8.
|
Το παράρτημα 10 τροποποιείται ως εξής:
α)
|
Το τμήμα «Β. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. α)
|
Για την εφαρμογή του άρθρου 17 του κανονισμού:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení (Τσεχική Διοίκηση Κοινωνικής Ασφάλισης)·
|
1. β)
|
Για την εφαρμογή των άρθρων 14 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού και του άρθρου 10 στοιχείο β), του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 11α παράγραφος 1, του άρθρου 12 στοιχείο α), του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3, του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2 και 3, του άρθρου 80 παράγραφος 2, των άρθρων 81 και 85 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής, ο οργανισμός ή ο φορέας που καθορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 10 του κανονισμού εφαρμογής:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení (Τσεχική Διοίκηση Κοινωνικής Ασφάλισης), και το περιφερειακό της γραφείο.»
|
|
β)
|
Το τμήμα «Δ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«2.
|
Για την εφαρμογή:
—
|
του άρθρου 14 παράγραφος 1 στοιχείο α) και του άρθρου 14β παράγραφος 1 του κανονισμού και στις κατά το άρθρο 17 του κανονισμού συμφωνίες, σε συνδυασμό με το άρθρο 11 του κανονισμού εφαρμογής,
|
—
|
του άρθρου 14α παράγραφος 1 στοιχείο α) και του άρθρου 14β παράγραφος 2 του κανονισμού και στις κατά το άρθρο 17 του κανονισμού συμφωνίες, σε συνδυασμό με το άρθρο 11α του κανονισμού εφαρμογής,
|
—
|
του άρθρου 14 παράγραφος 2 στοιχείο β), του άρθρου 14 παράγραφος 3, του άρθρου 14α παράγραφοι 2 έως 4 και του άρθρου 14γ στοιχείο α) του κανονισμού και στις κατά το άρθρο 17 του κανονισμού συμφωνίες, σε συνδυασμό με το άρθρο 12α του κανονισμού εφαρμογής:
|
|
|
|
i)
|
άτομα με ασφάλιση ασθενείας:
|
|
ο φορέας στον οποίο είναι ασφαλισμένα, και επίσης οι τελωνειακές αρχές όσον αφορά τους ελέγχους·
|
ii)
|
άτομα χωρίς ασφάλιση ασθενείας και που δεν καλύπτονται από το σύστημα συντάξεων κάποιας επαγγελματικής οργάνωσης:
|
|
ο αρμόδιος φορέας συνταξιοδοτικής ασφάλισης και επίσης οι τελωνειακές αρχές όσον αφορά τους ελέγχους·
|
iii)
|
άτομα χωρίς ασφάλιση ασθενείας αλλά τα οποία καλύπτονται από το σύστημα συντάξεων κάποιας επαγγελματικής οργάνωσης:
|
|
Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (Ένωση συστημάτων συντάξεων επαγγελματικών οργανώσεων) στην Κολωνία και επίσης οι τελωνειακές αρχές όσον αφορά τους ελέγχους.»
|
|
γ)
|
Το τμήμα «Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
Το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«4.
|
α)
|
για την εφαρμογή του άρθρου 110 του κανονισμού εφαρμογής (για τις παροχές σε χρήμα):
|
|
Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων)·
|
β)
|
για την εφαρμογή του άρθρου 110 (για τις παροχές σε είδος) και του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:
|
|
Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (Αρχή υπηρεσιών υγείας του Δουβλίνου- Κεντρικού Λένστερ), Tullamore, Co. Offaly
Health Service Executive Dublin-North East (Αρχή υπηρεσιών υγείας του Δουβλίνου- Βορειοδυτικής περιφέρειας), Kells, Co. Meath
Health Service Executive South (Αρχή υπηρεσιών υγείας της νότιας περιφέρειας), Cork
Health Service Executive West (Αρχή υπηρεσιών υγείας της δυτικής περιφέρειας), Galway.»
|
|
|
δ)
|
Το τμήμα «Ι. ΙΤΑΛΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«3. Για την εφαρμογή των άρθρων 11α και 12 του κανονισμού εφαρμογής:
|
για τους ιατρούς:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Ιατρών)·
|
για τους φαρμακοποιούς:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Φαρμακοποιών)·
|
για τους κτηνίατρους:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Κτηνιάτρων)·
|
για τους νοσηλευτές, τους βοηθούς ιατρικών επαγγελμάτων και τους νοσηλευτές παιδιατρικών τμημάτων:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας και Αρωγής Επαγγελματιών Νοσηλευτών, Βοηθών Ιατρικών Επαγγελμάτων και Νοσηλευτών Παιδιατρικών Τμημάτων)·
|
για τους εμπορικούς αντιπροσώπους:
|
Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Εθνικός Οργανισμός Αρωγής Εμπορικών Πρακτόρων και Αντιπροσώπων)·
|
για τους βιολόγους:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Βιολόγων)·
|
για τους τεχνολόγους της βιομηχανίας:
|
Εnte nazionale di previdenza dei periti industriali (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας Τεχνολόγων Βιομηχανίας)·
|
για τους ψυχολόγους:
|
Εnte nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Ψυχολόγων)·
|
για τους δημοσιογράφους:
|
Istituto nazionale di previdenza dei giornalisti italiani “Giovanni Amendola” (Εθνικό Ίδρυμα Πρόνοιας των Ιταλών Δημοσιογράφων “Giovanni Amendola”)·
|
για τους αναλογιστές, τους χημικούς, τους αγρονόμους, τους δασονόμους και τους γεωλόγους:
|
Εnte nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Αγρονόμων και Δασονόμων, Αναλογιστών, Χημικών και Γεωλόγων)·
|
για τους αγροτεχνικούς και τους γεωπόνους:
|
Εnte nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας των Εργαζομένων στον τομέα της Γεωργίας)·
|
για τους μηχανικούς και τους αρχιτέκτονες:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας και Αρωγής Μηχανικών και Αρχιτεκτόνων)·
|
για τους τοπογράφους:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας και Αρωγής Τοπογράφων)·
|
για τους δικηγόρους:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας και Αρωγής Νομικών)·
|
για τους οικονομολόγους:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας και Αρωγής Οικονομολόγων)·
|
για τους λογιστές:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας και Αρωγής Λογιστών)·
|
για τους συμβούλους εργασίας:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Συμβούλων Εργασίας)·
|
για τους συμβολαιογράφους:
|
Cassa nazionale notariato (Εθνικό Ταμείο Συμβολαιογράφων)·
|
για τους τελωνειακούς:
|
Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (Ταμείο Πρόνοιας Τελωνειακών)·
|
για μη μισθωτούς στον τομέα της γεωργίας, της βιοτεχνίας και του εμπορίου:
|
Istituto Nazionale della previdenza sociale — sedi provinciali (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Ασφάλισης, INPS, περιφερειακά γραφεία).»
|
|
ε)
|
Το τμήμα «ΙΓ. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
i)
|
Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1.
|
Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1 στοιχείο β), του άρθρου 14α παράγραφος 1 στοιχείο β), του άρθρου 14β παράγραφοι 1 και 2, του άρθρου 14δ παράγραφος 3 και του άρθρου 17 του κανονισμού καθώς και του άρθρου 6 παράγραφος 1, του άρθρου 10β, του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 11α, του άρθρου 12α, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3, του άρθρου 14 παράγραφοι 1 και 2, του άρθρου 85 παράγραφος 2 και του άρθρου 91 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Γραφείο Αλλοδαπών Παροχών της Επιτροπής Κρατικού Ταμείου Κοινωνικής Ασφάλισης).»
|
|
ii)
|
Το σημείο 5 αντικαθίσταται ως εξής:
«5. Για την εφαρμογή του άρθρου 110 του κανονισμού εφαρμογής:
|
α)
|
παροχές δυνάμει του τίτλου III κεφάλαια 1 και 4 του κανονισμού:
|
|
Valstybine ligonių kasa (Κρατικό Ταμείο Ασθενών), Vilnius·
|
β)
|
παροχές σε χρήμα δυνάμει του τίτλου ΙΙΙ κεφάλαια 1 έως 4 και 8 του κανονισμού:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Γραφείο Αλλοδαπών Παροχών της Επιτροπής Κρατικού Ταμείου Κοινωνικής Ασφάλισης)·
|
γ)
|
παροχές σε χρήμα βάσει του τίτλου III κεφάλαιο 6 του κανονισμού:
|
|
Lietuvos darbo birža (Λιθουανικός Οργανισμός Απασχόλησης Εργατικού Δυναμικού)·
|
δ)
|
παροχές δυνάμει του τίτλου III κεφάλαια 5 και 7 του κανονισμού:
|
|
Savivaldybių socialines paramos skyriai (Δημοτικές Υπηρεσίες Κοινωνικής Αρωγής).»
|
|
|
στ)
|
Το τμήμα «ΙΘ. ΠΟΛΩΝΙΑ» τροποποιείται ως εξής:
Το σημείο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«12.
|
Για την εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής, σε συνδυασμό με το άρθρο 70 του κανονισμού:
|
|
Ministerstwo Polityki Społecznej (Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Πολιτικής), Βαρσοβία.»
|
|
ζ)
|
Το τμήμα «ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ» αντικαθίσταται ως εξής:
«ΚΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ
1.
|
Για όλους τους κινδύνους πλην όσων αναφέρονται παρακάτω:
|
|
περιφερειακά γραφεία του Försäkringskassan (Οργανισμός Κοινωνικής Ασφάλισης).
|
2.
|
Για τους ναυτικούς που δεν κατοικούν στη Σουηδία:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Οργανισμός Κοινωνικής Ασφάλισης, Δυτική Götaland).
|
3.
|
Για την εφαρμογή του άρθρου 16 του κανονισμού:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Οργανισμός Κοινωνικής Ασφάλισης, Gotland).
|
4.
|
Για την εφαρμογή του άρθρου 17 του κανονισμού σε ομάδες ατόμων:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Οργανισμός Κοινωνικής Ασφάλισης, Gotland).
|
5.
|
Για την εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:
|
|
α)
|
κεντρικά γραφεία του Försäkringskassan (Οργανισμός Κοινωνικής Ασφάλισης)·
|
β)
|
για παροχές ανεργίας: Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, (Επιθεώρηση Ασφάλισης Ανεργίας).»
|
|
|
η)
|
Το τμήμα «ΚΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» τροποποιείται ως εξής:
i)
|
Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. Για την εφαρμογή του άρθρου 14γ, του άρθρου 14δ παράγραφος 3 και του άρθρου 17 του κανονισμού και των άρθρων 6 παράγραφος 1, του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 11α παράγραφος 1, του άρθρου 12α, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3, του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2 και 3, του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81, του άρθρου 82 παράγραφος 2 και του άρθρου 109 του κανονισμού εφαρμογής:
|
Μεγάλη Βρετανία:
|
HM Revenue & Customs, Centre for Non Residents (Υπηρεσία Φόρων και Δασμών, Κέντρο Κατοίκων Αλλοδαπής), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ·
|
Βόρεια Ιρλανδία:
|
Department for Social Development (Υπουργείο Κοινωνικής Ανάπτυξης), Social Security Agency (Υπηρεσία Κοινωνικής Ασφάλισης), Network Support Branch (Τμήμα Υποστήριξης δικτύων), Overseas Benefits Unit (Μονάδα Παροχών στο Εξωτερικό), Level 2, James House, 2 – 4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA,
HM Revenue & Customs, Centre for Non Residents (Υπηρεσία Φόρων και Δασμών, Κέντρο Κατοίκων Αλλοδαπής), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.»
|
|
ii)
|
Το σημείο 3 αντικαθίσταται ως εξής:
«3. Για την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 2, του άρθρου 86 παράγραφος 1 και του άρθρου 89 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:
|
Μεγάλη Βρετανία:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Υπηρεσία Φόρων και Δασμών, Γραφείο Επιδομάτων Τέκνων), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,
HM Revenue & Customs, Tax Credits Office (Υπηρεσία Φόρων και Δασμών, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου), Preston, PR1 0SB·
|
Βόρεια Ιρλανδία:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Υπηρεσία Φόρων και Δασμών, Γραφείο Επιδόματος Τέκνων) (NI), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Υπηρεσία Φόρων και Δασμών, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου) (Μπέλφαστ), Dorchester House, 52-58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF.»
|
|
|
|