This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R1612
Commission Regulation (EC) No 1612/2000 of 24 July 2000 setting the maximum amount of compensatory aid resulting from the conversion rates for the Swedish krona and the pound sterling applicable on 1 July 2000
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1612/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, σχετικά με τον καθορισμό του ανώτατου ποσού της αντισταθμιστικής ενίσχυσης που προκύπτει από τις ισοτιμίες μετατροπής της σουηδικής κορόνας και της λίρας στερλίνας που εφαρμόζονται την 1η Ιουλίου 2000
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1612/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, σχετικά με τον καθορισμό του ανώτατου ποσού της αντισταθμιστικής ενίσχυσης που προκύπτει από τις ισοτιμίες μετατροπής της σουηδικής κορόνας και της λίρας στερλίνας που εφαρμόζονται την 1η Ιουλίου 2000
ΕΕ L 185 της 25.7.2000, p. 36–37
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
In force
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1612/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, σχετικά με τον καθορισμό του ανώτατου ποσού της αντισταθμιστικής ενίσχυσης που προκύπτει από τις ισοτιμίες μετατροπής της σουηδικής κορόνας και της λίρας στερλίνας που εφαρμόζονται την 1η Ιουλίου 2000
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 185 της 25/07/2000 σ. 0036 - 0037
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1612/2000 της Επιτροπής της 24ης Ιουλίου 2000 σχετικά με τον καθορισμό του ανώτατου ποσού της αντισταθμιστικής ενίσχυσης που προκύπτει από τις ισοτιμίες μετατροπής της σουηδικής κορόνας και της λίρας στερλίνας που εφαρμόζονται την 1η Ιουλίου 2000 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2799/98 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1998, για τη θέσπιση του γεωργονομισματικού καθεστώτος του ευρώ(1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/98, στο άρθρο 5 παράγραφος 1, ορίζει ότι χορηγείται αντισταθμιστική ενίσχυση στην περίπτωση που η συναλλαγματική ισοτιμία που εφαρμόζεται την ημέρα της γενεσιουργού αιτίας είναι κατώτερη εκείνης που εφαρμοζόταν προηγουμένως. Η ανωτέρω διάταξη δεν εφαρμόζεται πάντως στα ποσά για τα οποία κατά το εικοσιτετράμηνο διάστημα που προηγείτο της εφαρμογής της νέας ισοτιμίας η ισχύουσα τιμή ήταν κατώτερη από την αντίστοιχη νεότερη. (2) Οι συναλλαγματικές ισοτιμίες της σουηδικής κορόνας και της λίρας στερλίνας που εφαρμόζονται κατά την ημερομηνία της γενεσιουργού αιτίας της 1ης Ιουλίου 2000 είναι κατώτερες των προηγουμένως εφαρμοζόμενων συντελεστών. (3) Οι αντισταθμιστικές ενισχύσεις καθορίζονται και πρέπει να χορηγούνται σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2799/98 και (ΕΚ) αριθ. 2808/98 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του γεωργονομισματικού καθεστώτος του ευρώ στον γεωργικό τομέα(2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1410/1999(3). (4) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη των σχετικών επιτροπών διαχείρισης, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού παρατίθενται τα ανώτατα ποσά της πρώτης μερίδας της αντισταθμιστικής ενίσχυσης που μπορεί να χορηγηθεί συνεπεία της διαπιστωθείσας μείωσης, κατά την ημερομηνία της γενεσιουργού αιτίας της 1ης Ιουλίου 2000, των συναλλαγματικών ισοτιμιών της σουηδικής κορόνας και της λίρας στερλίνας έναντι των προηγουμένως εφαρμοζόμενων συναλλαγματικών ισοτιμιών. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2000. Για την Επιτροπή Franz Fischler Μέλος της Επιτροπής (1) ΕΕ L 349 της 24.12.1998, σ. 1. (2) ΕΕ L 349 της 24.12.1998, σ. 36. (3) ΕΕ L 164 της 30.3.1999, σ. 53. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ανώτατα ποσά της πρώτης μερίδας της αντισταθμιστικής ενίσχυσης εκφραζόμενα σε εκατομμύρια ευρώ >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>