This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/224/02
Case C-539/03: Judgment of the Court (First Chamber) of 13 July 2006 (reference for a preliminary ruling from the Hoge Raad der Nederlanden — Netherlands) — Roche Nederland BV, Roche Diagnostic Systems Inc., Roche NV, Hoffman-La Roche AG, Produits Roch SA, Roche Products Ltd, F. Hoffmann-La Roche AG, Hoffman-La Roche Wien GmbH, Roche AB v Frederick Primus, Milton Goldenberg (Brussels Convention — Article 6(1) — More than one defendant — Jurisdiction of the courts of the place where one of the defendants is domiciled — Action for infringement of a European patent — Defendants established in different Contracting States — Patent infringements committed in a number of Contracting States)
Υπόθεση C-539/03: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 13ης Ιουλίου 2006 (αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden — Κάτω Χώρες — για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Roche Nederland BV, Roche Diagnostic Systems Inc., Roche NV, Hoffmann-La Roche AG, Produits Roche SA, Roche Products Ltd, F. Hoffmann-La Roche AG, Hoffmann-La Roche Wien GmbH και Roche AB κατά Frederick Primus και Milton Goldenberg (Σύμβαση των Βρυξελλών — Άρθρο 6, σημείο 1 — Πολλοί εναγόμενοι — Διεθνής δικαιοδοσία του δικαστηρίου της κατοικίας ενός των εναγομένων — Αγωγή λόγω προσβολής των δικαιωμάτων από ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας — Εναγόμενοι εγκατεστημένοι σε διαφορετικά συμβαλλόμενα κράτη — Πράξεις που προσβάλλουν την ευρεσιτεχνία και τελέστηκαν σε διαφορετικά συμβαλλόμενα κράτη)
Υπόθεση C-539/03: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 13ης Ιουλίου 2006 (αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden — Κάτω Χώρες — για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Roche Nederland BV, Roche Diagnostic Systems Inc., Roche NV, Hoffmann-La Roche AG, Produits Roche SA, Roche Products Ltd, F. Hoffmann-La Roche AG, Hoffmann-La Roche Wien GmbH και Roche AB κατά Frederick Primus και Milton Goldenberg (Σύμβαση των Βρυξελλών — Άρθρο 6, σημείο 1 — Πολλοί εναγόμενοι — Διεθνής δικαιοδοσία του δικαστηρίου της κατοικίας ενός των εναγομένων — Αγωγή λόγω προσβολής των δικαιωμάτων από ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας — Εναγόμενοι εγκατεστημένοι σε διαφορετικά συμβαλλόμενα κράτη — Πράξεις που προσβάλλουν την ευρεσιτεχνία και τελέστηκαν σε διαφορετικά συμβαλλόμενα κράτη)
ΕΕ C 224 της 16.9.2006, p. 1–2
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
16.9.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 224/1 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 13ης Ιουλίου 2006 (αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden — Κάτω Χώρες — για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Roche Nederland BV, Roche Diagnostic Systems Inc., Roche NV, Hoffmann-La Roche AG, Produits Roche SA, Roche Products Ltd, F. Hoffmann-La Roche AG, Hoffmann-La Roche Wien GmbH και Roche AB κατά Frederick Primus και Milton Goldenberg
(Υπόθεση C-539/03) (1)
(Σύμβαση των Βρυξελλών - Άρθρο 6, σημείο 1 - Πολλοί εναγόμενοι - Διεθνής δικαιοδοσία του δικαστηρίου της κατοικίας ενός των εναγομένων - Αγωγή λόγω προσβολής των δικαιωμάτων από ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας - Εναγόμενοι εγκατεστημένοι σε διαφορετικά συμβαλλόμενα κράτη - Πράξεις που προσβάλλουν την ευρεσιτεχνία και τελέστηκαν σε διαφορετικά συμβαλλόμενα κράτη)
(2006/C 224/02)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Hoge Raad der Nederlanden
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Roche Nederland BV, Roche Diagnostic Systems Inc., Roche NV, Hoffmann-La Roche AG, Produits Roche SA, Roche Products Ltd, F. Hoffmann-La Roche AG, Hoffmann-La Roche Wien GmbH και Roche AB
κατά
Frederick Primus και Milton Goldenberg
Αντικείμενο της υποθέσεως
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Hoge Raad der Nederlanden — Ερμηνεία του άρθρου 6, σημείο 1, της Συμβάσεως των Βρυξελλών — Ύπαρξη περισσοτέρων εναγομένων — Αγωγή λόγω προσβολής του δικαιώματος από ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ασκηθείσα κατά εταιριών που εδρεύουν σε διαφορετικά ευρωπαϊκά κράτη — Διεθνής δικαιοδοσία του δικαστηρίου της έδρας μιας από τις εταιρίες
Διατακτικό της αποφάσεως
Το άρθρο 6, σημείο 1, της Συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, όπως τροποποιήθηκε με τη Σύμβαση της 29ης Νοεμβρίου 1996 για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι δεν έχει εφαρμογή εντός του πλαισίου μιας διαφοράς λόγω προσβολής των δικαιωμάτων από ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας όπου εγκαλούνται περισσότερες εταιρίες, οι οποίες εδρεύουν σε διαφορετικά συμβαλλόμενα κράτη, για πράξεις που φέρονται τελεσθείσες στο έδαφος ενός ή περισσοτέρων από τα κράτη αυτά, ακόμη και στην περίπτωση που οι πιο πάνω εταιρίες, οι οποίες ανήκουν στον ίδιο όμιλο, φέρονται ενεργήσασες με πανομοιότυπο ή όμοιο τρόπο, σύμφωνα με κοινή πολιτική που φέρεται χαραχθείσα μόνον από μία εξ αυτών.