Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R3030

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

    ΕΕ L 275 της 8.11.1993, p. 1–106 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/06/2015; καταργήθηκε από 32015R0937

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/3030/oj

    31993R3030

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 275 της 08/11/1993 σ. 0001 - 0106
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 23 σ. 0062
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 23 σ. 0062


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 12ης Οκτωβρίου 1993 περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας:

    ότι η Κοινότητα έχει δεχτεί, αφενός, την παράταση της ρύθμισης για το διεθνές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών, υπό τους όρους που παρατίθενται στο πρωτόκολλο σχετικά με την παράταση της ρύθμισης και, αφετέρου, τα συμπεράσματα που ενέκρινε η επιτροπή κλωστοϋφαντουργικών της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ), στις 9 Δεκεμβρίου 1992, και τα οποία προσαρτώνται στο εν λόγω πρωτόκολλο 7

    ότι η Κοινότητα έχει διαπραγματευτεί παράταση τριετούς διάρκειας των υφιστάμενων συμφωνιών για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων με ορισμένες προμηθεύτριες χώρες 7

    ότι οι συμφωνίες αυτές θεσπίζουν κοινοτικά ποσοτικά όρια για το 1993, το 1994 και το 1995 7

    ότι η Κοινότητα έχει διαπραγματευτεί νέες διμερείς συμφωνίες και άλλους διακανονισμούς με ορισμένες προμηθεύτριες χώρες 7

    ότι η Κοινότητα έχει διαπραγματευτεί, με διάφορες προμηθεύτριες χώρες, τη σύναψη συμφωνιών υπό μορφή πρόσθετων πρωτοκόλλων για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στις ευρωπαϊκές συμφωνίες ή/και στις ενδιάμεσες συμφωνίες 7

    ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι δεν παρακάμπτονται οι στόχοι των εν λόγω συμφωνιών, πρωτοκόλλων και άλλων διακανονισμών μέσω εκτροπών του εμπορίου 7 ότι είναι, κατά συνέπεια, αναγκαίο να καθοριστεί ο τρόπος ελέγχου της καταγωγής των εν λόγω προϊόντων και οι μέθοδοι καθιέρωσης της κατάλληλης διοικητικής συνεργασίας 7

    ότι η τήρηση των εξαγωγικών ποσοτικών ορίων, τα οποία θεσπίζονται βάσει των εν λόγω συμφωνιών και πρωτοκόλλων, εξασφαλίζεται με σύστημα διπλού ελέγχου 7 ότι η αποτελεσματικότητα των μέτρων αυτών εξαρτάται από τη θέσπιση, εκ μέρους της Κοινότητας, μιας δέσμης κοινοτικών ποσοτικών ορίων που πρέπει να εφαρμόζεται στις εισαγωγές όλων των προϊόντων, από προμηθεύτριες χώρες, οι εξαγωγές των οποίων υπόκεινται σε ποσοτικά όρια 7

    ότι τα προϊόντα που τίθενται σε ελεύθερη ζώνη ή εισάγονται στα πλαίσια καθεστώτος τελωνειακής αποταμίευσης, προσωρινής εισαγωγής ή ενεργητικής τελειοποίησης (σύστημα αναστολής) δεν πρέπει να υπόκεινται σε τέτοια κοινοτικά ποσοτικά όρια 7

    ότι οι συμφωνίες που έχει συνάψει η Κοινότητα με ορισμένες τρίτες χώρες περιέχουν ειδικές διατάξεις σχετικά με τις εισαγωγές ειδών λαϊκής τέχνης και υφαντών στην Κοινότητα και, κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν κατάλληλες διαδικασίες για την εφαρμογή των διατάξεων αυτών 7

    ότι πρέπει να προβλεφθούν ειδικοί κανόνες για τα προϊόντα που επανεισάγονται στα πλαίσια του οικονομικού καθεστώτος παθητικής τελειοποίησης, καθώς και για τη διαχείριση των σχετικών κοινοτικών ποσοτικών ορίων 7

    ότι, για να εξασφαλιστεί η μη υπέρβαση των κοινοτικών ποσοτικών ορίων, είναι αναγκαίο να καθιερωθεί μια ειδική διαδικασία διαχείρισης, βάσει της οποίας οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δεν θα εκδίδουν άδειες εισαγωγής προτού λάβουν επιβεβαίωση από την Επιτροπή ότι εξακολουθούν να υπάρχουν διαθέσιμες ποσότητες από το εκάστοτε ποσοτικό όριο 7

    ότι είναι επίσης αναγκαίο να καθιερωθούν αποτελεσματικές και ταχείες διαδικασίες για την τροποποίηση των κοινοτικών ποσοτικών ορίων και την κατανομή τους, προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη των εμπορικών ροών, οι ανάγκες για επιπλέον εισαγωγές και οι υποχρεώσεις της Κοινότητας που απορρέουν από τις συμφωνίες που διαπραγματεύεται με προμηθεύτριες χώρες 7

    ότι, στην περίπτωση προϊόντων που δεν υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς, οι συμφωνίες προβλέπουν μια διαδικασία διαβούλευσης, στα πλαίσια της οποίας, στην περίπτωση που ο όγκος των εισαγωγών μιας συγκεκριμένης κατηγορίας προϊόντων στην Κοινότητα υπερβαίνει ένα καθορισμένο κατώτατο όριο, μπορεί να επιτευχθεί συμφωνία με την προμηθεύτρια χώρα για τη θέσπιση ποσοτικών ορίων 7 ότι οι προμηθεύτριες χώρες αναλαμβάνουν επίσης να αναστέλλουν ή να περιορίζουν τις εξαγωγές τους, από την ημερομηνία που θα ζητηθεί η εν λόγω διαβούλευση, στο επίπεδο που υποδεικνύει η Κοινότητα 7 ότι, στην περίπτωση που δεν επιτευχθεί συμφωνία με την προμηθεύτρια χώρα, εντός της ταχθείσας προθεσμίας, η Κοινότητα μπορεί να επιβάλει ποσοτικά όρια σε συγκεκριμένο ετήσιο ή πολυετές επίπεδο 7

    ότι, σε ορισμένες εξαιρετικές περιστάσεις, μπορεί να είναι καταλληλότερο να εφαρμόζονται τα ποσοτικά αυτά όρια σε περιφερειακό παρά σε κοινοτικό επίπεδο και ότι είναι, κατά συνέπεια, ανάγκη να θεσπιστούν αποτελεσματικές διαδικασίες για τη λήψη κατάλληλων μέτρων που να μην διαταράσσουν αδικαιολόγητα τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς 7

    ότι οι συμφωνίες, τα πρωτόκολλα ή οι διακανονισμοί με ορισμένες χώρες προβλέπουν τη δυνατότητα για την Κοινότητα να υπαγάγει τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών και ενδυμάτων σε ένα σύστημα επιτήρησης και, κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι διοικητικές διαδικασίες για την καθιέρωση και την εφαρμογή αυτών των μέτρων επιτήρησης 7

    ότι, ως αποτέλεσμα της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης την 1η Ιανουαρίου 1993, τα κοινοτικά ποσοτικά όρια δεν κατανέμονται πλέον ανά μερίδιο κράτους μέλους 7 ότι οι συμφωνίες με τρίτες χώρες προβλέπουν τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σε περίπτωση που ανακύψουν προβλήματα από την περιφερειακή συγκέντρωση απευθείας εισαγωγών στην Κοινότητα και ότι είναι αναγκαίο να θεσπιστεί αποτελεσματική διαδικασία για την εφαρμογή των διατάξεων αυτών 7

    ότι στις συμφωνίες, τα πρωτόκολλα και τους λοιπούς διακανονισμούς με ορισμένες τρίτες χώρες, προβλέπεται σύστημα συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και των προμηθευτριών χωρών, με στόχο να προλαμβάνεται η καταστρατήγηση των διατάξεων με τη μέθοδο της μεταφόρτωσης, της αλλαγής διαδρομής ή με άλλους τρόπους 7 ότι θεσπίζεται διαδικασία διαβούλευσης, βάσει της οποίας μπορεί να επιτευχθεί συμφωνία με την εκάστοτε προμηθεύτρια χώρα για την ισοδύναμη προσαρμογή ενός συγκεκριμένου ποσοτικού ορίου στις περιπτώσεις που φαίνεται ότι καταστρατηγείται η συμφωνία 7 ότι οι προμηθεύτριες χώρες συμφώνησαν επίσης να λάβουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί η ταχεία εφαρμογή των ενδεχόμενων προσαρμογών 7 ότι, ελλείψει συμφωνίας με μια προμηθεύτρια χώρα, εντός του καθορισθέντος διαστήματος, η Κοινότητα μπορεί, όταν υπάρχουν σαφείς αποδείξεις καταστρατήγησης, να εφαρμόζει την ισοδύναμη προσαρμογή 7

    ότι για να τηρούνται, μεταξύ άλλων, οι προθεσμίες που προβλέπει η συμφωνία, είναι ανάγκη να θεσπιστεί ταχεία και αποτελεσματική διαδικασία για την επιβολή των ποσοτικών αυτών ορίων και για τη σύναψη των συμφωνιών αυτών με τις προμηθεύτριες χώρες 7

    ότι ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Κοινότητας, ιδίως δε εκείνες που απορρέουν από τις προαναφερθείσες συμφωνίες με τις προμηθεύτριες χώρες,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Πεδίο εφαρμογής

    1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις εισαγωγές των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, καταγωγής τρίτων χωρών, με τις οποίες η Κοινότητα έχει συνάψει διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς, που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ.

    2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που περιλαμβάνονται στο τμήμα ΧΙ της συνδυασμένης ονοματολογίας ταξινομούνται σε κατηγορίες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι.

    3. Η ταξινόμηση των προϊόντων στο παράρτημα Ι βασίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ), με την επιφύλαξη του άρθρου 2 παράγραφος 6. Οι διαδικασίες για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

    4. Με την επιφύλαξη του παρόντος κανονισμού, η εισαγωγή στην Κοινότητα των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δεν υπόκειται σε ποσοτικούς περιορισμούς ή μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος.

    5. Η καταγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορίζεται σύμφωνα με τους ισχύοντες στην Κοινότητα κανόνες.

    6. Οι διαδικασίες απόδειξης και επαλήθευσης της καταγωγής των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ορίζονται στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV και στην ισχύουσα σχετική κοινοτική νομοθεσία.

    Άρθρο 2

    Ποσοτικά όρια

    1. Η εισαγωγή στην Κοινότητα των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα V, καταγωγής μίας από τις προμηθεύτριες χώρες που απαριθμούνται στο εν λόγω παράρτημα, και τα οποία φορτώνονται μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 1993 και 31ης Δεκεμβρίου 1995, υπόκεινται στα ετήσια ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παράρτημα αυτό.

    2. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που εισάγονται στο πλαίσιο ποσοτικών ορίων που παρατίθενται στο παράρτημα V προϋποθέτει την προσκόμιση άδειας εισαγωγής, εκδιδομένης από τις αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 12.

    3. Οι επιτραπείσες εισαγωγές καταλογίζονται στα ποσοτικά όρια που έχουν καθοριστεί για το έτος κατά το οποίο τα προϊόντα φορτώνονται στην οικεία προμηθεύτρια χώρα. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η αποστολή θεωρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα προϊόντα φορτώθηκαν στα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιούνται για την εξαγωγή.

    4. Οι εισαγωγές προϊόντων για τα οποία δεν ίσχυαν ποσοτικοί περιορισμοί πριν την 1η Ιανουαρίου 1993 και τα οποία βρίσκονταν στο στάδιο της αποστολής προς την Κοινότητα πριν την ημερομηνία αυτή, δεν υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παρόν άρθρο, υπό τον όρο ότι έχουν πράγματι αποσταλεί από την προμηθεύτρια χώρα καταγωγής τους πριν την 1η Ιανουαρίου 1993.

    5. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων κατά την εισαγωγή των οποίων δεν ίσχυαν ποσοτικά όρια πριν την 1η Ιανουαρίου 1993 και τα οποία είχαν αποσταλεί πριν την ημερομηνία αυτή, συνεχίζει από την ημερομηνία αυτή να υπόκειται στην προσκόμιση των ίδιων εγγράφων εισαγωγής, και στους ίδιους όρους εισαγωγής, όπως πριν την 1η Ιανουαρίου 1993.

    6. Ο καθορισμός των ποσοτικών ορίων που παρατίθενται στο παράρτημα V και οι κατηγορίες προϊόντων στις οποίες εφαρμόζονται τα όρια αυτά προσαρμόζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 17, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ) ή κάθε απόφαση που θα τροποποιεί την ταξινόμηση αυτών των προϊόντων δεν θα έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση αυτών των ποσοτικών ορίων.

    7. Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι ποσότητες για τις οποίες εκδίδονται άδειες εισαγωγής δεν υπερβαίνουν σε καμία στιγμή τα συνολικά κοινοτικά ποσοτικά όρια για κάθε κατηγορία κλωστοϋφαντουργικών και για κάθε τρίτη χώρα, οι αρμόδιες αρχές εκδίδουν άδεια εισαγωγής μόνο αφού λάβουν από την Επιτροπή τη διαβεβαίωση ότι εξακολουθούν να υπάρχουν διαθέσιμες ποσότητες από τα συνολικά κοινοτικά ποσοτικά όρια για τις συγκεκριμένες κατηγορίες κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και για τις συγκεκριμένες τρίτες χώρες, για τις οποίες εισαγωγέας ή εισαγωγείς υπέβαλαν αίτηση στις εν λόγω αρχές.

    Άρθρο 3

    Είδη λαϊκής τέχνης και υφαντά

    1. Τα ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παράρτημα V δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα οικοτεχνίας και λαϊκής τέχνης που περιγράφονται στα παραρτήματα VI και VIα, τα οποία συνοδεύονται, κατά την εισαγωγή, από πιστοποιητικό εκδιδόμενο από τις αρμόδιες αρχές της χώρας καταγωγής, σύμφωνα με τα παραρτήματα VI και VIα, και πληρούν τις λοιπές προϋποθέσεις που ορίζονται στα παραρτήματα αυτά.

    2. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Κοινότητας των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, επιτρέπεται μόνο για τα προϊόντα που καλύπτονται από έγγραφο εισαγωγής εκδιδόμενο από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, εφόσον τα ομοειδή μηχανοποίητα προϊόντα υπόκεινται σε ποσοτικά όρια.

    Το εν λόγω έγγραφο εισαγωγής εκδίδεται αυτόματα εντός πέντε εργάσιμων ημερών το πολύ από την ημερομηνία προσκόμισης, από τον εισαγωγέα, του πιστοποιητικού που προβλέπεται στην παράγραφο 1, και το οποίο εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές της προμηθεύτριας χώρας.

    Το έγγραφο εισαγωγής ισχύει έξι μήνες και παραθέτει τους λόγους εξαίρεσης, όπως αυτοί περιλαμβάνονται στο πιστοποιητικό που προβλέπεται στην παράγραφο 1.

    3. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται έναντι της Βραζιλίας, του Χονγκ Κονγκ, του Μακάο και του Βιετνάμ.

    4. Στις περιπτώσεις που οι εξαγωγές από την Κίνα των προϊόντων που παρατίθενται στην παράγραφο 1 φθάσουν το 15 % ενός από τα κοινοτικά ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παράρτημα V, η Κίνα παύει να εκδίδει άλλα πιστοποιητικά.

    Άρθρο 4

    Προσωρινές εισαγωγές

    1. Τα ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παράρτημα V δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που τίθενται σε ελεύθερη ζώνη, ή εισάγονται υπό καθεστώς τελωνειακής αποταμίευσης, προσωρινής εισαγωγής ή ενεργητικής τελειοποίησης (σύστημα αναστολής) (1).

    Σε περίπτωση που τα προϊόντα του πρώτου εδαφίου τίθενται στη συνέχεια σε ελεύθερη κυκλοφορία, είτε στην αρχική τους κατάσταση είτε μετά από κατεργασία ή μεταποίηση, ισχύει το άρθρο 2 παράγραφος 2 και τα εν λόγω προϊόντα καταλογίζονται στο ποσοτικό όριο που καθορίζεται για το έτος για το οποίο εκδόθηκε η άδεια εξαγωγής.

    2. Σε περίπτωση που οι αρχές των κρατών μελών αποδείξουν ότι οι εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταλογίσθηκαν σ' ένα ποσοτικό όριο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα V και ότι τα προϊόντα αυτά έχουν στη συνέχεια επανεξαχθεί εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, ενημερώνουν την Επιτροπή, εντός τεσσάρων εβδομάδων, για τις εν λόγω ποσότητες, οι οποίες θα πρέπει να πιστωθούν εκ νέου στα ποσοτικά όρια που προβλέπονται στο παράρτημα V και να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με το άρθρο 12.

    Άρθρο 5

    Παθητική τελειοποίηση

    Με την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στο παράρτημα VII, οι επανεισαγωγές στην Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, μετά την τελειοποίησή τους στις χώρες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα αυτό, δεν υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που αναφέρονται στο παράρτημα V, εφόσον πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στην Κοινότητα σχετικά με το οικονομικό καθεστώς παθητικής τελειοποίησης.

    Άρθρο 6

    Τιμές

    1. Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις των διμερών διακανονισμών με τις συγκεκριμένες προμηθεύτριες χώρες, εάν οι εισαγωγές στην Κοινότητα των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που περιέχονται στο παράρτημα Ι πραγματοποιούνται σε ασυνήθιστα χαμηλές τιμές, η Επιτροπή, με δική της πρωτοβουλία ή με αίτηση κράτους μέλους, μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις με τις αρχές της συγκεκριμένης προμηθεύτριας χώρας σύμφωνα με το άρθρο 16.

    2. Τα μέτρα που αποσκοπούν στην αντιμετώπιση της κατάστασης αυτής θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17, ενώ λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι όροι και οι προϋποθέσεις που περιέχονται στις σχετικές διμερείς συμφωνίες.

    Άρθρο 7

    Διατάξεις ελαστικότητας

    Εφόσον απευθύνουν εκ των προτέρων κοινοποίηση στην Επιτροπή, οι προμηθεύτριες χώρες μπορούν να πραγματοποιούν μεταφορές μεταξύ των ποσοτικών ορίων που απαριθμούνται στο παράρτημα V στην έκταση και υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παράρτημα VIII.

    Άρθρο 8

    Πρόσθετες εισαγωγές

    Παρά τις διατάξεις του παραρτήματος V, όταν, υπό ιδιαίτερες περιστάσεις, απαιτούνται πρόσθετες εισαγωγές, η Επιτροπή μπορεί να ανοίξει πρόσθετες δυνατότητες για εισαγωγές στη διάρκεια συγκεκριμένου έτους ποσόστωσης. Αυτές οι πρόσθετες δυνατότητες εισαγωγών δεν λαμβάνονται υπόψη για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 7.

    Σε επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή αρχίζει τις διαβουλεύσεις στα πλαίσια της επιτροπής που συνιστάται με το άρθρο 17 εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους και αποφαίνεται εντός 15 εργάσιμων ημερών από την ίδια ημερομηνία.

    Τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17.

    Άρθρο 9

    Περιφερειακή συγκέντρωση

    1. Σε περίπτωση ξαφνικής και ζημιογόνου μεταβολής των παραδοσιακών εμπορικών ροών προϊόντων από μια προμηθεύτρια χώρα, τα οποία υπόκεινται σε πσοτικά όρια ή σε επιτήρηση, και εφόσον η μεταβολή αυτή έχει ως αποτέλεσμα τη δημιουργία περιφερειακής συγκέντρωσης άμεσων εισαγωγών στην Κοινότητα, η Επιτροπή αναζητά λύση των προβλημάτων αυτών σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου 17 και στα πλαίσια των αρχών που διέπουν την εσωτερική αγορά.

    2. Οι διαβουλεύσεις με την ενδιαφερόμενη προμηθεύτρια χώρα διεξάγονται σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου 16. Τα απαραίτητα μέτρα για την αντιμετώπιση της κατάστασης που περιγράφεται στην παράγραφο 1 θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17.

    Άρθρο 10

    Μέτρα διασφάλισης

    1. Αν οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων μιας δεδομένης κατηγορίας, που δεν υπόκεινται στα ποσοτικά όρια του παραρτήματος V και κατάγονται από μία από τις χώρες που παρατίθενται στο παράρτημα IX, υπερβούν, σε σχέση με τις συνολικές εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων της ιδίας κατηγορίας κατά τη διάρκεια του προηγούμενου ημερολογιακού έτους, τα ποσοστά που αναγράφονται στον πίνακα του παραρτήματος ΙΧ, οι εισαγωγές αυτές είναι δυνατό να αρχίσουν να υπόκεινται σε ποσοτικά όρια, υπό τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.

    2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν τα ποσοστά που προβλέπονται σ' αυτές καλύπτονται λόγω μείωσης των συνολικών εισαγωγών στην Κοινότητα και όχι λόγω αύξησης των εξαγωγών των προϊόντων καταγωγής της ενδιαφερόμενης προμηθεύτριας χώρας.

    3. Όταν η Επιτροπή, με δική της πρωτοβουλία ή μετά από αίτηση κράτους μέλους, διαπιστώνει ότι πληρούνται οι όροι της παραγράφου 1 και ότι μια ορισμένη κατηγορία προϊόντων πρέπει να υπαχθεί σε ποσοτικά όρια:

    α) αρχίζει διαβουλεύσεις με την ενδιαφερόμενη προμηθεύτρια χώρα, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16, με σκοπό να επιτύχει συμφωνία ή να καταλήξει σε κοινά συμπεράσματα σχετικά με το κατάλληλο επίπεδο του περιορισμού για την εν λόγω κατηγορία προϊόντων 7

    β) μέχρι να εξευρεθεί αμοιβαία ικανοποιητική λύση, η Επιτροπή ζητά, κατά γενικό κανόνα, από την ενδιαφερόμενη προμηθεύτρια χώρα να περιορίσει, για προσωρινή περίοδο τριών μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης διαβουλεύσεων, τις εξαγωγές των προϊόντων της εν λόγω κατηγορίας προς την Κοινότητα. Αυτό το προσωρινό όριο καθορίζεται στο 25 % του επιπέδου στο οποίο έφθασαν οι εισαγωγές κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος ή στο 25 % του επιπέδου που προέκυψε από την εφαρμογή της μεθόδου που καθορίζεται στην παράγραφο 1, ανάλογα με το ποιο είναι υψηλότερο 7

    γ) εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων που ζητήθηκαν, μπορεί να υπαγάγει τις εισαγωγές της εν λόγω κατηγορίας προϊόντων σε ποσοτικά όρια ταυτόσημα προς εκείνα που ζητήθηκαν από την προμηθεύτρια χώρα βάσει του στοιχείου β). Τα μέτρα αυτά ισχύουν υπό την επιφύλαξη των οριστικών διατάξεων που θα θεσπιστούν από την Κοινότητα, αφού ληφθεί υπόψη το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων.

    Τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει της παρούσας παραγράφου αποτελούν αντικείμενο ανακοίνωσης της Επιτροπής, η οποία δημοσιεύεται, αμελλητί, στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Σε επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή φέρει το θέμα ενώπιον της επιτροπής του άρθρου 17, είτε με δική της πρωτοβουλία είτε εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης κράτους μέλους ή κρατών μελών όπου αιτιολογείται ο επείγων χαρακτήρας, και αποφασίζει εντός πέντε εργάσιμων ημερών από τη λήξη των διασκέψεων της επιτροπής.

    4. Οι διαβουλεύσεις με την ενδιαφερόμενη προμηθεύτρια χώρα που προβλέπονται στην παράγραφο 3 είναι δυνατόν να οδηγήσουν σε διακανονισμό μεταξύ της χώρας αυτής και της Κοινότητας, όσον αφορά την καθιέρωση και το επίπεδο των ποσοτικών ορίων.

    Οι διακανονισμοί αυτοί ή τα κοινά συμπεράσματα πρέπει να προβλέπουν ότι η διαχείριση των συμφωνηθέντων ποσοτικών ορίων γίνεται σύμφωνα με σύστημα διπλού ελέγχου.

    5. Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη δεν κατορθώσουν να βρούν ικανοποιητική λύση εντός ενός μηνός από την έναρξη των διαβουλεύσεων και, το αργότερο, εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της αίτησης διαβουλεύσεων, η Κοινότητα έχει το δικαίωμα να καθορίσει ένα οριστικό ποσοτικό όριο σε ετήσιο επίπεδο, όχι κατώτερο από το επίπεδο που προκύπτει από την εφαρμογή της μεθόδου που καθορίζεται στην παράγραφο 1, ή από το 106 % του επιπέδου στο οποίο έφθασαν οι εισαγωγές κατά το ημερολογιακό έτος που προηγήθηκε εκείνου κατά το οποίο οι εισαγωγές υπερέβησαν το επίπεδο που προέκυψε από την εφαρμογή της μεθόδου που καθορίζεται στην παράγραφο 1, με αποτέλεσμα να υποβληθεί η αίτηση διαβουλεύσεων, ανάλογα με το ποιο είναι υψηλότερο.

    6. το ετήσιο επίπεδο των ποσοτικών ορίων που καθορίζονται δυνάμει των παραγράφων 3 έως 5 δεν δύναται να είναι κατώτερο του επιπέδου των εισαγωγών στην Κοινότητα, το 1985, για τις χώρες Αργεντινή, Βραζιλία, Χονγκ Κονγκ, Πακιστάν, Περού, Σρι Λάνκα και Ουρουγουάη και, το 1986, για τις χώρες Μπαγκλαντές, Ινδία, Ινδονησία, Μαλαισία, Μακάο, Φιλιπίνες, Σιγκαπούρη, Νότια Κορέα και Ταϊλάνδη, προϊόντων της ίδιας κατηγορίας και καταγωγής της ίδιας προμηθεύτριας χώρας.

    7. α) Εάν οι εισαγωγές στην Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, καταγωγής Βουλγαρίας, Τσεχικής Δημοκρατίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας ή Σλοβακικής Δημοκρατίας, πραγματοποιούνται σε τόσο μεγάλες ποσότητες ή υπό τέτοιες συνθήκες ώστε να προκληθεί σοβαρή ζημία ή πραγματική απειλή σοβαρής ζημίας στην κοινοτική παραγωγή παρόμοιων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, ενδέχεται να τεθούν για τις εισαγωγές αυτές ποσοτικά όρια με τους όρους που ορίζονται στα πρόσθετα πρωτόκολλα με τις χώρες αυτές.

    β) Στις περιπτώσεις αυτές εφαρμόζονται οι παράγραφο 3, 4 και 5, με τη διαφορά ότι:

    - το προσωρινό όριο που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στοιχείο β) ορίζεται στο 25 %, τουλάχιστον, του επιπέδου των εισαγωγών του δωδεκαμήνου που έληξε, δύο, ή, όταν δεν υπάρχουν τα σχετικά στοιχεία, τρεις μήνες πριν από το μήνα κατά τον οποίο υποβάλλεται η αίτηση διαβουλεύσεων,

    - το επίπεδο που αναφέρεται στην παράγραφο 5 δεν θα είναι χαμηλότερο από το 110 % των εισαγωγών του δωδεκαμήνου που έληξε, δύο, ή, όταν δεν υπάρχουν τα σχετικά στοιχεία, τρεις μήνες πριν από το μήνα κατά τον οποίο υποβάλλεται η αίτηση διαβουλεύσεων,

    - παρά την παράγραφο 5, η Κοινότητα μπορεί να αποφασίσει την ανανέωση του προσωρινού ορίου για άλλους τρεις μήνες μέχρις ότου γίνουν περαιτέρω διαβουλεύσεις με την προμηθεύτρια χώρα.

    8. Τα ποσοτικά όρια που καθορίζονται δυνάμει των παραγράφων 5 έως 7 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που έχουν ήδη αποσταλεί στην Κοινότητα, υπό την προϋπόθεση ότι φορτώθηκαν από την προμηθεύτρια χώρα καταγωγής τους, με σκοπό την εξαγωγή τους προς την Κοινότητα πριν από την ημερομηνία κοινοποιήσεως της αιτήσεως διαβουλεύσεων.

    9. Τα μέτρα που προβλέπονται στις παραγράφους 3, 5 και 7 και οι διακονονισμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 4 εφαρμόζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 17 διαδικασία.

    Άρθρο 11

    Περιφερειακά μέτρα διασφάλισης

    1. Το άρθρο 10 δεν εμποδίζει την Κοινότητα, εφόσον πληρούνται οι σχετικές προϋποθέσεις, να εφαρμόσει μέτρα διασφάλισης για μία ή περισσότερες περιφέρειες, σύμφωνα με τις αρχές της εσωτερικής αγοράς.

    2. Τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι έκτακτα, προσωρινά και να διαταράσσουν τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς το λιγότερο δυνατό, και θεσπίζονται μόνον αφού εξεταστούν εναλλακτικές λύσεις.

    3. Τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17.

    Άρθρο 12

    Ειδικοί κανόνες για τη διαχείριση κοινοτικών ποσοτικών ορίων

    1. Για την εφαρμογή της παραγράφου 2 του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, πριν εκδώσουν άδειες εισαγωγής, κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ποσά των αιτήσεων αδειών εισαγωγής, που καλύπτονται από πρωτότυπα πιστοποιητικά εξαγωγής, τις οποίες έλαβαν. Εις απάντηση η Επιτροπή κοινοποιεί την επιβεβαίωσή της ότι το αιτούμενο ποσό ή τα αιτούμενα ποσά ή ποσότητες είναι διαθέσιμα προς εισαγωγή, κατά τη χρονολογική σειρά παραλαβής των κοινοποιήσεων των κρατών μελών (βάσει της αρχής κατά την οποία «όποιος παρουσιάζεται πρώτος, εξυπηρετείται πρώτος»). Σε έκτακτες, ωστόσο, περιπτώσεις, όταν υπάρχουν λόγοι να πιστεύεται ότι οι αναμενόμενες αιτήσεις αδειών εισαγωγών είναι δυνατόν να υπερβούν τα ποσοτικά όρια, η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17, μπορεί να περιορίζει το ποσό που θα έπρεπε να διατεθεί βάσει της αρχής κατά την οποία «όποιος παρουσιάζεται πρώτος εξυπηρετείται πρώτος», στο 90 % των εν λόγω ποσοτικών ορίων. Στις περιπτώσεις αυτές, μόλις συμπληρωθεί αυτό το ποσοστό, η διάθεση του υπολοίπου αποφασίζεται κατά τη διαδικασία του άρθρου 17.

    2. Οι αιτήσεις που περιλαμβάνονται στις κοινοποιήσεις προς την Επιτροπή είναι έγκυρες αν δηλώνουν σαφώς για κάθε περίπτωση την προμηθεύτρια τρίτη χώρα, την κατηγορία των συγκεκριμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, τις ποσότητες που πρόκειται να εισαχθούν, τον αριθμό της άδειας εξαγωγής, το έτος ποσόστωσης, καθώς και το κράτος μέλος στο οποίο πρόκειται να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία τα εν λόγω προϊόντα.

    3. Υπό συνήθεις συνθήκες, οι προβλεπόμενες από τις προηγούμενες παραγράφους του παρόντος άρθρου κοινοποιήσεις διαβιβάζονται ηλεκτρονικώς μέσω του ολοκληρωμένου δικτύου που εγκαθίσταται για τον σκοπό αυτό, εκτός αν, για αδήριτους τεχνικούς λόγους, απαιτείται να χρησιμοποιηθούν προσκαίρως άλλα μέσα επικοινωνιών.

    4. Κατά το δυνατόν, η Επιτροπή επιβεβαιώνει στις αρχές το πλήρες ποσό που αναγράφεται στις αιτήσεις που έχουν κοινοποιηθεί για κάθε κατηγορία προϊόντων και κάθε συγκεκριμένη τρίτη χώρα. Κοινοποιήσεις από κράτη μέλη, για τις οποίες δεν είναι δυνατόν να δοθεί επιβεβαίωση, διότι τα αιτούμενα ποσά δεν είναι πλέον διαθέσιμα μέσα στο κοινοτικό ποσοτικό όριο, φυλάσσονται από την Επιτροπή κατά τη χρονολογική σειρά παραλαβής τους και επιβεβαιώνονται κατά την ίδια σειρά μόλις καταστούν διαθέσιμα και άλλα ποσά, παραδείγματος χάρη, κατόπιν εφαρμογής των διατάξεων ελαστικότητας του άρθρου 7. Επιπλέον, η Επιτροπή έρχεται αμέσως σε επαφή με τις αρχές της οικείας προμηθεύτριας χώρας, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι κοινοποιούμενες αιτήσεις υπερβαίνουν τα ποσοτικά όρια, ώστε να δίδονται διευκρινίσεις και να επιτυγχάνεται σύντομη λύση.

    5. Οι αρμόδιες αρχές κοινοποιούν στην Επιτροπή, αμέσως μόλις ενημερωθούν, τυχόν ποσότητες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια ισχύος της άδειας εισαγωγής. Οι αχρησιμοποίητες αυτές ποσότητες μεταφέρονται αυτόματα στις εναπομένουσες ποσότητες του συνολικού κοινοτικού ποσοτικού ορίου για κάθε κατηγορία προϊόντος και κάθε ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα.

    6. Οι άδειες εισαγωγής ή τα ισοδύναμα έγγραφα εκδίδονται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ.

    7. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε ακύρωση αδειών εισαγωγής ή ισοδύναμων εγγράφων που έχουν ήδη εκδοθεί, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι αντίστοιχες άδειες εξαγωγής έχουν αφαιρεθεί ή ακυρωθεί από τις αρμόδιες αρχές των προμηθευτριών χωρών. Ωστόσο, εάν η Επιτροπή ή οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους έχουν ενημερωθεί από τις αρμόδιες αρχές μιας προμηθεύτριας χώρας για την αφαίρεση ή την ακύρωση μιας άδειας εξαγωγής αφού τα συγκεκριμένα προϊόντα έχουν εισαχθεί στην Κοινότητα, οι ποσότητες αυτές καταλογίζονται στο ποσοτικό όριο για το έτος κατά το οποίο έλαβε χώρα η αποστολή των προϊόντων.

    8. Η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται από το άρθρο 17, να λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.

    Άρθρο 13

    Επιτήρηση

    1. Όταν, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις συμφωνίας, πρωτοκόλλου ή άλλου διακανονισμού, που έχει συνάψει η Κοινότητα με τρίτη χώρα, ισχύει σύστημα επιτήρησης εκ των προτέρων ή εκ των υστέρων για μια κατηγορία προϊόντων που αναφέρεται στο παράρτημα Ι και που δεν υπόκειται στα ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παράρτημα V, οι διαδικασίες και διατυπώσεις σχετικά με τον απλό και το διπλό έλεγχο, το οικονομικό καθεστώς παθητικής τελειοποίησης, την κατάταξη και την πιστοποίηση της καταγωγής, είναι εκείνες που ορίζονται στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV.

    2. Οι κατηγορίες των προϊόντων και οι τρίτες χώρες που υπόκεινται τη στιγμή αυτή σε επιτήρηση, σύμφωνα με την παράγραφο 1, αναγράφονται στους πίνακες που παραρτήματος ΙΙΙ.

    3. Η απόφαση για την εφαρμογή του συστήματος επιτήρησης σε κατηγορίες προϊόντων ή σε προμηθεύτριες χώρες που δεν περιλαμβάνονται στους πίνακες του παραρτήματος ΙΙΙ λαμβάνεται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις περί διαβουλεύσεων που περιλαμβάνονται στη συμφωνία, το πρωτόκολλο ή τον άλλο διακανονισμό με την εν λόγω χώρα.

    Οι αποφάσεις αυτές περί εφαρμογής του συστήματος επιτήρησης, καθώς και τα τυχόν συμπληρωματικά μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή του συστήματος αυτού, λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που παρατίθεται στο άρθρο 17.

    Άρθρο 14

    Στατιστικές

    1. Για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, κάθε μήνα, και μέσα σε ένα μήνα από τη λήξη κάθε μήνα, το σύνολο των ποσοτήτων που εισάγονται κατά τη διάρκεια του μήνα αυτού, αναφέροντας τον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας και χρησιμοποιώντας τις μονάδες και, όπου είναι σκόπιμο, τις συμπληρωματικές μονάδες που χρησιμοποιούνται στο συγκεκριμένο κωδικό. Οι εισαγωγές ταξινομούνται σύμφωνα με τις ισχύουσες στατιστικές μεθόδους.

    2. Για να είναι δυνατή η παρακολούθηση της εξέλιξης της αγοράς των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν τις 31 Μαρτίου κάθε έτους, τα στατιστικά στοιχεία των εξαγωγών. Τα στατιστικά στοιχεία σχετικά με την παραγωγή και την κατανάλωση κάθε προϊόντος διαβιβάζονται με μέθοδο που θα καθοριστεί μεταγενέστερα, κατ' εφαρμογή της προβλεπόμενης στο άρθρο 17 διαδικασίας.

    3. Όταν η φύση των προϊόντων ή των ειδικών περιστάσεων το απαιτούν, η Επιτροπή δύναται, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, να τροποποιήσει τις προθεμίες διαβίβασης των προβλεπόμενων ανωτέρω πληροφοριών σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17.

    4. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, υπό τις προϋποθέσεις που θεσπίζονται κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 17 διαδικασία, κάθε άλλο στοιχείο που, κατά τη διαδικασία αυτή, κρίνεται αναγκαίο προκειμένου να εξασφαλιστεί η τήρηση των υποχρεώσεων που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ της Κοινότητας και των προμηθευτριών χωρών.

    5. Στις περιπτώσεις επείγουσας ανάγκης που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 τελευταίο εδάφιο, το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη με τέλεξ, τέλεφαξ ή άλλα μέσα επικοινωνίας, ηλεκτρονικά ή τηλεματικά, τις στατιστικές σχετικά με τις εισαγωγές και τα απαραίτητα οικονομικά στοιχεία.

    Άρθρο 15

    Καταστρατήγηση

    1. Εάν, μετά από έρευνες που διεξήχθησαν σύμφωνα με τις διαδικασίες του παραρτήματος IV, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι, από τις πληροφορίες που διαθέτει, αποδεικνύεται ότι προϊόντα, καταγωγής μιας προμηθεύτριας χώρας από τις απαριθμούμενες στο παράρτημα V, που υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που αναφέρονται στο άρθρο 2 ή καθορίζονται δυνάμει του άρθρου 9, έχουν μεταφορτωθεί, αλλάξει διαδρομή ή έχουν εισαχθεί στην Κοινότητα με οποιοδήποτε άλλο τρόπο, καταστρατηγώντας αυτά τα ποσοτικά όρια, και ότι πρέπει να γίνουν οι αναγκαίες προσαρμογές, ζητά την έναρξη διαβουλεύσεων, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 16, προκειμένου να επιτευχθεί συμφωνία για ισοδύναμη προσαρμογή των αντίστοιχων ποσοτικών ορίων.

    2. Εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή δύναται να ζητήσει από την ενδιαφερόμενη προμηθεύτρια χώρα να λάβει τα αναγκαία προληπτικά μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προσαρμογές των ποσοτικών ορίων που συμφωνήθηκαν σε αυτές τις διαβουλεύσεις μπορούν να πραγματοποιηθούν για το έτος κατά το οποίο υπεβλήθη η αίτηση διαβουλεύσεων, ή για το επόμενο έτος, εάν το ποσοτικό όριο για το τρέχον έτος έχει εξαντληθεί, εφόσον υπάρχει σαφής απόδειξη καταστρατήγησης.

    3. Εάν η Κοινότητα και η προμηθεύτρια χώρα δεν καταλήξουν σε ικανοποιητική λύση εντός του χρονικού διαστήματος που καθορίζεται στο άρθρο 16 και όταν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι υπάρχουν σαφείς αποδείξεις καταστρατήγησης, αφαιρεί, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17, από τα ποσοτικά όρια, αντίστοιχη ποσότητα προϊόντων καταγωγής της συγκεκριμένης προμηθεύτριας χώρας.

    4. Σύμφωνα με τις διατάξεις των πρωτοκόλλων και ορισμένων διμερών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με τρίτες χώρες, όπου υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις ότι μια δήλωση είναι ψευδής ως προς την περιεκτικότητα σε ίνες, τις ποσότητες, την περιγραφή ή την κατάταξη των προϊόντων καταγωγής των οικείων χωρών, οι αρχές της Κοινότητας μπορούν να αρνηθούν την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων.

    Επιπλέον, εφόσον αποδειχθεί ότι, στην επικράτεια οποιασδήποτε από τις χώρες αυτές, πραγματοποιείται μεταφόρτωση ή αλλαγή διαδρομής προϊόντων που δεν κατάγονται από την εν λόγω χώρα, η Επτροπή μπορεί να επιβάλλει ποσοτικά όρια για τα ίδια αυτά προϊόντα καταγωγής της συγκεκριμένης χώρας, εφόσον αυτά δεν υπόκεινται ήδη σε ποσοτικά όρια, ή να λάβει οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέτρο.

    Άρθρο 16

    Διαβουλεύσεις

    1. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17, διεξάγει τις διαβουλεύσεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό σύμφωνα με τους παρακάτω κανόνες:

    - η Επιτροπή κοινοποιεί στην οικεία προμηθεύτρια χώρα την αίτηση διαβουλεύσεων,

    - η αίτηση για διαβουλεύσεις ακολουθείται, σε εύλογο χρονικό διάστημα (και σε κάθε περίπτωση όχι αργότερα από 15 ημέρες μετά την κοινοποίηση), από έκθεση για τις συνθήκες και τους λόγους βάσει των οποίων, κατά τη γνώμη της Κοινότητας, δικαιολογείται η υποβολή μιας τέτοιας αίτησης,

    - η Επιτροπή αρχίζει διαβουλεύσεις το αργότερο εντός μηνός από την κοινοποίηση της αίτησης, με σκοπό να επιτευχθεί συμφωνία ή αμοιβαία αποδεκτό αποτέλεσμα το αργότερο σε έναν ακόμη μήνα.

    2. Ωστόσο, οι διαβουλεύσεις με το Χονγκ Κονγκ διέπονται από τους ακόλουθους κανόνες:

    - η Επιτροπή κοινοποιεί στο Χονγκ Κονγκ την αίτηση διαβουλεύσεων, μαζί με έκθεση σχετικά με τις συνθήκες και τους λόγους που, κατά τη γνώμη της Κοινότητας, δικαιολογούν την υποβολή τέτοιας αίτησης,

    - η Επιτροπή αρχίζει διαβουλεύσεις το αργότερο εντός 15 ημερών από την κοινοποίηση της αίτησης, με σκοπό να επιτευχθεί συμφωνία ή αμοιβαία αποδεκτό αποτέλεσμα το αργότερο εντός 15 ημερών.

    Άρθρο 17

    Λειτουργία της επιτροπής «κλωστοϋφαντουργικών»

    1. Συνιστάται επιτροπή «κλωστοϋφαντουργικών», αποκαλούμενη εφεξής «επιτροπή», η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και στην οποία προεδρεύει αντιπρόσωπος της Επιτροπής.

    2. Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

    3. Σε περίπτωση που γίνεται αναφορά στη διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της, είτε με πρωτοβουλία του, είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός κράτους μέλους.

    4. Ο πρόεδρος υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της επί του σχεδίου αυτού εντός προθεσμίας την οποία δύναται να καθορίσει ο πρόεδρος, ανάλογα με το επείγον των θεμάτων που υποβάλλονται προς εξέταση. Η επιτροπή αποφασίζει με την πλειοψηφία του περιγράφεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ για την έγκριση πράξεων από το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Κατά τη διάρκεια ψηφοφορίας στα πλαίσια της επιτροπής, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται όπως ορίζει το προαναφερθέν άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.

    Η Επιτροπή θεσπίζει τα προτεινόμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.

    Όταν τα προτεινόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει, αμελλητί, στο Συμβούλιο πρόταση περί των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.

    Αν το Συμβούλιο δεν έχει αποφανθεί εντός ενός μηνός από την ημερομηνία κατά την οποία του υποβλήθηκε η σχετική πρόταση, η Επιτροπή θεσπίζει τα προτεινόμενα μέτρα.

    5. Ο πρόεδρος μπορεί, με δική του πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός κράτους μέλους, να συγκαλέσει την επιτροπή για οποιοδήποτε άλλο θέμα που αφορά τη λειτουργία ή την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

    Τελικές διατάξεις

    Άρθρο 18

    Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν αμέσως στην Επιτροπή όλα τα μέτρα που λαμβάνουν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και όλες τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις σχετικά με το καθεστώς εισαγωγής των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό.

    Άρθρο 19

    Οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων του παρόντος κανονισμού, που μπορεί να είναι απαραίτητες για να ληφθεί υπόψη η σύναψη, τροποποίηση ή λήξη συμφωνιών, πρωτοκόλλων ή διακανονισμών με τρίτες χώρες, ή οι τροποποιήσεις που έγιναν στους κοινοτικούς κανόνες σχετικά με τις στατιστικές, τα τελωνειακά καθεστώτα ή τα κοινά καθεστώτα εισαγωγών, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 17.

    Άρθρο 20

    Ο παρών κανονισμός δεν αποτελεί επ' ουδενί παρέκκλιση από τις διατάξεις των διμερών συμφωνιών, πρωτοκόλλων ή διακανονισμών για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών τις οποίες έχει συνάψει η Κοινότητα με τις τρίτες χώρες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ και οι οποίες υπερισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις σύγκρουσης.

    Άρθρο 21

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 958/93 καταργείται, εκτός από τις μεταβατικές του διατάξεις οι οποίες ίσχυαν έως τις 31 Μαρτίου 1993.

    Άρθρο 22

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1993.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Λουξεμβούργο, 12 Οκτωβρίου 1993.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    M. SMET

    (1) Βλέπε πάντως το προσάρτημα Α του παραρτήματος V σχετικά με τα προϊόντα της κατηγορίας 33 που εισάγονται από την Κίνα, για τα οποία απαιτείται άδεια εισαγωγής.

    Κατάλογος των παραρτημάτων

    Ι Κατάλογος κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων

    ΙΙ Κατάλογος χωρών εξαγωγής

    ΙΙΙ Διαδικασίες για την κατάταξη, καταγωγή, σύστημα διπλού ελέγχου, επιτήρηση

    IV Διοικητική συνεργασία

    V Κατάλογος κοινοτικών ποσοτικών ορίων

    VI Είδη λαϊκής τέχνης και υφαντά

    VII Κοινοτικά ποσοτικά όρια για επανεισαγωγές στα πλαίσια εμπορίου παθητικής τελειοποίησης

    VIII Διατάξεις ευελιξίας

    IX Ρήτρες διασφάλισης 7 όρια εξόδου από τη δέσμη

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    ΠΡΟΟΟΝΤΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1 (1)

    1. Ελλείψει διευκρινίσεων ως προς τη συστατική ύλη των προϊόντων των κατηγοριών 1 έως 114, τα προϊόντα αυτά θεωρούνται ότι συνίστανται αποκλειστικά από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες (2).

    2. Τα ενδύματα που δεν παρουσιάζουν χαρακτηριστικά ενδυμάτων αντρών ή αγοριών ή ενδυμάτων γυναικών ή κοριτσιών κατατάσσονται στα τελευταία.

    3. Η διατύπωση «ενδύματα για βρέφη» περιλαμβάνει τα ενδύματα μέχρι και το εμπορικό μέγεθος 86.

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    (1) Καλύπτσνται μόνον οι κατηγορίες 1 έως 114, πλην του Βιετνάμ, για το οποίο καλύπτονται οι κατηγορίες 1 έως 161, και της Πολωνίας, της Ουγγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, για τις οποίες καλύπτονται οι κατηγορίες 1 έως 123. Για την Πολωνία, την Ουγγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, οι κατηγορίες 115 και 123 περιλαμβάνονται στην ομάδα ΙΙΙ Β.

    (2) Για το Βιετνάμ, τα προϊόντα που καλύπτονται από κάθε κατηγορία καθορίζονται από τους κωδικούς ΣΟ. Όταν εμπρός από τον κωδικό ΣΟ υπάρχει η ένδειξη «ex», τα προϊόντα που καλύπτονται σε κάθε κατηγορία καθορίζονται από το πεδίο εφαρμογής του κωδικού ΣΟ και της αντίστοιχης περιγραφής.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΑ

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    Χώρες εξαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 1

    Αργεντινή

    Μπαγκλαντές

    Βραζιλία

    Βουλγαρία

    Κίνα

    Κολομβία

    Τσεχική ΔημοκρατίαΑίγυπτος

    Γουατεμάλα

    Χονγκ Κονγκ

    Ουγγαρία

    Ινδία

    Ινδονησία

    Νότια Κορέα

    Μακάο

    Μαλαισία

    Μάλτα

    Μεξικό

    Μαρόκο

    Πακιστάν

    Περού

    ΦιλιππίνεςΠολωνία

    Ρουμανία

    Σιγκαπούρη

    Σλοβακική Δημοκρατία

    Σρι Λάνκα

    Ταϊβάν

    Ταϊλάνδη

    Τυνησία

    Τουρκία

    Ουρουγουάη

    Βιετνάμ

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ που αναφέρεται στα άρθρα 1, 12 και 13

    ΜΕΡΟΣ Ι

    Κατάταξη

    Άρθρο 1

    Η κατάταξη των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού βασίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ).

    Άρθρο 2

    Με πρωτοβουλία της Επιτροπής ή ενός κράτους μέλους, η επιτροπή ονοματολογίας, η οποία συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (1), εξετάζει επειγόντως, σύμφωνα με τις διατάξεις των προαναφερόμενων κανονισμών, όλα τα θέματα σχετικά με την κατάταξη των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού, που υπάγονται στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ), προκειμένου να τα κατατάξει στις κατάλληλες κατηγορίες.

    Άρθρο 3

    Η Επιτροπή ενημερώνει τις προμηθεύτριες χώρες για όλες τις αλλαγές στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ) που εγκρίνονται από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας.

    Άρθρο 4

    Η Επιτροπή γνωστοποιεί στις αρμόδιες αρχές των προμηθευτριών χωρών όλες τις αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διαδικασίες σχετικά με την κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, το αργότερο εντός μηνός από την ημερομηνία λήψης τους. Η εν λόγω γνωστοποίηση περιλαμβάνει:

    α) περιγραφή των σχετικών προϊόντων 7

    β) την αντίστοιχη κατηγορία και τον κωδικό συνδυασμένης ονοματολογίας (κωδικός ΣΟ) 7

    γ) τους λόγους που οδήγησαν στην απόφαση.

    Άρθρο 5

    1. Στην περίπτωση που μια απόφαση κατάξης που λαμβάνεται σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διαδικασίες συνεπάγεται αλλαγή της διαδικασίας κατάταξης ή αλλαγή κατηγορίας προϊόντος που καλύπτει ο παρών κανονισμός, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών προβλέπουν προθεσμία προειδοποίησης 30 ημερών, από την ημερομηνία κοινοποίησης της Επιτροπής, πριν από τη θέση σε εφαρμογή της απόφασης.

    2. Στα προϊόντα που αποστέλλονται πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της απόφασης, εξακολουθεί να εφαρμόζεται η παλαιά κατάταξη, με την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω εμπορεύματα εισάγονται εντός 60 ημερών από την εν λόγω ημερομηνία.

    Άρθρο 6

    Στην περίπτωση που απόφαση κατάταξης, που λαμβάνεται σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 5 του παρόντος παραρτήματος, αφορά κατηγορία προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικό όριο, η Επιτροπή προβαίνει, αμελλητί, σε διαβουλεύσεις σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού, προκειμένου να επιτύχει συμφωνία όσον αφορά τις απαραίτητες προσαρμογές των αντίστοιχων ποσοτικών ορίων που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙ.

    Άρθρο 7

    1. Με την επιφύλαξη των άλλων σχετικών διατάξεων, στην περίπτωση που η κατάταξη που αναφέρεται στα έγγραφα που απαιτούνται για την εισαγωγή των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό διαφέρει από εκείνη που καθορίζεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο πρόκειται να εισαχθούν, τα εν λόγω εμπορεύματα υπόκεινται προσωρινά στις εισαγωγικές ρυθμίσεις οι οποίες, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται σ' αυτά βάσει της κατάταξης που καθορίζεται από τις προαναφερόμενες αρχές.

    2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ενημερώνουν την Επιτροπή για τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αναφέροντας, ιδίως:

    - τις ποσότητες των σχετικών προϊόντων,

    - την κατηγορία που αναγράφεται στα έγγραφα εισαγωγής και την κατηγορία που εφαρμόζουν οι αρμόδιες αρχές,

    - εάν έχει εκδοθεί άδεια εξαγωγής, τον αριθμό της άδειας και την κατηγορία που αναγράφεται σ' αυτήν.

    3. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δεν εκδίδουν νέα άδεια εισαγωγής για κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που υπόκεινται σε κοινοτικό ποσοτικό όριο που αναφέρεται στο παράρτημα V ύστερα από ανακατάταξη, μέχρις ότου η Επιτροπή τους επιβεβαιώσει ότι οι προς εισαγωγή ποσότητες είναι διαθέσιμες σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 12 του κανονισμού.

    4. Η Επιτροπή κοινοποιεί στις οικείες προμηθεύτριες χώρες τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.

    Άρθρο 8

    Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 του παρόντος παραρτήματος, καθώς και στις παρόμοιες περιπτώσεις που αναφέρουν οι αρμόδιες αρχές των προμηθευτριών χωρών, η Επιτροπή, εφόσον χρειάζεται, και σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16 του κανονισμού, προβαίνει σε διαβουλεύσεις με την οικεία προμηθεύτρια χώρα ή χώρες, για την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με την οριστική κατάταξη των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο της διαφωνίας.

    Άρθρο 9

    Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 8, η Επιτροπή, σε συμφωνία με τις αρμόδιες αρχές του ή των κρατών μελών εισαγωγής και της ή των προμηθευτριών χωρών, δύναται να καθορίζει την οριστική κατάταξη των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο της διαφωνίας.

    Άρθρο 10

    Όταν μια περίπτωση διαφωνίας όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 δεν είναι δυνατόν να επιλυθεί σύμφωνα με το άρθρο 9, η επιτροπή ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου πρέπει, σύμφωνα με τις αρμοδιότητές της και με τις διατάξεις του κανονισμού για τη σύσταση της προαναφερόμενης επιτροπής, να καθορίσει οριστικά την κατάταξη των σχετικών εμπορευμάτων.

    ΜΕΡΟΣ ΙΙ

    Σύστημα διπλού ελέγχου (για τη διαχείριση των ποσοτικών ορίων)

    Άρθρο 11

    1. Οι αρμόδιες αρχές των προμηθευτριών χωρών εκδίδουν άδεια εξαγωγής για όλες τις αποστολές των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που καθορίζονται στο παράρτημα V μέχρι το επίπεδο των εν λόγω ορίων.

    2. Το πρωτότυπο της άδειας εξαγωγής προσκομίζεται από τον εισαγωγέα για την έκδοση της άδειας εισαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 14.

    Άρθρο 12

    1. Η άδεια εξαγωγής στο πλαίσιο ποσοτικών ορίων πρέπει να είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα που περιέχεται στο παρόν παράρτημα, το οποίο είναι δυνατόν να περιλαμβάνει και μετάφραση σε άλλη γλώσσα και με το οποίο βεβαιώνεται, μεταξύ άλλων, ότι η ποσότητα των εν λόγω εμπορευμάτων καταλογίσθηκε στο ποσοτικό όριο που καθορίζεται για την κατηγορία του εν λόγω προϊόντος.

    2. Στην περίπτωση του Χονγκ Κονγκ, η άδεια εξαγωγής πρέπει να είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα και να φέρει την έδειξη «Χονγκ Κονγκ».

    3. Στην περίπτωση της Ινδίας, η άδεια εξαγωγής πρέπει να είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα και να φέρει την ένδειξη «export certificate/certificat d'exportation».

    4. Κάθε άδεια εξαγωγής καλύπτει μόνο μία από τις κατηγορίες προϊόντων του παραρτήματος V.

    Άρθρο 13

    Οι εξαγωγές καταλογίζονται στα ποσοτικά όρια που καθορίζονται για το έτος κατά το οποίο τα προϊόντα που καλύπτονται με την άδεια εξαγωγής έχουν αποσταλεί κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού.

    Άρθρο 14

    1. Εφόσον η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού, έχει επιβεβαιώσει ότι η αιτούμενη ποσότητα είναι διαθέσιμη εντός του εν λόγω ποσοτικού ορίου, οι αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στην άδεια εξαγωγής εκδίδουν άδεια εσαγωγής το αργότερο εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία προσκόμισης, από τον εισαγωγέα, του πρωτοτύπου της αντίστοιχης αδείας εξαγωγής. Η εν λόγω προσκόμιση πρέπει να πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί εκείνο κατά το οποίο απεστάλησαν τα προϊόντα που καλύπτει η άδεια.

    2. Οι άδειες εισαγωγής ισχύουν επί έξι μήνες από την ημερομηνία έκδοσής τους. Κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αίτησης του εισαγωγέα, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους μπορούν να παρατείνουν τη διάρκεια ισχύος για άλλους τρεις μήνες. Οι παρατάσεις αυτές κοινοποιούνται στην Επιτροπή. Σε εξαιρετικές περιστάσεις, ο εισαγωγέας μπορεί να ζητά δεύτερη παράταση. Οι εξαιρετικές αυτές αιτήσεις μπορούν να γίνονται δεκτές μόνον με απόφαση που λαμβάνεται με τη διαδικασία του άρθρου 17 του κανονισμού.

    3. Οι άδειες εισαγωγής ισχύουν μόνο στο κράτος μέλος στο οποίο εκδίδονται.

    4. Η διασάφηση ή η αίτηση του εισαγωγέα για την απόκτηση της άδειας εισαγωγής περιλαμβάνει:

    α) τα ονόματα του εισαγωγέα και του εξαγωγέα 7

    β) τη χώρα καταγωγής των προϊόντων, ή, αν διαφέρει, τη χώρα εξαγωγής ή αγοράς 7

    γ) περιγραφή των προϊόντων, στην οποία περιλαμβάνεται:

    - η εμπορική τους ονομασία,

    - περιγραφή των προϊόντων σύμφωνα με τη συνδυασμένη ονοματολογία (κωδικός ΣΟ) 7

    δ) την αντίστοιχη κατηγορία και την ποσότητα στην κατάλληλη μονάδα, όπως αναφέρεται στο παράρτημα V για τα εν λόγω προϊόντα 7

    ε) την αξία των προϊόντων, όπως αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 12 της άδειας εξαγωγής 7

    στ) ενδεχομένως, τις ημερομηνίες πληρωμής και παράδοσης, καθώς και αντίγραφο της φορτωτικής και της σύμβασης αγοράς 7

    ζ) την ημερομηνία και τον αριθμό της άδειας εξαγωγής 7

    η) οποιοδήποτε εσωτερικό κωδικό που χρησιμοποιείται για διοικητικούς σκοπούς 7

    θ) ημερομηνία, καθώς και υπογραφή του εισαγωγέα.

    5. Οι εισαγωγείς δεν υποχρεούνται να εισάγουν τη συνολική ποσότητα που καλύπτει η άδεια εισαγωγής με μία και μόνη αποστολή.

    Άρθρο 15

    Η ισχύς των αδειών εισαγωγής που εκδίδουν οι αρχές των κρατών μελών εξαρτάται από την ισχύ και τις αναγραφόμενες ποσότητες στις άδειες εξαγωγής που εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές των προμηθευτριών χωρών, βάσει των οποίων έχουν εκδοθεί οι άδειες εισαγωγής.

    Άρθρο 16

    Οι άδειες εισαγωγής ή τα ισοδύναμα έγγραφα εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 και αδιακρίτως για οποιονδήποτε εισαγωγέα της Κοινότητας, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασής του στην Κοινότητα, με την επιφύλαξη της τήρησης των λοιπών όρων που καθορίζονται από τις ισχύουσες διατάξεις.

    ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ

    Σύστημα διπλού ελέγχου (για τα προϊόντα που υπόκεινται σε επιτήρηση)

    Άρθρο 18

    1. Οι αρμόδιες αρχές των προμηθευτριών χωρών του πίνακα Α εκδίδουν άδεια εξαγωγής ή έγγραφο πληροφοριών εξαγωγών για όλα τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που υπόκεινται στις διαδικασίες επιτήρησης σύμφωνα με το σύστημα διπλού ελέγχου.

    2. Στην περίπτωση της Τουρκίας, το έγγραφο πληροφοριών εξαγωγών για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα εκδίδεται από τις ενώσεις τούρκων εξαγωγέων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης της Κωνσταντινούπολης, Akdeniz (Cukurova), Ege (Σμύρνης), Uludag (Bursa) Antalya, Guneydogu. Στην περίπτωση της Αιγύπτου, οι άδειες εξαγωγής εκδίδονται και θεωρούνται από το Cotton Textile Consolidation Fund.

    3. Το πρωτότυπο της άδειας εξαγωγής πρέπει να προσκομίζεται από τον εισαγωγέα, για την έκδοση της άδειας εισαγωγής που προβλέπεται στο άρθρο 14.

    Άρθρο 19

    1. Η άδεια εξαγωγής πρέπει να είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παρόν παράρτημα και δύναται, εξάλλου, να περιλαμβάνει μετάφραση σε άλλη γλώσσα.

    2. Ωστόσο, στην περίπτωση της Τουρκίας, της Αιγύπτου και της Μάλτας, η άδεια εξαγωγής πρέπει να είναι σύμφωνη με τα υποδείγματα που επισυνάπτονται στο παρόν παράρτημα.

    3. Κάθε άδεια εξαγωγής καλύπτει μία μόνο από τις κατηγορίες προϊόντων του πίνακα Α.

    Άρθρο 20

    Οι εξαγωγές καταχωρούνται σύμφωνα με το έτος κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η αποστολή των προϊόντων που καλύπτει η άδεια εξαγωγής.

    Άρθρο 21

    1. Οι αρχές του κράτους μέλους που αναφέρεται στην άδεια εξαγωγής εκδίδουν άδεια εισαγωγής το αργότερο εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία προσκόμισης, από τον εισαγωγέα, του πρωτοτύπου της αντίστοιχης άδειας εξαγωγής. Η άδεια εξαγωγής πρέπει να προσκομίζεται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί εκείνο κατά το οποίο απεστάλησαν τα εμπορεύματα που καλύπτει η άδεια. Η προθεσμία αυτή δεν εφαρμόζεται στην περίπτωση της Αιγύπτου και της Μάλτας 7 στην περίπτωση της Τουρκίας, όλα τα έγγραφα πληροφοριών εξαγωγών πρέπει να υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εντός τριών μηνών από την ημερομηνία έκδοσής τους.

    2. Οι άδειες εισαγωγής ισχύουν για περίοδο έξι μηνών από την ημερομηνία της έκδοσής τους, με δυνατότητα περαιτέρω τρίμηνης παράτασης. Στην περίπτωση της Τουρκίας, η προθεσμία είναι δύο μήνες και, σε εξαιρετικές περιστάσεις, παρατείνεται κατά ένα μήνα.

    3. Η διασάφηση ή η αίτηση του εισαγωγέα προκειμένου να λάβει την άδεια εισαγωγής πρέπει να περιλαμβάνει:

    α) τα ονόματα του εισαγωγέα και του εξαγωγέα 7

    β) τη χώρα καταγωγής των προϊόντων ή, εάν διαφέρει, τη χώρα εξαγωγής ή αγοράς 7 τούτο δεν ισχύει για την περίπτωση της Τουρκίας, της Αιγύπτου και της Μάλτας 7

    γ) περιγραφή των προϊόντων, στην οποία να αναφέρεται:

    - η εμπορική τους ονομασία,

    - η περιγραφή των πρροϊόντων σύμφωνα με τον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ) 7

    δ) την αντίστοιχη κατηγορία και ποσότητα στην κατάλληλη μονάδα, όπως αυτές αναφέρονται στον πίνακα Α, για τα αντίστοιχα προϊόντα 7

    ε) την αξία των προϊόντων, όπως αναγράφεται στην άδεια εξαγωγής 7

    στ) ενδεχομένως, την ημερομηνία πληρωμής και παράδοσης, καθώς και αντίγραφο της φορτωτικής και της σύμβασης αγοράς 7

    ζ) την ημερομηνία και τον αριθμό της άδειας εξαγωγής 7

    η) κάθε εσωτερικό κωδικό που χρησιμοποιείται για διοικητικούς σκοπούς 7

    θ) την ημερομηνία, καθώς και την υπογραφή του εισαγωγέα.

    4. Οι εισαγωγείς δεν υποχρεούνται να εισάγουν με μία και μόνη αποστολή τη συνολική ποσότητα που καλύπτει η άδεια εισαγωγής.

    Άρθρο 22

    Η ισχύς των αδειών εισαγωγής που εκδίδουν οι αρχές των κρατών μελών εξαρτάται από την ισχύ των αδειών εξαγωγής που εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές των προμηθευτριών χωρών βάσει των οποίων εκδόθηκαν οι άδειες εισαγωγής.

    Άρθρο 23

    Οι άδειες εισαγωγής εκδίδονται αδιακρίτως για όλους τους εισαγωγείς στην Κοινότητα, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασής τους στην Κοινότητα, με την επιφύλαξη της τήρησης των λοιπών όρων που επιβάλλουν οι ισχύουσες διατάξεις.

    Άρθρο 24

    Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους αρνούνται την έκδοση αδειών εισαγωγής για προϊόντα του πίνακα Α καταγωγής προμηθεύτριας χώρας, τα οποία δεν καλύπτονται από άδειες εξαγωγής που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.

    ΜΕΡΟΣ IV

    Σύστημα απλού ελέγχου (για τα προϊόντα που υπόκεινται σε επιτήρηση)

    Άρθρο 25

    1. Τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα καταγωγής προμηθευτριών χωρών του πίνακα Β υπόκεινται σε ένα εκ των προτέρων σύστημα απλής επιτήρησης.

    2. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκειται στην προσκόμιση εγγράφου επιτήρησης.

    3. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εκδίδουν τα έγγραφα επιτήρησης εντός προθεσμίας το πολύ πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία υποβολής αίτησης από τον εισαγωγέα.

    4. Τα έγγραφα επιτήρησης ισχύουν μόνο στο κράτος μέλος που τα εξέδωσε.

    Άρθρο 26

    Η διασάφηση ή η αίτηση που υποβάλλει ο εισαγωγέας στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία ενόψει της έκδοσης εγγράφου επιτήρησης αναφέρει:

    - το όνομα και τη διεύθυνση του εισαγωγέα, του εξαγωγέα, και του διασαφηστή,

    - τη χώρα καταγωγής,

    - την περιγραφή των εμπορευμάτων,

    - τον κωδικό συνδυασμένης ονοματολογίας του προϊόντος,

    - την κατηγορία των κλωστοϋφαντουργικών,

    - την ποσότητα των προϊόντων ανά μονάδα που αναφέρεται στον πίνακα Γ για την αντίστοιχη κατηγορία,

    - την ημερομηνία και τον τόπο εισαγωγής, εφόσον είναι γνωστά,

    - την αξία cif στα κοινοτικά σύνορα,

    και συνοδεύεται από επικυρωμένο αντίγραφο της φορτωτικής, της πιστωτικής επιστολής, της σύμβασης ή κάθε άλλου εμπορικού εγγράφου που πιστοποιεί σαφή πρόθεση πραγματοποίησης της εισαγωγής.

    ΜΕΡΟΣ V

    Εκ των υστέρων επιτήρηση

    Άρθρο 27

    Τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που προέρχονται από προμηθεύτριες χώρες των πινάκων Γ και Δ υπόκεινται σε σύστημα στατιστικής εκ των υστέρων επιτήρησης. Μετά τη θέση των προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κοινοποιούν στην Επιτροπή, κάθε μήνα και εντός δέκα ημερών απο το τέλος κάθε μηνός, τις συνολικές ποσότητες που εισήχθησαν κατά το μήνα αυτό αναφέροντας τον κωδικό συνδυασμένης ονοματολογίας και χρησιμοποιώντας τις μονάδες που χρησιμοποιούνται στον κωδικό αυτό και, ενδεχομένως, πρόσθετες μονάδες. Οι εσαγωγές πρέπει να αναλύονται σύμφωνα με τις ισχύουσες στατιστικές διαδικασίες.

    ΜΕΡΟΣ VI

    Κοινές διατάξεις

    Άρθρο 28

    1. Η άδεια εξαγωγής που αναφέρεται στα άρθρα 11 και 19, καθώς και το πιστοποιητικό καταγωγής, δύνανται να συνοδεύονται από συμπληρωματικά αντίγραφα, δεόντως επικυρωμένα. Συντάσσονται στην αγγλική, γαλλική ή ισπανική γλώσσα.

    2. Εάν τα προαναφερόμενα έγγραφα είναι χειρόγραφα, πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνι και κεφαλαία γράμματα.

    3. Οι διαστάσεις των αδειών εξαγωγής ή των ισοδύναμων εγγράφων και των πιστοποιητικών καταγωγής πρέπει να είναι 210 Χ 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό, εμπλουτισμένο με κόλλα για γραφή χωρίς μηχανικούς πολτούς (2), βάρους τουλάχιστον 25 gr/m². Φέρει και στις δύο όψεις έντυπη κυματοειδή διάταξη γραμμών, η οποία καθιστά εμφανή παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα (3) (4).

    4. Οι αρμόδιες κοινοτικές αρχές αναγνωρίζουν μόνον την ισχύ του πρωτοτύπου για τις εισαγωγές, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

    5. Κάθε άδεια εξαγωγής ή ισοδύναμο έγγραφο και το πιστοποιητικό καταγωγής φέρει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό σειράς, έντυπο ή όχι, με τον οποίον μπορεί να αναγνωρίζεται (5).

    6. Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία (6):

    - δύο γράμματα για τον προσδιορισμό της χώρας εξαγωγής, ως εξής:

    - Αργεντική = AR

    - Μπαγκλαντές = BD

    - Βραζιλία = BR

    - Βουλγαρία = BG

    - Κίνα = CN

    - Τσεχική Δημοκρατία = CZ

    - Αίγυπτος = EG

    - Χονγκ Κονγκ = HK

    - Ουγγαρία = HU

    - Ινδία = IN

    - Ινδονησία = ID

    - Μακάο = MO

    - Μαλαισία = MY

    - Μάλτα = MT

    - Πακιστάν = PK

    - Περού = PE

    - Φιλιπίνες = PH

    - Πολωνία = PL

    - Ρουμανία = RO

    - Σιγκαπούρη = SG

    - Σλοβακία = SK

    - Νότια Κορέα = KR

    - Σρι Λάνκα = LK

    - Ταϊβάν = TW

    - Ταϊλάνδη = TH

    - Τουρκία = TR

    - Ουρουγουάη = UY

    - Βιετνάμ = VN,

    - δύο γράμματα για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους προορισμού, ως εξής:

    BL = Benelux

    DE = Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

    DK = Δανία

    EL = Ελλάδα

    ES = Ισπανία

    FR = Γαλλία

    GB = Ηνωμένο Βασίλειο

    IE = Ιρλανδία

    IT = Ιταλία

    PT = Πορτογαλία,

    - μονοψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό του έτους στο οποίο αντιστοιχεί η ποσόστωση ή του έτους καταχώρησης των εξαγωγών, στην περίπτωση προϊόντων του πίνακα Α του παρόντος παραρτήματος, που αντιστοιχεί στον τελευταίο αριθμό του σχετικού έτους, παραδείγματος χάρη, «3» για το 1993,

    - διψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό της υπηρεσίας στη χώρα εξαγωγής, που έχει προβεί στην έκδοση του εγγράφου,

    - πενταψήφιο αριθμό, από το 00001 και 99999, ο οποίος αποδίδεται στο συγκεκριμένο κράτος μέλος προορισμού.

    Άρθρο 29

    Οι άδειες εξαγωγής και τα πιστοποιητικά καταγωγής δύνανται να εκδίδονται μετά την αποστολή των προϊόντων στα οποία αναφέρονται. Στην περίπτωση αυτή, φέρουν την ένδειξη «dιlivrι ΰ posteriori» ή «issued retrospectively» ή «expedido con posterioridad».

    Άρθρο 30

    Στην περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής μιας άδειας εξαγωγής ή ενός πιστοποιητικού καταγωγής, ο εξαγωγέας δύναται να ζητά από την αρμόδια εκδοτική αρχή του εγγράφου αντίγραφο, που συντάσσεται βάσει των εγγράφων εξαγωγής που βρίσκονται στην κατοχή του. Το αντίγραφο της άδειας ή του πιστοποιητικού που εκδίδεται με τον τρόπο αυτό, πρέπει να φέρει την ένδειξη «duplicata» ή «duplicate» ή «duplicado».

    Στο αντίγραφο πρέπει να αναφέρεται η ημερομηνία της πρωτότυπης άδειας ή του πρωτότυπου πιστοποιητικού.

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    (1) ΕΕ αριθ. L 256 της 7. 9. 1987, σ. 1.

    (2) Οι διατάξεις αυτές δεν είναι υποχρεωτικές για το Χονγκ Κονγκ.

    (3) Οι διατάξεις αυτές δεν είναι υποχρεωτικές για το Χονγκ Κονγκ.

    (4) Οι διατάξεις αυτές δεν είναι υποχρεωτικές για την Τουρκία, την Αίγυπτο και τη Μάλτα.

    (5) Στην περίπτωση του Χονγκ Κονγκ, η διάταξη αυτή είναι υποχρεωτική μόνο για την άδεια εξαγωγής.

    (6) Στην περίπτωση που Περού, της Σιγκαπούρης, της Τουρκίας, της Αιγύπτου και της Μάλτας, η διάταξη αυτή θα αρχίσει να ισχύει σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV που αναφέρεται στο άρθρο 1

    Διοικητική συνεργασία

    Άρθρο 1

    Η Επιτροπή διαβιβάζει στις αρχές των κρατών μελών τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρχών των προμηθευτριών χωρών που είναι αρμόδιες για την έκδοση πιστοποιητικών καταγωγής και αδειών εξαγωγής, καθώς και υποδείγματα των αποτυπωμάτων των σφραγίδων που χρησιμοποιούν οι εν λόγω αρχές.

    Άρθρο 2

    Για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που προβλέπονται στο άρθρο 2 του κανονισμού ή στα μέτρα επιτήρησης με σύστημα διπλού ελέγχου που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, εντός των δέκα πρώτων ημερών κάθε μήνα, τις συνολικές ποσότητες, για τις οποίες έχουν εκδοθεί άδειες εισαγωγής κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα, εκφρασμένες στην προσήκουσα μονάδα, ανά χώρα καταγωγής και κατηγορία προϊόντων.

    Άρθρο 3

    1. Δειγματοληπτικά ή κάθε φορά που οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας έχουν βάσιμες αμφιβολίες όσον αφορά τη γνησιότητα του πιστοποιητικού καταγωγής ή της άδειας εξαγωγής ή την ακρίβεια των πληροφοριών σχετικά με την πραγματική καταγωγή των εν λόγω προϊόντων, διενεργούνται εκ των υστέρων έλεγχοι των πιστοποιητικών καταγωγής ή των αδειών εξαγωγής.

    Στις περιπτώσεις αυτές, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αποστέλλουν το πιστοποιητικό καταγωγής ή την άδεια εξαγωγής ή αντίγραφο αυτών στην αρμόδια κυβερνητική αρχή της οικείας προμηθεύτριας χώρας, δηλώνοντας, κατά περίπτωση, τους ουσιαστικούς ή τυπικούς λόγους που δικαιολογούν έρευνα. Εάν έχει υποβληθεί τιμολόγιο, το τιμολόγιο αυτό ή αντίγραφό του επισυνάπτονται στο πιστοποιητικό καταγωγής ή την άδεια εξαγωγής ή σε αντίγραφό τους. Οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν επίσης κάθε πληροφορία που είναι δυνατόν να έχουν αποκτήσει και η οποία τους δημιουργεί την υπόνοια ότι τα αναφερόμενα στο εν λόγω πιστοποιητικό ή στην εν λόγω άδεια είναι ανακριβή.

    2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται επίσης και στους εκ των υστέρων ελέγχους των δηλώσεων καταγωγής.

    3. Τα αποτελέσματα των εκ των υστέρων ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 γνωστοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας εντός τριών μηνών το αργότερο.

    Οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται πρέπει να αναφέρουν αν το υπό αμφισβήτηση πιστοποιητικό, άδεια ή δήλωση ισχύει για τα εμπορεύματα που έχουν πράγματι εξαχθεί και αν τα εμπορεύματα μπορούν να εξάγονται στην Κοινότητα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας δύνανται επίσης να ζητούν αντίγραφα όλων των εγγράφων που απαιτούνται για την πλήρη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών, συμπεριλαμβανομένης, ιδίως, της καταγωγής των εμπορευμάτων (1).

    4. Αν από τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών εμφαίνονται καταχρήσεις ή σοβαρές παρατυπίες στη χρησιμοποίηση των δηλώσεων καταγωγής, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος πληροφορεί σχετικά την Επιτροπή. Η Επιτροπή γνωστοποιεί τις πληροφορίες αυτές στα άλλα κράτη μέλη.

    Κατόπιν αιτήσεως ενός κράτους μέλους ή με πρωτοβουλία της Επιτροπής, η επιτροπή καταγωγής εξετάζει, το ταχύτερο δυνατόν, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 802/68, εάν, για τα εν λόγω προϊόντα και έναντι της εν λόγω προμηθεύτριας χώρας, πρέπει να απαιτείται η προσκόμιση πιστοποιητικού καταγωγής.

    Η απόφαση λαμβάνεται με τη διαδικασία του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 802/68.

    5. Η δειγματοληπτική εφαρμογή της διαδικασίας του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζει τη θέση σε κατανάλωση των εν λόγω προϊόντων.

    Άρθρο 4

    1. Στην περίπτωση που η διαδικασία ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 2 ή οι διαθέσιμες στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πληροφορίες αποκαλύψουν ότι οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού καταστρατηγούνται, οι εν λόγω αρχές ζητούν από τη σχετική προμηθεύτρια χώρα ή χώρες τη διεξαγωγή κατάλληλης έρευνας ή μεριμνούν για τη διεξαγωγή παρόμοιων ερευνών, όσον αφορά πράξεις οι οποίες συνιστούν ή φαίνεται ότι συνιστούν καταστρατήγηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Τα αποτελέσματα των ερευνών αυτών, καθώς και κάθε άλλη σχετική πληροφορία για τον προσδιορισμό της πραγματικής καταγωγής των εμπορευμάτων, γνωστοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας.

    2. Κατά την εφαρμογή της δράσης που αναλαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν παράρτημα, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας μπορούν να ανταλλάσσουν με τις αρμόδιες κυβερνητικές αρχές των προμηθευτριών χωρβών κάθε πληροφορία που θεωρείται χρήσιμη προκειμένου να αποφευχθεί η καταστρατήγηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

    3. Στην περίπτωση που διαπιστωθεί καταστρατήγηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή, ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17 του κανονισμού, και με τη συμφωνία της οικείας προμηθεύτεριας χώρας ή χωρών, μπορεί να λάβει τα απαραίτητα μέτρα, προκειμένου να αποφευχθεί η επανάληψη παρόμοιας καταστρατήγησης.

    Άρθρο 5

    Η Επιτροπή συντονίζει τις δράσεις που αναλαμβάνουν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για τις δράσεις τις οποίες αναλαμβάνουν και για τα επιτυγχανόμενα αποτελέσματα.

    (1) Για τους σκοπούς των εκ των υστέρων ελέγχων των πιστοποιητικών καταγωγής, αντίγραφα των πιστοποιητικών, καθώς και κάθε εγγράφου εξαγωγής που τα αφορά, φυλλάσσονται επί δύο τουλάχιστον έτη από τις αρμόδιες κυβερνητικές αρχές κάθε προμηθεύτριας χώρας.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Προσάρτημα Α του παραρτήματος V

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Προσάρτημα Β του παραρτήματος V

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI που αναφέρεται στο άρθρο 3

    Είδη λαϊκής τέχνης και υφαντά

    1. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 3 σχετικά με τα προϊόντα οικοτεχνίας ισχύει μόνο για τους ακόλουθους τύπους προϊόντων:

    α) υφάσματα υφασμένα σε αργαλειούς που λειτουργούν αποκλειστικά με το χέρι ή το πόδι, και είναι υφάσματα είδους το οποίο κατασκευάζεται παραδοσιακά στην οικοτεχνία κάθε προμηθεύτριας χώρας 7

    β) ενδύματα ή άλλα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, είδους το οποίο κατασκευάζεται παραδοσιακά από την οικοτεχνία κάθε προμηθεύτριας χώρας, τα οποία είναι χειροποίητα και κατασκευάζονται από υφάσματα τα οποία αναφέρονται παραπάνω και ράβονται αποκλειστικώς στο χέρι χωρίς τη βοήθεια οποιασδήποτε μηχανής. Στην περίπτωση του Πακιστάν, η εξαίρεση ισχύει για τα προϊόντα οικοτεχνίας τα οποία κατασκευάζονται στο χέρι από τα προϊόντα που περιγράφονται στο στοιχείο α). Στην περίπτωση της Ινδίας, η εξαίρεση αυτή ισχύει για τα προϊόντα της οικοτεχνίας τα οποία κατασκευάζονται στο χέρι από τα προϊόντα που περιγράφονται στο στοιχείο α), εκτός των ενδυμάτων. Οι ειδικές διατάξεις που αφορούν τα ενδύματα ορίζονται στο παράρτημα VIα) 7

    γ) παραδοσιακά προϊόντα λαϊκής τέχνης από κάθε προμηθεύτρια χώρα, κατασκευασμένα στο χέρι, που αναφέρονται στο παράρτημα των διμερών συμφωνιών ή σχετικών διακανονισμών 7

    δ) στην περίπτωση του Μπαγκλαντές, της Ινδονησίας, της Μαλαισίας, της Σρι Λάνκα και της Ταϊλάνδης, τα παραδοσιακά χειροποίητα υφάσματα μπατίκ και τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που κατασκευάζονται από τα υφάσματα αυτά, είτε είναι ραμμένα στο χέρι ή σε ραπτομηχανές που λειτουργούν με το πόδι ή το χέρι. Τα υφάσματα μπατίκ ορίζονται ως εξής:

    Χειροποίητα υφάσματα μπατίκ που κατασκευάζονται σύμφωνα με παραδοσιακή διαδικασία κατά την οποία λευκά μη λευκασμένα υφάσματα βάφονται με χρώματα και αποχρώσεις, Η διαδικασία αυτή γίνεται με το χέρι και σε τρία στάδια:

    i) επάλειψη του υφάσματος με κερί, στο χέρι,

    ii) βαφή ή χρωματισμός (το χρώμα τοποθετείται είτε με την παραδοσιακή τεχνική της βαφής ή ο χρωματισμός γίνεται με το χέρι),

    iii) απομάκρυνση του κεριού με βρασμό του υφάσματος.

    Για κάθε χρώμα ή απόχρωση του υφάσματος, πραγματοποιούνται και τα τρία στάδια της επεξεργασίας αυτής.

    2. Εξαίρεση γίνεται μόνο για τα προϊόντα που καλύπτονται από πιστοποιητικό σύμφωνο με το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα κει εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές της προμηθεύτριας χώρας.

    Εντούτοις, στην περίπτωση της Τουρκίας, το έγγραφο πληροφοριών εξαγωγών πρέπει να είναι σύμφωνο με το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα.

    Στην περίπτωση του Μπαγκλαντές, της Ινδονησίας, της Μαλαισίας, της Σρι Λάνκα και της Ταϊλάνδης, στο τετραγωνίδιο 11 του πιστοποιητικού πρέπει να αναγράφονται τα ακόλουθα:

    «(d) traditional handicraft batik fabrics and textile articles made from such batik fabrics.»

    και

    «(d) tissus artisanaux traditionnels "batik" et articles textiles fabriquιs ΰ partir de tels tissus "batik"»Στην περίπτωση της Ινδίας, ο τίτλος του πιστοποιητικού έχει ως εξής:

    «Certificate in regard to handloom fabrics, products of the cottage industry and traditional folklore products, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Economic Community.»

    «Certificat relatif aux tissus tissιs sur mιtier ΰ main et aux produits faits avec ces tissus de fabricaton artisanale et aux produits relevant du folklore traditionnel dιlivrι en conformitι avec et sous les conditions rιgissant les ιchanges de produits textiles avec la Communautι Economique Europιenne»,

    και η παράγραφος β) στο τετραγωνίδο 11 έχει ως εξής:

    «(b) hand-made cottage industry products made of the fabrics described under (a)»,

    και

    «(b) produits de fabrication artisanale faits ΰ la main avec les tissus dιcrits sous (a)».

    Στην περίπτωση της Τουρκίας, το πληροφοριακό έγγραφο εξαγωγής φέρει εμφανή σφραγίδα «Folklore». Στην περίπτωση της Ουγγαρίας, τα πιστοποιητικά που αφορούν τα προϊόντα που αναφέρονται στο παραπάνω στοιχείο γ) πρέπει να φέρουν ευδιάκριτη σφραγίδα «FOLKLORE». Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Ουγγαρίας σχετικά με το είδος των προϊόντων αυτών, οι διαβουλεύσεις για την επίλυση της διαφοράς πρέπει να διεξάγονται εντός ενός μηνός.

    Το πιστοποιητικό και το έγγραφο πληροφοριών εξαγωγής ορίζουν τους τομείς για τους οποίους χορηγείται εξαίρεση.

    3. Εάν οι εισαγωγές ενός προϊόντος που καλύπτεται από το παρόν παράρτημα φτάσουν σε ύψος που ενδέχεται να προκαλέσει προβλήματα στην Κοινότητα, αρχίζουν, το συντομότερο δυνατό, διαβουλεύσεις με τις προμηθεύτριες χώρες για την επίλυση της διαφοράς με την εισαγωγή ποσοτικών περιορισμών ή μέτρων επιτήρησης, σύμφωνα με τα άρθρα 10 και 13 του παρόντος κανονισμού.

    Οι διατάξεις του μέρους ΙΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ εφαρμόζονται, mutatis mutandis, στα προϊόντα που καλύπτει η παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIα

    ΙΝΔΙΑ

    1. Οι εξαγωγές χειροποίητων ενδυμάτων, προϊόντων της ινδικής οικοτεχνίας, από τα υφάσματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος VI (δηλαδή οι κατηγορίες των προϊόντων που εντάσσονται στις ομάδες ΙΒ, ΙΙΒ και ΙΙΙΒ, στο παράρτημα Ι) συμπεριλαμβάνονται στα ποσοτικά όρια που καθορίζονται στο παράρτημα V. Τα προϊόντα αυτά καλύπτονται από πιστοποιητικά εξαγωγής.

    2. Για τα προϊόντα αυτά, που ανήκουν στις κατηγορίες 6, 8, 15 και 27 έχουν καθοριστεί πρόσθετες ποσότητες που αναφέρονται στον πίνακα που επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα.

    3. Για όλες τις αποστολές ενδυμάτων που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς που αναγράφονται στον πίνακα ο οποίος αναφέρεται στην παράγραφο 2, η άδεια εξαγωγής που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του μέρους ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ αντικαθίσταται από πιστοποιητικό σύμφωνο προς το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παράρτημα VI.

    4. Το πιστοποιητικό που αναφέρεται στην παράγραφο 3 περιλαμβάνει, στο τετραγωνίδιο 7, τα ακόλουθα στοιχεία:

    - τον αριθμό κατηγορίας του συγκεκριμένου προϊόντος,

    - το έτος ποσόστωσης,

    - την ένδειξη «Hand-made garments».

    5. Οι διατάξεις των άρθρων 11 έως 30 του παραρτήματος ΙΙΙ και οι διατάξεις του παραρτήματος IV σχετικά με τη διοικητική συνεργασία ισχύουν επίσης και για τις αποστολές των προϊόντων του εκτίθενται στον παρακάτω πίνακα και για το πιστοποιητικό που αναφέρεται στην παραπάνω παράγραφο 3.

    6. Οι διατάξεις του άρθρου 7 του κανονισμού ισχύουν για τις ποσότητες που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα Α, εκτός του ότι δεν επιτρέπονται μεταφορές από κατηγορία σε κατηγορία μεταξύ αυτών των ποσοτικών ορίων και των ποσοτικών ορίων που αναφέρονται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού.

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII που αναφέρεται στο άρθρο 5

    Εμπόριο παθητικής τελειοποίησης

    Άρθρο 1

    Οι επανεισαγωγές στην Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων της στήλης 2 του πίνακα που επισυνάπτεται στο παρόν παράρτημα, οι οποίες πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους ισχύοντες κοινοτικούς κανονισμούς για το οικονομικό καθεστώς παθητικής τελειοποίησης, δεν υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού όταν υπόκεινται στα ειδικά ποσοτικά όρια της στήλης 4 του πίνακα και έχουν επανεισαχθεί μετά από τελειοποίηση στην αντίστοιχη τρίτη χώρα της στήλης 1 για κάθε ένα από τα οριζόμενα ποσοτικά όρια.

    Άρθρο 2

    Οι επανεισαγωγές που δεν καλύπτονται από το παρόν παράρτημα μπορούν να υπόκεινται σε ειδικά ποσοτικά όρια με τη διαδικασία του άρθρου 17 του κανονισμού, εφόσον τα εν λόγω προϊόντα δεν υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που ορίζονται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 3

    1. Οι μεταφορές μεταξύ κατηγοριών και η προκαταβολική χρήση ή λογιστική μεταφορά μεριδίων των ειδικών ποσοτικών ορίων από το ένα έτος στο άλλο μπορούν να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17 του κανονισμού.

    2. Εντούτοις, οι αυτόματες μεταφορές σύμφωνα με την παράγραφο 1 μπορούν να πραγματοποιούνται εντός των ακόλουθων ορίων:

    - μεταφορά μεταξύ κατηγοριών μέχρι ποσοστού 20 % του ποσοστικού ορίου που καθορίζεται για την κατηγορία προς την οποία γίνεται η μεταφορά, εκτός από τις περιπτώσεις επανεισαγωγών από τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Ουγγαρία, την Πολωνία, τη Ρουμανία και τη Σλοβακική Δημοκρατία, όπου οι μεταφορές μπορούν να ανέρχονται σε ποσοστό 25 %,

    - λογιστική μεταφορά ειδικού ποσοτικού ορίου από το ένα έτος στο άλλο μέχρι ποσοστού 10,5 % του ποσοτικού ορίου που καθορίζεται για το πραγματικό έτος χρησιμοποίησης, εκτός από την περίπτωση της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, όπου η λογιστική μεταφορά μπορεί να ανέλθει σε ποσοστό 13,5 %,

    - προκαταβολική χρήση ειδικού ποσοτικού ορίου μέχρι ποσοστού 7,5 % του ποσοστικού ορίου που ορίζεται για το πραγματικό έτος χρησιμοποίησης.

    3. Όταν υπάρχει ανάγκη για πρόσθετες εισαγωγές, τα ειδικά ποσοτικά όρια μπορούν να προσαρμόζονται με τη διαδικασία του άρθρου 17 του κανονισμού.

    4. Η Επιτροπή ενημερώνει την ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα ή χώρες για κάθε μέτρο που λαμβάνεται σύμφωνα με τις παραπάνω παραγράφους.

    Άρθρο 4

    1. Για την εφαρμογή του άρθρου 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, πριν εκδόσουν εκ των προτέρων άδειες σύμφωνα με τους σχετικούς κοινοτικούς κανονισμούς για το οικονομικό καθεστώς παθητικής τελειοποίησης, κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες των αιτήσεων αδειών που έχουν λάβει. Με τη διαδικασία του άρθρου 17 του κανονισμού, η Επιτροπή κοινοποιεί την επιβεβαίωσή της ότι οι αιτούμενες ποσότητες είναι διαθέσιμες προς επανεισαγωγή εντός των αντίστοιχων κοινοτικών ορίων.

    2. Οι αιτήσεις που περιέχονται στις κοινοποιήσεις προς την Επιτροπή είναι έγκυρες εάν αναφέρουν σαφώς, για κάθε περίπτωση:

    α) την τρίτη χώρα στην οποία θα τελειοποιηθούν τα εμπορεύματα 7

    β) την κατηγορία των σχετικών κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων 7

    γ) την ποσότητα που θα επανεισαχθεί 7

    δ) το κράτος μέλος στο οποίο θα τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία τα επανεισαγόμενα προϊόντα.

    3. Κανονικά, οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στις προηγούμενες παραγράφους του παρόντος άρθρου πρέπει να διαβιβάζονται ηλεκτρονικώς μέσω του ολοκληρωμένου δικτύου που δημιουργείται για το σκοπό αυτόν, εκτός εάν, για επιτακτικούς τεχνικούς λόγους, πρέπει να χρησιμοποιούνται προσωρινώς διαφορετικοί τρόποι διαβίβασης.

    4. Στο μέτρο του δυνατού, η Επιτροπή επιβεβαιώνει προς τις αρχές την πλήρη ποσότητα που αναφέρεται στις αιτήσεις που κοινοποιούνται για κάθε κατηγορία προϊόντων και για κάθε ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα. Οι κοινοποιήσεις που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη και για τις οποίες δεν είναι δυνατόν να παρασχεθεί επιβεβαίωση, διότι οι αιτούμενες ποσότητες δεν είναι πλέον διαθέσιμες εντός του κοινοτικού ποσοστικού ορίου, καταχωρούνται από την Επιτροπή κατά τη χρονολογική σειρά παραλαβής τους και επιβεβαιώνονται με την ίδια σειρά μόλις καταστούν διαθέσιμες περαιτέρω ποσότητες μέσω της εφαρμογής των διατάξεων ελαστικότητας που προβλέπονται στο άρθρο 3.

    5. Οι αρμόδιες αρχές απευθύνουν κοινοποίηση στην Επιτροπή, αμέσως μόλις πληροφορηθούν ότι οποιαδήποτε από τις ποσότητες δεν χρησιμοποιήθηκε, κατά τη διάρκεια ισχύος της άδειας εισαγωγής. Οι μη χρησιμοποιηθείσες αυτές ποσότητες μεταφέρονται αυτομάτως στις εναπομένουσες ποσότητες του συνολικού κοινοτικού ποσοτικού ορίου, για κάθε κατηγορία προϊόντος και για κάθε τρίτη χώρα την οποία αφορούν.

    Άρθρο 5

    Το πιστοποιητικό καταγωγής εκδίδεται από τις αρμόδιες κυβερνητικές αρχές της οικείας προμηθεύτριας χώρας, σύμφωνα με την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία και τις διατάξεις του παραρτήματος ΙΙΙ για όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από το παρόν παράρτημα.

    Άρθρο 6

    Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρχών που είναι αρμόδιες για την έκδοση της εκ των προτέρων άδειας που αναφέρεται στο άρθρο 4, καθώς και τα υποδείγματα των σφραγίδων που χρησιμοποιούν.

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII που αναφέρεται στο άρθρο 7

    Διατάξεις ελαστικότητας

    Στον επισυναπτόμενο πίνακα εμφαίνεται, για κάθε προμηθεύτρια χώρα που απαριθμείται στη στήλη 1, η ανώτατη ποσότητα την οποία, ύστερα από εκ των προτέρων κοινοποίηση προς την Επιτροπή, μπορεί να μεταφέρει μεταξύ των αντίστοιχων ποσοτικών ορίων που αναφέρονται στο παράρτημα V σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:

    - η προκαταβολική χρησιμοποίηση του ποσοτικού ορίου για τη συγκεκριμένη κατηγορία το οποίο καθορίζεται για το επόμενο έτος ποσόστωσης επιτρέπεται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου για το τρέχον έτος, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 2. Τα ποσά αυτά αφαιρούνται από τα αντίστοιχα ποσοτικά όρια του επόμενου έτους,

    - η λογιστική μεταφορά των ποσοτήτων που δεν χρησιμοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια ενός έτους στο αντίστοιχο ποσοτικό όριο του επόμενου έτους επιτρέπεται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου για το έτος της πραγματικής χρησιμοποίησης, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 3,

    - οι μεταφορές από την κατηγορία 1 στις κατηγορίες 2 και 3 επιτρέπονται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου στο οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 4,

    - οι μεταφορές μεταξύ κατηγοριών 2 και 3 επιτρέπονται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου στο οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 5,

    - οι μεταφορές μεταξύ κατηγοριών 4, 5, 6, 7 και 8 επιτρέπονται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου στο οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 6,

    - οι μεταφορές προς οποιαδήποτε κατηγορία των ομάδων ΙΙ ή ΙΙΙ (και, κατά περίπτωση, της ομάδας IV) από οποιαδήποτε κατηγορία των ομάδων Ι, ΙΙ ή ΙΙΙ επιτρέπεται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου στο οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 7.

    Η σωρευτική εφαρμογή των προαναφερόμενων διατάξεων ευελιξίας δεν πρέπει να οδηγεί σε αύξηση οποιουδήποτε κοινοτικού ποσοτικού ορίου για ένα συγκεκριμένο έτος, η οποία υπεβραίνει το ποσοστό που αναφέρεται στη στήλη 8.

    Ο πίνακας ισοδυναμίας που ισχύει για τις προαναφερόμενες μεταφορές περιέχεται στο παράρτημα Ι.

    Στη στήλη 9 του πίνακα, περιέχονται πρόσθετοι όροι, δυνατότητες μεταφορών και σημειώσεις.

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΧ που αναφέρεται στο άρθρο 10

    Ρήτρες διασφάλισης 7 όρια εξόδου από τη δέσμη

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Top