κάθε διαταραχή της αγοράς καθώς και να εξασφαλίζεται η ισότητα προσβάσεως στα εμπορεύματα και η ισότητα στην μεταχείριση των αγοραστών.

    2. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.

    3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου ιδίως όσον αφορά τις τιμές πωλήσεως, τους όρους ρευστοποιήσεως των αποθεμάτων και, ενδεχομένως, της μεταποιήσεως των προϊόντων που αγοράσθηκαν από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, θεσπίζονται κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27.

    Άρθρο 8

    1. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά την διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες που αφορούν τις ενισχύσεις για ιδιωτική αποθεματοποίηση.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής θεσπίζονται κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27.

    ΤΙΤΛΟΣ II Καθεστώς συναλλαγών με τρίτες χώρες

    Άρθρο 9

    Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, εφαρμόζεται το Κοινό Δασμολόγιο.

    Άρθρο 10

    1. Για τους μόσχους και τα χονδρά βοοειδή, υπολογίζεται μία τιμή κατά την εισαγωγή που καθορίζεται για κάθε ένα από τα προϊόντα αυτά βάσει των τιμών που καταγράφονται στις πλέον αντιπροσωπευτικές αγορές των τρίτων χωρών.

    Σε περίπτωση κατά την οποία για ένα από τα προϊόντα αυτά η τιμή κατά την εισαγωγή, αυξημένη κατά το ποσό του δασμού, είναι κατώτερη από την τιμή προσανατολισμού, η διαφορά μεταξύ της τιμής προσανατολισμού και της τιμής κατά την εισαγωγή, αυξημένης κατά το ποσό αυτό, εξισώνεται με μία εισφορά που εισπράττεται κατά την εισαγωγή του προϊόντος αυτού εντός της Κοινότητος.

    Πάντως η εισφορά αυτή καθορίζεται σε:

    α) 75% της διαφοράς που αναφέρεται ανωτέρω, αν διαπιστωθεί ότι η τιμή του εν λόγω προϊόντος στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος είναι ανώτερη από την τιμή προσανατολισμού και κατώτερη ή ίση προς 102% της τιμής αυτής-

    β) 50% της διαφοράς που αναφέρεται ανωτέρω, αν διαπιστωθεί ότι η τιμή του εν λόγω προϊόντος στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος είναι ανώτερη από 102% της τιμής προσανατολισμού και κατώτερη ή ίση προς 104% της τιμής αυτής-

    γ) 25% της διαφοράς που αναφέρεται ανωτέρω, αν διαπιστωθεί ότι η τιμή του εν λόγω προϊόντος στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος είναι ανώτερη από 104% της τιμής προσανατολισμού και κατώτερη ή ίση προς 106% της τιμής αυτής-

    δ) μηδέν, αν διαπιστωθεί ότι η τιμή του εν λόγω προϊόντος στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος είναι ανώτερη από 106% της τιμής προσανατολισμού.

    2. Για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 δεν λαμβάνεται υπόψη η μεταβολή της τιμής κατά την εισαγωγή ή της τιμής που διαπιστώνεται στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος, που δεν υπερβαίνει ένα ποσό που θα καθορισθεί.

    3. Για τους μόσχους και τα χονδρά βοοειδή, ή κατά περίπτωση για ένα από αυτά τα προϊόντα που εισάγονται από μία ή περισσότερες τρίτες χώρες, εκτός από αυτές των οποίων οι αγορές ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό της τιμής κατά την εισαγωγή, αυτή η τελευταία αντικαθίσταται, μόνο για τις εν λόγω εισαγωγές, από μία ειδική τιμή κατά την εισαγωγή, όταν συγχρόνως:

    α) η τιμή προσφοράς των τρίτων χωρών που αναφέρονται ανωτέρω για τους μόσχους, τα χονδρά βοοειδή ή για ένα από τα προϊόντα που αναγράφονται στο παράρτημα τμήμα α) κλάσεις 02.01 Α II a) 1 (αα) ή 02.01 Α II α) 1 ββ), η οποία, σ' αυτή την τελευταία περίπτωση, μετατρέπεται σε τιμή προσφοράς για τους μόσχους ή για τα χονδρά βοοειδή, ευρίσκεται σε επίπεδο κατώτερο από την τιμή κατά την εισαγωγή-

    β) οι τιμές που καταγράφονται στις πλέον αντιπροσωπευτικές αγορές των τρίτων χωρών δεν είναι καθοριστικές για τις τιμές προσφοράς "ελεύθερο στα σύνορα" της Κοινότητος.

    Η ειδική τιμή κατά την εισαγωγή υπολογίζεται σε συνάρτηση με τις πλέον ευνοϊκές δυνατότητες αγοράς.

    4. Η τιμή που διαπιστώνεται στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος είναι η τιμή που προκύπτει από τις τιμές που διαπιστώνονται στην αντιπροσωπευτική αγορά ή αγορές κάθε Κράτους μέλους για τις διάφορες ποιότητες μόσχων, χονδρών βοοειδών ή κρεάτων των ζώων αυτών κατά περίπτωση, λαμβάνοντας υπόψη αφ' ενός την σημασία κάθε μίας από τις ποιότητες αυτές και αφ' ετέρου το σχετικό ύψος του ζωϊκού κεφαλαίου βοοειδών κάθε Κράτους μέλους.

    5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27.

    6. Οι εισφορές που αναφέρονται στο παρόν άρθρο καθορίζονται από την Επιτροπή.

    Άρθρο 11

    1. Αν η τιμή των μόσχων που διαπιστώνεται στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος σύμφωνα με το άρθρο 10, είναι ανώτερη από την τιμή προσανατολισμού:

    α) η εισφορά που αναφέρεται στο άρθρο αυτό και ενδεχομένως εφαρμόζεται για τα νεαρά άρρενα βοοειδή, τα οποία προορίζονται για πάχυνση, βάρους ανωτέρου ή ίσου προς 220 χιλιόγρ. και κατωτέρου ή ίσου προς 300 χιλιογρ. επιστρέφεται ή δεν εισπράττεται-

    β) η εισφορά που ενδεχομένως εφαρμόζεται στους μόσχους, οι οποίοι προορίζονται για πάχυνση και ζυγίζουν λιγότερο από 80 χιλιόγραμμα, δεν εισπράττεται και ο συντελεστής του δασμού μειώνεται κατά το ήμισυ.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως εκείνες, οι οποίες προβλέπουν προθεσμία διακινήσεως καθώς και εκείνες που αναφέρονται στον έλεγχο που εξασφαλίζει μία επαρκή περίοδο παχύνσεως για τα νεαρά ζώα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27.

    Άρθρο 12

    1. Αν η εισφορά που αναφέρεται στο άρθρο 10 εισπράττεται για τους μόσχους ή για τα χονδρά βοοειδή, εισπράττεται επίσης εισφορά κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα κρεάτων μόσχου ή χονδρών βοοειδών, τα οποία περιλαμβάνονται στο παράρτημα τμήμα α) κλάσεις 02,01 Α II α) 1 αα) και 02.01 Α II α) 1 ββ).

    2. Η εισφορά αυτή ισούται προς την εισφορά που εισπράττεται κατά περίπτωση για τους μόσχους ή για τα χονδρά βοοειδή, προσαρμοσμένη κατά συντελεστή που εκφράζει τον λόγο μεταξύ της αξίας του εν λόγω κρέατος αφ' ενός και της αξίας των μόσχων ή των χονδρών βοοειδών αφ' ετέρου.

    3. Αν η εισφορά που αναφέρεται στο άρθρο 10 εισπράττεται για τα χονδρά βοοειδή, εισπράττεται επίσης εισφορά κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα των κρεάτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα τμήμα β). Η εισφορά αυτή ισούται προς την εισφορά που εισπράττεται για τα χονδρά βοοειδή πολλαπλασιαζομένη επί ένα σταθερό συντελεστή.

    4. Κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα τμήμα α) κλάση 02.01. Α II α) 1 γγ) εισπράττεται εισφορά ίση προς την υψηλότερη από τις εισφορές που εφαρμόζονται για τους μόσχους ή για τα χονδρά βοοειδή, πολλαπλασιαζομένη επί ένα σταθερό συντελεστή που ορίζεται για κάθε ένα από τα εν λόγω προϊόντα.

    5. Οι συντελεστές που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 4 καθορίζονται κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27.

    6. Οι εισφορές που αναφέρονται στο παρόν άρθρο καθορίζονται από την Επιτροπή.

    Άρθρο 13

    1. Κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα κατεψυγμένων κρεάτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα τμήμα γ), εισπράττεται εισφορά.

    2. Για τα κατεψυγμένα κρέατα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα τμήμα γ) κλάση 02.01 Α II α) 2 αα), η εισφορά ισούται προς την διαφορά μεταξύ:

    α) της τιμής προσανατολισμού του αντιστοίχου προϊόντος, πολλαπλασιαζομένης επί ένα συντελεστή που αντιπροσωπεύει τη σχέση που υπάρχει εντός της Κοινότητος μεταξύ της τιμής του νωπού κρέατος μιας ανταγωνιστικής ποιότητος του εν λόγω κατεψυγμένου κρέατος ιδίας εμφανίσεως και της μέσης τιμής των χονδρών βοοειδών-

    β) της τιμής στη διεθνή αγορά για το κατεψυγμένο κρέας, καθοριζομένης με βάση τις ευνοϊκότερες από τις ποιοτικά και ποσοτικά αντιπροσωπευτικότερες δυνατότητες αγοράς για την εξέλιξη της διεθνούς αγοράς και ηυξημένης κατά το ποσό του δασμού και κατά ένα κατ' αποκοπή ποσό που αντιπροσωπεύει τα ειδικά έξοδα που προκύπτουν κατά την εισαγωγή κατεψυγμένων κρεάτων.

    Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής της παρούσης παραγράφου.

    3. Για τα κατεψυγμένα κρέατα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα τμήμα γ) κλάσεις 02.01 Α II α) 2 ββ), 02.01 Α II α) 2 γγ) και 02.01 Α II α) 2 δδ), η εισφορά ισούται προς την εισφορά που εφαρμόζεται στο προϊόν που αναγράφεται στην κλάση 02.01 Α II α) 2 αα) του ιδίου τμήματος, πολλαπλασιαζομένη επί ένα σταθερό συντελεστή, που ορίζεται για κάθε ένα από τα εν λόγω προϊόντα.

    4. Στην περίπτωση κατά την οποία η ελεύθερη διαμόρφωση των τιμών στη διεθνή αγορά δεν είναι καθοριστική για την τιμή προσφοράς και όπου η τιμή αυτή είναι χαμηλότερη από τις τιμές που διαμορφώνονται ελεύθερα, η τιμή της διεθνούς αγοράς για το κατεψυγμένο κρέας, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2, αντικαθίσταται, μόνο για τις εν λόγω εισαγωγές, από ειδική τιμή που υπολογίζεται σε συνάρτηση με την τιμή προσφοράς.

    5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27.

    6. Οι εισφορές που αναφέρονται στο παρόν άρθρο καθορίζονται από την Επιτροπή.

    Άρθρο 14

    1. Τα κατεψυγμένα κρέατα που προορίζονται για μεταποίηση και περιλαμβάνονται στο παράρτημα τμήμα γ) κλάσεις 02.01 Α II α) 2 ββ) και 02.01 Α II α) 2 δδ), απολαύουν ειδικού καθεστώτος κατά την εισαγωγή που συνίσταται στην ολική ή μερική αναστολή της εισφοράς.

    2. Κατ' έτος, πριν από την 31η Δεκεμβρίου, και για πρώτη φορά πριν από την ημερομηνία που ετέθη σε εφαρμογή το καθεστώς που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά την διαδικασία ψηφοφορίας, που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καταρτίζει ένα πίνακα εκτιμήσεως του κρέατος που προορίζεται για την μεταποιητική βιομηχανία, αφού ληφθούν υπόψη αφ' ενός οι προβλεπόμενες εντός της Κοινότητος διαθέσιμες ποσότητες σε κρέατα ποιοτήτων και εμφανίσεων καταλλήλων για βιομηχανική χρησιμοποίηση και αφ' ετέρου οι ανάγκες των βιομηχανιών, στις οποίες περιλαμβάνονται και εκείνες που παράγουν κονσέρβες που αναφέρονται στο άρθρο 1 περίπτωση γ) και δεν περιέχουν άλλα συνθετικά χαρακτηριστικά εκτός από βόειο κρέας και πηκτή.

    Αν η κατάσταση το απαιτεί, ο πίνακας αυτός τροποποιείται κατά την ίδια διαδικασία.

    Κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27, αφού ληφθεί υπόψη η κατάσταση της αγοράς, καταρτίζεται κάθε τρίμηνο πίνακας που ισχύει για τους τρεις επόμενους μήνες.

    3. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά την διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης καθορίζει:

    α) τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή της ολικής αναστολής της εισφοράς, για τα κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή των κονσερβών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 εδάφιο πρώτο-

    β) για τα άλλα κρέατα, εκτός από εκείνα που αναφέρονται στην περίπτωση α), τους γενικούς κανόνες που αφορούν τους όρους, υπό τους οποίους:

    αα) αποφασίζεται η εξάρτηση της εισαγωγής που τελεί υπό ολική αναστολή της εισφοράς από την προσκόμιση συμβάσεως αγοράς κατεψυγμένου κρέατος, ποιοτήτων και χαρακτηριστικών εμφανίσεως καταλλήλων για βιομηχανική χρήση, που αποτέλεσε το αντικείμενο αγοράς από ένα οργανισμό παρεμβάσεως, ή από την προσκόμιση συμβάσεως χορηγήσεως ενισχύσεως για ιδιωτική αποθεματοποίηση, και καθορίζεται η σχέση μεταξύ των ποσοτήτων που δύνανται να εισαχθούν και των ποσοτήτων εκείνων, στις οποίες αναφέρονται οι εν λόγω συμβάσεις-

    ββ) σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στην περίπτωση αα), αποφασίζεται η ολική ή μερική αναστολή της εισφοράς και ο περιορισμός ή η διακοπή χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής, με τις οποίες παρέχεται δικαίωμα συμμετοχής στο ειδικό καθεστώς εισαγωγής.

    4. Κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27 θεσπίζονται:

    α) τα μέτρα που θα ληφθούν όσον αφορά τα κρέατα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 περίπτωση β), εφ' όσον οι εισαγωγές που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί ή που πρόκειται να πραγματοποιηθούν κατά τη διάρκεια ενός τριμήνου παρεκκλίνουν από τις τριμηνιαίες προβλέψεις του πίνακος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 τρίτο εδάφιο-

    β) οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.

    Άρθρο 15

    1. Κάθε εισαγωγή κατεψυγμένου βοείου κρέατος στην Κοινότητα υπόκειται στην προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής που χορηγείται από τα Κράτη μέλη σε κάθε ενδιαφερόμενο μετά από αίτησή του, οποιοσδήποτε και αν είναι ο τόπος εγκαταστάσεώς του εντός της Κοινότητος.

    Το πιστοποιητικό αυτό για εισαγωγές που πραγματοποιούνται στην Κοινότητα ισχύει από μία ημερομηνία που καθορίζεται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά την διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, και το αργότερο από την 1η Αυγούστου 1969. Μέχρι την ημερομηνία αυτή το πιστοποιητικό αυτό ισχύει μόνο για εισαγωγές που πραγματοποιούνται στο Κράτος μέλος που την εχορήγησε.

    Η χορήγηση αυτού του πιστοποιητικού υπόκειται στην παροχή ασφαλείας, η οποία εξασφαλίζει την υποχρέωση εισαγωγής κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού και η οποία καταπίπτει ολικώς ή μερικώς αν η εισαγωγή δεν πραγματοποιηθεί εντός της προθεσμίας αυτής ή αν πραγματοποιηθεί μόνο εν μέρει.

    2. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να αποφασίσει την υπαγωγή και άλλων προϊόντων στο καθεστώς των πιστοποιητικών εισαγωγής.

    3. Η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών εισαγωγής και οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27. Οι λεπτομέρειες αυτές αφορούν ιδίως τον καθορισμό προθεσμίας για τη χορήγηση των πιστοποιητικών εισαγωγής κατεψυγμένου κρέατος.

    Άρθρο 16

    Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαφμόζονται υπό τον όρο τηρήσεως των συμβατικών υποχρεώσεων, που δεσμεύουν την Κοινότητα σε διεθνές επίπεδο.

    Άρθρο 17

    Όταν διαπιστώνεται στην αγορά της Κοινότητος αισθητή αύξηση των τιμών ενδέχεται δε να διατηρηθεί η κατάσταση αυτή και εκ του γεγονότος αυτού διαταράσσεται ή απειλείται να διαταραχθεί η αγορά αυτή, δύναται να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.

    Άρθρο 18

    1. Κατά το μέτρο που απαιτείται για να καταστεί δυνατή η εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 βάσει των τιμών των προϊόντων αυτών στη διεθνή αγορά, η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών και των τιμών εντός της Κοινότητος δύναται να καλυφθεί από μία επιστροφή κατά την εξαγωγή.

    2. Η επιστροφή είναι ίδια για ολόκληρη την Κοινότητα. Δύναται να διαφοροποιείται ανάλογα με τους τόπους προορισμού.

    Η καθορισθείσα επιστροφή χορηγείται μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου.

    3. Κατά τον καθορισμό της επιστροφής λαμβάνεται ιδίως υπόψη η ανάγκη να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ της χρησιμοποιήσεως κοινοτικών προϊόντων βάσεως στην εξαγωγή μεταποιημένων εμπορευμάτων προς τις τρίτες χώρες, και της χρησιμοποιήσεως προϊόντων των τρίτων αυτών χωρών, εισαχθέντων υπό καθεστώς τελειοποιήσεως.

    4. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες που αφορούν τη χορήγηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή και τα κριτήρια καθορισμού του ύψους τους.

    5. Ο καθορισμός των επιστροφών γίνεται περιοδικά κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27. Σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή δύναται, μετά από αίτηση Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, να τροποποιεί τις επιστροφές κατά την ενδιάμεση περίοδο.

    6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27.

    Άρθρο 19

    1. Κατά το μέτρο που απαιτείται για την καλή λειτουργία της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να αποκλείσει ολικώς ή μερικώς την προσφυγή στο καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, τα οποία προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων που αναφέρονται στο ίδιο άρθρο.

    2. Οι κοινοτικές διατάξεις που ρυθμίζουν τη διακίνηση τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 θεσπίζονται το αργότερο μέχρι την 1η Ιουλίου 1968.

    3. Κατά τη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, θεσπίζονται οι κανόνες που εφαρμόζονται μέχρι της θέσεως σε ισχύ της ρυθμίσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 2, όσον αφορά:

    α) τον συντελεστή αποδόσεως που χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό της ποσότητος των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, τα οποία χρησιμοποιούνται στην παρασκευή εμπορευμάτων προελθόντων από τη μεταποίηση και εξαχθέντων-

    β) τον καθορισμό, για την εφαρμογή του δασμού και ενδεχομένως της εισφοράς, της ποσότητος των επεξεργασμένων προϊόντων, η οποία αντιστοιχεί προς τα εμπορεύματα που προέρχονται από μεταποίηση και τα οποία έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία.

    4. Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου, ως καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή νοείται το σύνολο των διατάξεων που καθορίζουν τους όρους, υπό τους οποίους πραγματοποιείται εντός της Κοινότητος η επεξεργασία προϊόντων τρίτων χωρών τα οποία είναι αναγκαία για την παρασκευή εμπορευμάτων που προορίζονται για εξαγωγή και απολαύουν απαλλαγής από τις εισφορές και τους δασμούς, στους οποίους υπόκεινται.

    1. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία του Κοινού Δασμολογίου και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή του, εφαρμόζονται στη δασμολογική κατάταξη των προϊόντων, τα οποία αφορά ο παρών κανονισμός- η δασμολογική ονοματολογία που προκύπτει από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού περιλαμβάνεται στο Κοινό Δασμολόγιο από την ημερομηνία, της πλήρους εφαρμογής του.

    2. Εκτός αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή παρεκκλίσεως που αποφασίζεται από το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής και κατά την διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, απαγορεύονται:

    - η είσπραξη κάθε φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου αποτελέσματος με δασμό-

    - η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος, με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου περί του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου.

    Ως μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος με ένα ποσοτικό περιορισμό θεωρείται, μεταξύ άλλων, ο περιορισμός της χορηγήσεως πιστοποιητικού εισαγωγής σε μία συγκεκριμένη κατηγορία δικαιούχων.

    Άρθρο 21

    1. Αν η αγορά εντός της Κοινότητος για ένα ή περισσότερα προϊόντα από εκείνα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υφίσταται ή απειλείται να υποστεί, εξ αιτίας των εισαγωγών ή εξαγωγών, σοβαρές διαταραχές που είναι δυνατό να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της συνθήκης, δύνανται να εφαρμοσθούν κατάλληλα μέτρα κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες μέχρι να εξαλειφθεί η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.

    Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσης παραγράφου και προσδιορίζει τις περιπτώσεις και τα όρια, εντός των οποίων τα Κράτη μέλη δύνανται να λάβουν συντηρητικά μέτρα.

    2. Αν προκύψει η κατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή, μετά από αίτηση Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αποφασίζει τα αναγκαία μέτρα τα οποία ανακοινώνονται στα Κράτη μέλη και τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής. Αν η Επιτροπή συγκληθεί μετά από αίτηση Κράτους μέλους αποφασίζει σχετικά εντός 24 ωρών από της λήψεως της αιτήσεως.

    3. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου τα μέτρα που έλαβε η Επιτροπή εντός προθεσμίας τριών εργασίμων ημερών από της ανακοινώσεώς τους. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμελλητί. Κατά την διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να τροποποιήσει ή να ακυρώσει τα εν λόγω μέτρα.

    ΤΙΤΛΟΣ III Γενικές διατάξεις

    Άρθρο 22

    1. Απαγορεύονται στο εσωτερικό εμπόριο της Κοινότητος:

    - η είσπραξη κάθε δασμού ή φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου αποτελέσματος-

    - κάθε ποσοτικός περιορισμός ή μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος, με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου περί του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου-

    - η προσφυγή στο άρθρο 44 της συνθήκης.

    2. Δεν γίνονται δεκτά στην ελεύθερη κυκλοφορία στο εσωτερικό της Κοινότητος τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1, στην παρασκευή ή επεξεργασία των οποίων χρησιμοποιήθηκαν προϊόντα που δεν αναφέρονται στα άρθρα 9 παράγραφος 2 και 10 παράγραφος 1 της συνθήκης.

    Άρθρο 23

    Για να ληφθούν υπόψη οι περιορισμοί στην ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων, οι οποίοι δύνανται να προκύψουν από την εφαρμογή μέτρων υγειονομικής προστασίας, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να λάβει μέτρα που παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 24

    Με την επιφύλαξη αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και στο εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.

    Άρθρο 25

    Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαία τα αναγκαία στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα στοιχεία, στα οποία πρέπει να αναφέρεται η ανακοίνωση, καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27. Κατά την ίδια διαδικασία θεσπίζονται οι λεπτομέρειες της ανακοινώσεως και διαδόσεως των στοιχείων.

    Άρθρο 26

    1. Συνιστάται Επιτροπή Διαχειρίσεως Βοείου Κρέατος, καλουμένη στο εξής "επιτροπή", που αποτελείται από αντιπροσώπους των Κρατών μελών και προεδρεύεται από ένα αντιπρόσωπο της Επιτροπής.

    2. Στην επιτροπή, οι ψήφοι των Κρατών μελών σταθμίζονται όπως προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν ψηφίζει.

    Άρθρο 27

    1. Στην περίπτωση όπου γίνεται αναφορά στην διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου Κράτους μέλους.

    2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της επί των μέτρων αυτών εντός προθεσμίας που δύναται να καθορίζει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα των θεμάτων που υποβάλλονται για εξέταση. Η επιτροπή αποφασίζει με πλειοψηφία δώδεκα ψήφων.

    3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα που τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής. Εν τούτοις, αν αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, τα μέτρα αυτά ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή δύναται να αναβάλει για ένα μήνα, κατ' ανώτατο όριο, από την ανακοίνωση αυτή, την εφαρμογή του μέτρου που έχει αποφασίσει.

    Το Συμβούλιο, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός.

    Άρθρο 28

    Η επιτροπή δύναται να εξετάσει οποιοδήποτε άλλο θέμα υποβάλλεται από τον πρόεδρό της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου Κράτους μέλους.

    Άρθρο 29

    Στο τέλος της μεταβατικής περιόδου, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, αποφασίζει, βάσει της πείρας που έχει αποκτηθεί, την διατήρηση ή την τροποποίηση των διατάξεων του άρθρου 27.

    Άρθρο 30

    Ο κανονισμός αριθ. 25 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής(3) και οι διατάξεις που θεσπίσθηκαν για την εφαρμογή του κανονισμού αυτού εφαρμόζονται στις αγορές των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.

    Άρθρο 31

    Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται έτσι, ώστε να λαμβάνονται υπόψη, παράλληλα και κατά τον κατάλληλο τρόπο, οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης.

    Άρθρο 32

    Το παράρτημα είναι δυνατόν να τροποποιηθεί από το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής και κατά την διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 33

    1. Σε περίπτωση κατά την οποία είναι αναγκαία μεταβατικά μέτρα για να διευκολυνθεί η μετάβαση από το καθεστώς που έχει θεσπισθεί με τον κανονισμό αριθ. 14/64/ΕΟΚ στο καθεστώς του παρόντος κανονισμού, ιδίως στην περίπτωση όπου η έναρξη της εφαρμογής του νέου καθεστώτος στην προβλεπομένη ημερομηνία θα προσέκρουε σε σοβαρές δυσκολίες για ορισμένα προϊόντα, τα μέτρα αυτά θεσπίζονται κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27. Εφαρμόζονται μέχρι την 28η Ιουλίου 1969.

    2. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία του Κοινού Δασμολογίου και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή του εφαρμόζονται στην δασμολογική κατάταξη των προϊόντων που αφορά ο κανονισμός αριθ. 14/64/ΕΟΚ- η δασμολογική ονοματολογία που προκύπτει από την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού περιλαμβάνεται στο Κοινό Δασμολόγιο από την ημερομηνία, πλήρους εφαρμογής του.

    Άρθρο 34

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Το καθεστώς που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό ισχύει από 29ης Ιουλίου 1968, εκτός από τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1, τα οποία δύνανται να εφαρμοσθούν από την ημερομηνία ισχύος του παρόντος κανονισμού και εκτός από τις διατάξεις του άρθρου 33 παράγραφος 2, οι οποίες εφαρμόζονται από την ίδια ημερομηνία.

    Ο κανονισμός αριθ. 14/64/ΕΟΚ και οι διατάξεις που έχουν ληφθεί κατ' εφαρμογή αυτού, εκτός από τις διατάξεις του κανονισμού αριθ. 3/63/ΕΟΚ(4), καταργούνται την 29η Ιουλίου 1968.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 27 Ιουνίου 1968.

    Από το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    E. FAURE

    (1) ΕΕ αριθ. Α 18 της 9.3.1968, σ. 16.

    (2) ΕΕ αριθ. 34 της 27.2.1964, σ. 562/64.

    (3) ΕΕ αριθ. 30 της 20.4.1962, σ. 991/62.

    (4) ΕΕ αριθ. 14 της 29.1.1963, σ. 153/63.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Τμήμα α)

    02.01 Α II α) 1 Βρώσιμα κρέατα κατοικιδίων βοοειδών, νωπά ή διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως:

    αα) μόσχων:

    11. Ολόκληρα σφάγια και ημισφάγια

    22. Εμπρόσθια τεταρτημόρια μη κεχωρισμένα ή κεχωρισμένα

    33. Οπίσθια τεταρτημόρια μη κεχωρισμένα ή κεχωρισμένα

    ββ) Χονδρών βοοειδών:

    11. Ολόκληρα σφάγια, ημισφάγια και λεγόμενα συμπεπληρωμένα

    22. Οπίσθια τεταρτημόρια

    γγ) Άλλες εμφανίσεις κρεάτων μόσχου και χονδρών βοοειδών:

    11. Τεμάχια μετά των οστών

    22. Τεμάχια άνευ οστών

    Τμήμα β)

    02.06 Γ I α) Βρώσιμα κρέατα κατοικιδίων βοοειδών, ηλατισμένα ή εν άλμη, απεξηραμένα ή καπνιστά:

    α) Τεμάχια μετά των οστών

    β) Άνευ οστών

    Τμήμα γ)

    02.01 Α II α) 2 Βρώσιμα κρέατα κατοικιδίων βοοειδών, κατεψυγμένα:

    αα) Ολόκληρα σφάγια, ημισφάγια και τεταρτημόρια λεγόμενα συμπεπληρωμένα

    ββ) Εμπρόσθια τεταρτημόρια

    γγ) Οπίσθια τεταρτημόρια

    δδ) Λοιπά:

    11. Τεμάχια μετά των οστών

    22. Τεμάχια άνευ οστών

    Top