Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC0730(02)

    Ανακοίνωση σχετικά με τα πιστοποιητικά εισαγωγής και εξαγωγής για τα γεωργικά προϊόντα (Η παρούσα ανακοίνωση αντικαθιστά την ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 264 της 13ης Σεπτεμβρίου 2013, σ. 4, και την Ανακοίνωση της Επιτροπής — Ορισμένες οδηγίες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008 που εξέδωσε η Επιτροπή στις 24 Σεπτεμβρίου 2013 και κοινοποιήθηκε στα κράτη μέλη στις 25 Σεπτεμβρίου 2013)

    C/2016/2817

    ΕΕ C 278 της 30.7.2016, p. 34–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.7.2016   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    C 278/34


    Ανακοίνωση σχετικά με τα πιστοποιητικά εισαγωγής και εξαγωγής για τα γεωργικά προϊόντα

    (Η παρούσα ανακοίνωση αντικαθιστά την ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 264 της 13ης Σεπτεμβρίου 2013, σ. 4, και την Ανακοίνωση της Επιτροπής — Ορισμένες οδηγίες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008 που εξέδωσε η Επιτροπή στις 24 Σεπτεμβρίου 2013 και κοινοποιήθηκε στα κράτη μέλη στις 25 Σεπτεμβρίου 2013)

    (2016/C 278/03)

    Περιεχόμενα

    I.

    ΓΕΝΙΚΑ 34

    II.

    ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ 35

    1.

    Γενικά 35

    2.

    Ειδικές τομεακές οδηγίες 37

    3.

    Εισαγωγές 38

    4.

    Εξαγωγές 39

    5.

    Αποσπάσματα 39

    III.

    ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΕΝΤΥΠΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ (ΣΤΗΝ ΟΠΙΣΘΙΑ ΟΨΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ Η ΤΟΥ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΟΣ) 41

    1.

    Γενικές οδηγίες 41

    2.

    Ειδικές οδηγίες για ορισμένα τμήματα 41

    IV.

    ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 13 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΔΕΥΤΕΡΟ ΕΔΑΦΙΟ ΤΟΥ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΕ) 2016/1239 41

    Παράρτημα I — Καταχωρίσεις

    Μέρος Α

    Μέρος B

    Μέρος Γ

    Παράρτημα II — Εκ των υστέρων έλεγχος

    I.   ΓΕΝΙΚΑ

    1.

    Τα πιστοποιητικά και τα αποσπάσματα αυτών εκδίδονται από τις αρχές έκδοσης πιστοποιητικών των κρατών μελών. Ισχύουν για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές που πρόκειται να πραγματοποιηθούν σε κάθε κράτος μέλος, εκτός από συγκεκριμένες περιπτώσεις που προβλέπονται από τους κανόνες της Ένωσης.

    2.

    Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71 του Συμβουλίου (1), τα Σάββατα, οι Κυριακές και οι αργίες δεν είναι εργάσιμες ημέρες για την κατάθεση αιτήσεων πιστοποιητικών ή για την έκδοσή τους.

    3.

    Κάθε πιστοποιητικό συμπληρώνεται σε μία μόνο γλώσσα.

    4.

    Οι αιτήσεις, τα πιστοποιητικά και τα αποσπάσματα δεν πρέπει να φέρουν σβησίματα ή επεγγραφές. Εάν γίνει λάθος κατά τη συμπλήρωση του εντύπου, πρέπει να συνταχθεί νέα αίτηση ή πιστοποιητικό.

    Όταν το έντυπο αίτησης περιέχει επουσιώδες σφάλμα που δεν εγείρει αμφιβολία ως προς το περιεχόμενο της αίτησης αυτής, το πιστοποιητικό εκδίδεται μετά τη διόρθωση του επουσιώδους αυτού σφάλματος.

    5.

    Τα χρηματικά ποσά αναγράφονται με αριθμούς και εκφράζονται σε ευρώ· ωστόσο, τα κράτη μέλη που δεν ανήκουν στη ζώνη του ευρώ μπορούν να αναφέρουν τα ποσά στο εθνικό τους νόμισμα.

    6.

    Οι ποσότητες εκφράζονται:

    σε μονάδες του μετρικού συστήματος βάρους ή όγκου χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες συντομογραφίες:

    «kg» για χιλιόγραμμα

    «hl» για εκατόλιτρα

    «ανά κεφαλή» για ζώντα ζώα, κατά περίπτωση.

    7.

    Οι ημερομηνίες αναγράφονται υπό μορφή εξαψήφιου αριθμού, με δύο ψηφία ανά υποδιαίρεση θέσης: τα δύο πρώτα ψηφία αντιστοιχούν στην ημέρα (από 01 μέχρι 31) στην πρώτη υποδιαίρεση, τα δύο επόμενα ψηφία αντιστοιχούν στον μήνα (από 01 μέχρι 12) στη δεύτερη υποδιαίρεση και τα δύο τελευταία ψηφία αντιστοιχούν στο έτος (01 κ.λπ.) στην τελευταία υποδιαίρεση.

    8.

    Παράδειγμα της τοπικής ώρας Βρυξελλών που ορίζεται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2016/1237 της Επιτροπής (2) (Πιστοποιητικά) και στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1239 της Επιτροπής (3) (Πιστοποιητικά):

    στις 13:00 στους ανωτέρω κανονισμούς αντιστοιχεί στις 13:00 (ώρα Βρυξελλών):

    Κράτη μέλη

    Τοπική ώρα (θερινή και χειμερινή)

    Γερμανία

    Βέλγιο

    Κροατία

    Δανία

    Ισπανία

    Γαλλία

    Ιταλία

    Λουξεμβούργο

    Κάτω Χώρες

    Αυστρία

    Σουηδία

    Τσεχική Δημοκρατία

    Ουγγαρία

    Μάλτα

    Πολωνία

    Σλοβενία

    Σλοβακία

    στις 13:00

    Ιρλανδία

    Πορτογαλία

    Ηνωμένο Βασίλειο

    στις 12:00 (= στις 13:00, ώρα Βρυξελλών)

    Βουλγαρία

    Κύπρος

    Ελλάδα

    Φινλανδία

    Εσθονία

    Λετονία

    Λιθουανία

    Ρουμανία

    στις 14:00 (= στις 13:00, ώρα Βρυξελλών)

    ΙΙ.   ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ

    1.   Γενικά

    1.1.

    Οι αιτούντες πρέπει να συμπληρώσουν μόνο τα τμήματα 4, 7, 8, 11, 14, 15, 16, 17, 18 και 20 του εντύπου της αίτησης πιστοποιητικού. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν από τους αιτούντες να συμπληρώσουν το τμήμα 1 και, κατά περίπτωση, το τμήμα 5.

    1.2.

    Εάν δεν υπάρχει επαρκής χώρος για όλα τα στοιχεία που απαιτούνται από τους κανονισμούς της Ένωσης στα τμήματα 7 και 8 του εντύπου που χρησιμοποιείται για τις εισαγωγές και στο τμήμα 7 του εντύπου που χρησιμοποιείται για τις εξαγωγές, όλα τα στοιχεία αναγράφονται στο τμήμα 20, και μπροστά από αυτά υπάρχει ένας αστερίσκος που αντιστοιχεί σε μία θέση στο τμήμα 7 ή 8, ανάλογα με την περίπτωση.

    1.3.

    Εάν δεν υπάρχει επαρκής χώρος για όλα τα στοιχεία στο τμήμα 20, τα στοιχεία εισάγονται στο τμήμα 15, και μπροστά από αυτά υπάρχει ένας αστερίσκος που αντιστοιχεί σε εκείνον του τμήματος 7 ή 8, ανάλογα με την περίπτωση.

    1.4.

    Στα τμήματα 7 και 8 του εντύπου, ένα «X» πρέπει να αναγράφεται στη θέση πριν το «ναι» ή «όχι», ανάλογα με την περίπτωση.

    1.5.

    Όταν το πιστοποιητικό εκδίδεται για ποσότητα μοκρότερη από την αιτούμενη ποσότητα, ο οργανισμός έκδοσης αναφέρει:

    α)

    στα τμήματα 17 και 18, την ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό·

    β)

    στο τμήμα 11, το ποσό της αντίστοιχης εγγύησης.

    1.6.

    Ο χώρος που δεν χρησιμοποιήθηκε στα τμήματα 20 και 24 των πιστοποιητικών εισαγωγής και στα τμήματα 20 και 22 των πιστοποιητικών εξαγωγής πρέπει να διαγράφεται. Για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ανεπίτρεπτης καταχώρισης στοιχείων πρέπει να τηρείται η ακόλουθη διαδικασία:

    α)

    Στα τμήματα στα οποία δεν εφαρμόζεται κανένας ειδικός όρος:

    τίθενται Χ μέχρι το τέλος της πρώτης σειράς, π.χ.:

    24   Ειδικοί όροι (3): XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

    β)

    Όταν καθορίζονται ειδικοί όροι:

    τίθενται Χ από το τέλος του κειμένου μέχρι το τέλος της πρώτης σειράς καθώς επίσης και στην επόμενη σειρά, π.χ.:

    24.   Ειδικοί όροι (3): Ανοχή 0,4 βαθμού XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

    XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

    1.7.

    Το τμήμα 3 των πιστοποιητικών πρέπει επίσης να διαγράφεται, εκτός εάν πρόκειται για απόσπασμα.

    1.8.

    Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/1237, μία από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο παράρτημα I μέρος Α αναγράφεται στο τμήμα 6 του πιστοποιητικού από την αρχή έκδοσης.

    1.9.

    Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1239, μία από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο παράρτημα I μέρος Β αναγράφεται στο τμήμα 22 (του πιστοποιητικού εξαγωγής) ή στο τμήμα 24 (του πιστοποιητικού εισαγωγής) των πιστοποιητικών αντικατάστασης ή των αποσπασμάτων.

    1.10.

    Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/1237, ο αριθμός «0» (μηδέν) αναγράφεται στο τμήμα 19 του πιστοποιητικού.

    1.11.

    Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/1237 και εκτός εάν οι κανονισμοί σε συγκεκριμένους τομείς προβλέπουν μια ιδιαίτερη ένδειξη, στο τμήμα 24 (του πιστοποιητικού εισαγωγής) των πιστοποιητικών αναγράφεται μία από τις ενδείξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα I μέρος Γ.

    1.12.

    Σε περίπτωση έκδοσης αντιγράφου πιστοποιητικού ή αποσπάσματος, επί των εγγράφων αυτών αναγράφεται μία από τις ακόλουθες ενδείξεις, διαγωνίως αν αυτό είναι δυνατόν:

    «ДУБЛИКАТ»

    BG

    «DUPLICADO»

    ES

    «DUPLIKÁT»

    CS

    «DUPLIKAT»

    DA

    «DUPLIKAT»

    DE

    «DUPLIKAAT»

    ET

    «ΔΙΠΛΟΤΥΠΟ»

    EL

    «DUPLICATE»

    EN

    «DUPLICATA»

    FR

    «DUPLIKAT»

    HR

    «DUPLICATO»

    IT

    «DUBLIKĀTS»

    LV

    «DUBLIKATAS»

    LT

    «MÁSOLAT»

    HU

    «DUPLIKAT»

    MT

    «DUPLICAAT»

    NL

    «DUPLIKAT»

    PL

    «DUPLICADO»

    PT

    «DUPLICAT»

    RO

    «DUPLIKÁT»

    SK

    «DVOJNIK»

    SL

    «KAKSOISKAPPALE»

    FI

    «DUPLIKAT»

    SV

    2.   Ειδικές τομεακές οδηγίες

    2.1.   Κάνναβη

    2.1.1.

    Τμήμα 20

    Πρέπει να αναφέρεται η ποικιλία κάνναβης για σπόρους κάνναβης που προορίζονται για σπορά.

    2.1.2.

    Τμήμα 24

    Χρησιμοποιείται μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

    Σπόροι ποικιλιών κάνναβης προοριζόμενοι για σπορά του κωδικού ΣΟ ex 1207 99 20 οι οποίοι συνοδεύονται από αποδεικτικό από το οποίο προκύπτει ότι η περιεκτικότητα της σχετικής ποικιλίας σε τετραϋδροκανναβινόλη δεν υπερβαίνει την οριζόμενη σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 6 και το άρθρο 35 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4)·

    Σπέρματα κάνναβης άλλα από αυτά που προορίζονται για σπορά, του κωδικού ΣΟ 1207 99 91 εισάγονται από εισαγωγέα εγκεκριμένο από το κράτος μέλος,

    Η ακατέργαστη ή μουσκεμένη κάνναβη, του κωδικού ΣΟ 5302 10 00 πληροί τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 32 παράγραφος 6 και στο άρθρο 35 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013.

    2.2.   Αιθυλική αλκοόλη γεωργικής προέλευσης

    2.2.1.

    Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής και τα πιστοποιητικά εισαγωγής αλκοόλης γεωργικής προέλευσης περιλαμβάνουν, στο τμήμα 8, το όνομα της χώρας καταγωγής. Το τετραγωνίδιο «υποχρεωτική: ναι» πρέπει να συμπληρωθεί. Κατόπιν αιτήματος του ενδιαφερομένου, η υπηρεσία που έχει εκδώσει το πιστοποιητικό μπορεί να αντικαταστήσει, μόνο μια φορά, τη χώρα καταγωγής με άλλη χώρα.

    2.2.2.

    Τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν ότι στο τμήμα 20 πρέπει να σημειώνεται η τιμή εισαγωγής (CIF) της αλκοόλης.

    2.3.   Σκόρδο

    2.3.1.

    Η χώρα καταγωγής αναγράφεται στο τμήμα 8 των αιτήσεων πιστοποιητικών και των πιστοποιητικών και η λέξη «ναι» σημειώνεται με σταυρό. Το πιστοποιητικό εισαγωγής ισχύει μόνο για εισαγωγές καταγωγής της αναγραφόμενης χώρας.

    3.   Εισαγωγές

    3.1.   Τμήμα 7

    «Χώρα εξαγωγής» νοείται η τρίτη χώρα αποστολής από την οποία το προϊόν αποστέλλεται στην Ένωση.

    3.1.1.

    Η χώρα εξαγωγής ή η ομάδα χωρών πρέπει να προσδιορίζονται όταν αυτό απαιτείται από τους κανόνες της Ένωσης.

    3.1.2.

    Όταν βάσει των κανόνων της Ένωσης η προέλευση αναφέρεται υποχρεωτικά, πρέπει να τίθεται «Χ» στη θέση πριν από τη λέξη «ναι» και η προέλευση των προϊόντων πρέπει να αντιστοιχεί σε εκείνη που ορίζεται στο πιστοποιητικό. Διαφορετικά δεν πρέπει να ισχύει το πιστοποιητικό.

    3.1.3.

    Σε άλλες περιπτώσεις, η αναγραφή της χώρας εξαγωγής είναι προαιρετική. Στις περιπτώσεις αυτές, το «x» πρέπει να αναγράφεται στη θέση πριν από τη λέξη «όχι». Η ένδειξη της χώρας εξαγωγής μπορεί παρ' όλα αυτά να είναι χρήσιμη για την εφαρμογή του άρθρου 16 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1239, που αφορά τα τμήματα για τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας.

    3.2.   Τμήμα 8

    Η χώρα καταγωγής καθορίζεται σύμφωνα με τους σχετικούς κανόνες της Ένωσης.

    Οι παρατηρήσεις που ισχύουν για το τμήμα 7 εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

    3.3.   Τμήμα 14

    Τα προϊόντα πρέπει να περιγράφονται με τις συνήθεις ονομασίες προϊόντων (π.χ. ζάχαρη), και όχι το εμπορικό τους σήμα.

    3.4.   Τμήματα 15 και 16

    Κατά γενικό κανόνα, το πιστοποιητικό ζητείται και εκδίδεται για το σύνολο των προϊόντων που υπάγονται σε έναν κωδικό ΣΟ (8 ψήφιος κωδικός). Ωστόσο, σε ειδικές περιπτώσεις που προβλέπονται από τους ενωσιακούς κανόνες, το πιστοποιητικό ζητείται και εκδίδεται, ανάλογα με την περίπτωση, είτε:

    για τα προϊόντα που υπάγονται σε περισσότερους από έναν κωδικό ΣΟ, ή

    μόνο για ένα μέρος των προϊόντων που υπάγονται σε έναν κωδικό ΣΟ.

    Εάν δεν υπάρχει επαρκής χώρος για περισσότερους του ενός κωδικούς ΣΟ στο τμήμα 16, όλοι οι κωδικοί ΣΟ εισάγονται στο τμήμα 15 και μπροστά από αυτούς υπάρχει ένας αστερίσκος που αντιστοιχεί σε εκείνον του τμήματος 16.

    3.5.   Τμήμα 15

    Η περιγραφή μπορεί να είναι απλοποιημένη, υπό την προϋπόθεση ότι περιλαμβάνει τα στοιχεία που απαιτούνται για την κατάταξη του προϊόντος στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στο τμήμα 16.

    3.6.   Τμήμα 16

    θα πρέπει να αναγράφεται ολόκληρος ο κωδικός ΣΟ. Ωστόσο, στις ειδικές περιπτώσεις που προβλέπονται από τους κανόνες της Ένωσης:

    θα πρέπει να αναγράφονται ολόκληρος ο κωδικός ή οι κωδικοί της συνδυασμένης ονοματολογίας εφόσον προηγείται «ex»,

    ή

    οι κωδικοί θα πρέπει να αναγράφονται κατά τον τρόπο που προβλέπεται από την ενωσιακή νομοθεσία.

    3.7.   Τμήμα 19

    3.7.1.

    Το τμήμα αυτό θα πρέπει να συμπληρώνεται σύμφωνα με τους ενωσιακούς κανόνες σχετικά με την αποδεκτή ανοχή για το εν λόγω προϊόν.

    3.7.2.

    Ο αριθμός μηδέν «0» πρέπει να εγγράφεται στο τμήμα 19 των πιστοποιητικών όταν δεν εφαρμόζεται επιπλέον ανοχή.

    3.7.3.

    Τμήμα 20

    Το τμήμα αυτό θα πρέπει να συμπληρώνεται σύμφωνα με τους ειδικούς ενωσιακούς κανόνες για κάθε τομέα της κοινής οργάνωσης αγοράς.

    3.7.4.

    Τμήμα 24

    Συμπληρώνεται σύμφωνα με τους ειδικούς ενωσιακούς κανόνες για κάθε τομέα προϊόντων.

    3.7.5.

    Τμήματα 25 και 26

    Η υπογραφή στα έντυπα πιστοποιητικά πρέπει να είναι χειρόγραφη.

    4.   Εξαγωγές

    4.1.   Τμήμα 7

    4.1.1.

    Η ένδειξη της χώρας ή της ομάδας χωρών προορισμού απαιτείται όταν αυτό προβλέπεται από τους ενωσιακούς κανόνες.

    4.1.2.

    Όταν οι ενωσιακοί κανόνες απαιτούν υποχρεωτικό προορισμό, πρέπει να αναγράφεται «x» στη θέση πριν από τη λέξη «ναι» και το προϊόν πρέπει να εξαχθεί στον τόπο προορισμού που αναγράφεται στο πιστοποιητικό.

    4.1.3.

    Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η αναγραφή της χώρας εξαγωγής είναι προαιρετική. Στις περιπτώσεις αυτές, πρέπει να αναγράφεται στο τετραγωνίδιο ένα «x» πριν από τη λέξη «όχι». Η ένδειξη της χώρας προορισμού μπορεί παρ' όλα αυτά να είναι χρήσιμη για την εφαρμογή του άρθρου 16 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1239, που αφορά τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας.

    4.2.   Τμήματα 14, 15, 16 και 20

    Θα πρέπει να συμπληρώνονται για τις εισαγωγές.

    4.3.   Τμήμα 22

    1.

    Συμπληρώνεται σύμφωνα με τους ειδικούς ενωσιακούς κανόνες για κάθε τομέα προϊόντων.

    2.

    Αναφέρονται όλα τα στοιχεία τα σχετικά με τις ποσότητες και τα ποσά ολογράφως και αριθμητικώς.

    4.4.   Τμήματα 23 και 24

    Η υπογραφή στα έντυπα πιστοποιητικά πρέπει να είναι χειρόγραφη.

    5.   Οδηγίες σχετικά με τη σύνταξη αποσπασμάτων πιστοποιητικών

    5.1.   Τα αποσπάσματα πιστοποιητικών συντάσσονται από τις αρχές έκδοσης πιστοποιητικών του κράτους μέλους που έχει εκδώσει το πιστοποιητικό.

    Το τμήμα 3 των αποσπασμάτων πιστοποιητικών περιλαμβάνει μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

    :

    Στη βουλγαρική γλώσσα

    :

    «Извлечение от лицензия № …»

    :

    Στην ισπανική γλώσσα

    :

    «Extracto de certificado n.o …»

    :

    Στην τσεχική γλώσσα

    :

    «Výpis z licence č. …»

    :

    Στη δανική γλώσσα

    :

    «Partiallicens nr. …»

    :

    Στη γερμανική γλώσσα

    :

    «Teillizenz der Lizenz Nr. …»

    :

    Στην εσθονική γλώσσα

    :

    «Litsentsi nr … väljavõte»

    :

    Στην ελληνική γλώσσα

    :

    «Απόσπασμα πιστοποιητικού αριθ. …»

    :

    Στην αγγλική γλώσσα

    :

    «Extract of licence No. …»

    :

    Στη γαλλική γλώσσα

    :

    «Extrait du certificat no …»

    :

    Στην κροατική γλώσσα

    :

    «Izvadak dozvole br. …»

    :

    Στην ιταλική γλώσσα

    :

    «Estratto del titolo n. …»

    :

    Στη λετονική γλώσσα

    :

    «Licences Nr. … izraksts»

    :

    Στη λιθουανική γλώσσα

    :

    «Licencijos Nr. … išrašas»

    :

    Στην ουγγρική γλώσσα

    :

    «A … sz. engedély kivonata»

    :

    Στη μαλτέζικη γλώσσα

    :

    «Estratt tal-liċenzja Nru. …»

    :

    Στην ολλανδική γλώσσα

    :

    «Uittreksel van certificaat nr. …»

    :

    Στην πολωνική γλώσσα

    :

    «Wyciąg z pozwolenia nr …»

    :

    Στην πορτογαλική γλώσσα

    :

    «Extrato do certificado n. …»

    :

    Στη ρουμανική γλώσσα

    :

    «Extras din licenţa nr. …»

    :

    Στη σλοβακική γλώσσα

    :

    «Výpis z licencie č. …»

    :

    Στη σλοβενική γλώσσα

    :

    «Izpisek dovoljenja št. …»

    :

    Στη φινλανδική γλώσσα

    :

    «Ote todistuksesta nro …»

    :

    Στη σουηδική γλώσσα

    :

    «Dellicens nr. …»

    Ο αριθμός που πρέπει να εμφαίνεται στο τμήμα 3 είναι ο αριθμός που αναγράφεται στο τμήμα 25 του αρχικού πιστοποιητικού εισαγωγής ή στο τμήμα 23 του αρχικού πιστοποποιητικού εξαγωγής.

    Όσοv αφορά τις εισαγωγές, όλα τα στοιχεία στα τμήματα 4, 6 μέχρι 8, 10, 12 μέχρι 16 και 19 μέχρι 24 του πιστοποιητικού πρέπει να μεταφέρονται στο απόσπασμα ή στα αποσπάσματα.

    Όσοv αφορά τις εξαγωγές, όλα τα στοιχεία στα τμήματα 4, 6, 7, 10, 12 μέχρι 16 και 19 μέχρι 22 του πιστοποιητικού πρέπει να μεταφέρονται στο απόσπασμα ή στα αποσπάσματα.

    Σε όλες τις περιπτώσεις, το τμήμα 11 των αποσπασμάτων περιλαμβάνει μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

    «Извлечение»

    BG

    «Extracto»

    ES

    «Výpis»

    CS

    «Partiallicens»

    DA

    «Teillizenz»

    DE

    «Väljavõte»

    ET

    «Απόσπασμα»

    EL

    «Extract»

    EN

    «Extrait»

    FR

    «Izvadak»

    HR

    «Estratto»

    IT

    «Izraksts»

    LV

    «Išrašas»

    LT

    «Kivonat»

    HU

    «Estratt»

    MT

    «Uittreksel»

    NL

    «Wyciąg»

    PL

    «Extrato»

    PT

    «Extras»

    RO

    «Výpis»

    SK

    «Izpisek»

    SL

    «Ote»

    FI

    «Dellicens»

    SV

    ΙΙΙ.   ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΕΙΣ ΣΤΑ ΕΝΤΥΠΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ (ΣΤΗΝ ΟΠΙΣΘΙΑ ΟΨΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ Η ΤΟΥ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΟΣ)

    1.   Γενικές οδηγίες

    1.1.

    Οι καταχωρίσεις πρέπει να είναι ευανάγνωστες, τυπωμένες, δακτυλογραφημένες ή να έχουν γραφεί με μελάνι.

    1.2.

    Οι καταχωρίσεις δεν πρέπει να φέρουν σβησίματα ή επεγγραφές. Οι διορθώσεις ενδεχομένων σφαλμάτων γίνονται με διαγραφή των εσφαλμένων ενδείξεων και αναγραφή της ορθής.

    Κάθε διόρθωση που πραγματοποιείται κατ' αυτό τοv τρόπο πρέπει να μονογράφεται και να επικυρώνεται με τη σφραγίδα της αρμόδιας αρχής.

    Όταν εκδίδεται διορθωμένο πιστοποιητικό ή απόσπασμα πιστοποιητικού, η αρχή που εκδίδει το διορθωμένο πιστοποιητικό ή απόσπασμα μεταφέρει και τις καταχωρίσεις που περιέχονται στο αρχικό έγγραφο.

    2.   Ειδικές οδηγίες για ορισμένα τμήματα

    2.1.   Τμήμα 29

    Κατά την πρώτη καταχώριση, η καθαρή ποσότητα που πρέπει να αναγράφεται στο μέρος 1 είναι εκείνη που εμφαίνεται στα τμήματα 17 και 18, προσαυξημένη κατά την ενδεχόμενη ανοχή, με τη χρήση των ίδιων μονάδων μέτρησης.

    2.2.   Τμήματα 29 και 30

    Στην περίπτωση καταχώρισης που αφορά έκδοση αποσπάσματος, η ποσότητα που πρέπει να αναφέρεται είναι εκείνη για την οποία εκδόθηκε το απόσπασμα, προσαυξημένη κατά την ενδεχόμενη ανοχή.

    2.3.   Τμήμα 31

    Αναγράφεται ο αριθμός της τελωνειακής διασάφησης ή, κατά περίπτωση, ο αριθμός του αποσπάσματος και η ημερομηνία αποδοχής της τελωνειακής διασάφησης που είναι η ημερομηνία καταχώρισης.

    2.4.   Τμήμα 32

    Το όνομα του κράτους μέλους αναφέρεται με μια από τις ακόλουθες συντομογραφίες που προβλέπονται στο παράρτημα I σημείο 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/1239.

    Η υπογραφή πρέπει να είναι χειρόγραφη.

    IV.   ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 13 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΟΥ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΎ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎ (ΕΕ) 2016/1239

    Το συνημμένο έγγραφο στο παράρτημα II χρησιμοποιείται όταν ζητείται από αρχή άλλου κράτους μέλους να διεξαγάγει την επαλήθευση με δειγματοληπτικό έλεγχο, ή για οποιοδήποτε άλλο λόγο.


    (1)  ΕΕ L 124 της 8.6.1971, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 206 της 30.7.2016, σ. 1.

    (3)  ΕΕ L 206 της 30.7.2016, σ. 44.

    (4)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 608.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

    Ενδείξεις

    ΜΕΡΟΣ Α

    Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/1237

    :

    Στη βουλγαρική γλώσσα

    :

    правата са прехвърлени обратно на титуляря на [дата] …

    :

    Στην ισπανική γλώσσα

    :

    Retrocesión al titular el …

    :

    Στην τσεχική γλώσσα

    :

    Zpětný převod držiteli dne …

    :

    Στη δανική γλώσσα

    :

    tilbageføring til indehaveren den …

    :

    Στη γερμανική γλώσσα

    :

    Rückübertragung auf den Lizenzinhaber am …

    :

    Στην εσθονική γλώσσα

    :

    õiguste tagasiandmine litsentsi/sertifikaadi omanikule …

    :

    Στην ελληνική γλώσσα

    :

    εκ νέου παραχώρηση στον δικαιούχο στις …

    :

    Στην αγγλική γλώσσα

    :

    rights transferred back to the titular holder on [date] …

    :

    Στη γαλλική γλώσσα

    :

    rétrocession au titulaire le …

    :

    Στην κροατική γλώσσα

    :

    prava vraćena na nositelja dana [datum]…

    :

    Στην ιταλική γλώσσα

    :

    retrocessione al titolare in data …

    :

    Στη λεττονική γλώσσα

    :

    tiesības nodotas atpakaļ to nominālajam īpašniekam [datums]

    :

    Στη λιθουανική γλώσσα

    :

    teisės grąžinamos nominaliam turėtojui (data) …

    :

    Στην ουγγρική γλώσσα

    :

    Visszátruházás az eredeti jogosultra …-án/-én

    :

    Στη μαλτέζικη γλώσσα

    :

    Drittijiet trasferiti lura lid-detentur titolari fil-…

    :

    Στην ολλανδική γλώσσα

    :

    aan de titularis geretrocedeerd op …

    :

    Στην πολωνική γλώσσα

    :

    Prawa przeniesione z powrotem na tytularnego posiadacza w dniu…

    :

    Στην πορτογαλική γλώσσα

    :

    retrocessão ao titular em …

    :

    Στη ρουμανική γλώσσα

    :

    Drepturi retrocedate titularului la data de [data]

    :

    Στη σλοβακική γλώσσα

    :

    Spätný prevod na oprávneného držiteľa dňa …

    :

    Στη σλοβενική γλώσσα

    :

    Ponoven odstop nosilcu pravic dne …

    :

    Στη φινλανδική γλώσσα

    :

    palautus todistuksenhaltijalle …

    :

    Στη σουηδική γλώσσα

    :

    återlämnad till licensinnehavaren den …

    ΜΕΡΟΣ B

    Ενδείξεις που αναφέρονται στο σημείο II.1.9 της παρούσας ανακοίνωσης

    :

    Στη βουλγαρική γλώσσα

    :

    Заместваща лицензия или извлечение на загубена или унищожена лицензия или извлечение — номер на оригиналната лицензия или извлечение…

    :

    Στην ισπανική γλώσσα

    :

    Certificado o extracto sustitutivo de un certificado o extracto perdido o destruido — Número del certificado o extracto inicial …

    :

    Στην τσεχική γλώσσα

    :

    Náhradní licence nebo výpis za ztracenou či zničenou licenci nebo ztracený či zničený výpis – číslo původní licence nebo původního výpisu …

    :

    Στη δανική γλώσσα

    :

    Erstatningslicens eller -partiallicens for en bortkommet eller ødelagt licens eller partiallicens – originallicens eller partiallicens nr. …

    :

    Στη γερμανική γλώσσα

    :

    Ersatzlizenz oder Ersatzteillizenz einer verlorenen oder vernichteten Lizenz oder Teillizenz – Nummer der ursprünglichen Lizenz oder Teillizenz …

    :

    Στην εσθονική γλώσσα

    :

    Kaotatud või hävinud litsentsi või väljavõtte asenduslitsents või -väljavõte – originaallitsentsi või -väljavõtte number

    :

    Στην ελληνική γλώσσα

    :

    Πιστοποιητικό ή απόσπασμα αντικατάστασης πιστοποιητικού ή αποσπάσματος που έχει απολεσθεί ή καταστραφεί – Αριθμός του πρωτότυπου πιστοποιητικού ή αποσπάσματος …

    :

    Στην αγγλική γλώσσα

    :

    Replacement licence or extract of a lost or destroyed licence or extract - Number of original licence or extract …

    :

    Στη γαλλική γλώσσα

    :

    Certificat ou extrait de remplacement d'un certificat ou d'un extrait perdu ou détruit - Numéro du certificat ou de l'extrait original…

    :

    Στην κροατική γλώσσα

    :

    Zamjenska dozvola ili izvadak izgubljene ili uništene dozvole ili izvadak – Broj izvorne dozvole ili izvatka …

    :

    Στην ιταλική γλώσσα

    :

    Titolo o estratto sostitutivo di un titolo o di un estratto smarrito o distrutto – Numero del titolo o dell'estratto originale …

    :

    Στη λετονική γλώσσα

    :

    Nozaudētas vai bojāgājušas licences vai izraksta aizstājēja licence vai izraksts – Licences vai izraksta oriģināla numurs …

    :

    Στη λιθουανική γλώσσα

    :

    Pamestos arba sunaikintos licencijos arba išrašo pakaitinė licencija arba išrašas — Pirminės licencijos arba išrašo numeris …

    :

    Στην ουγγρική γλώσσα

    :

    Helyettesítő engedély vagy kivonat elveszett vagy megsemmisült engedély vagy kivonat pótlására – az eredeti engedély vagy kivonat száma: …

    :

    Στη μαλτέζικη γλώσσα

    :

    Is-sostituzzjoni ta' liċenzja jew estratt ta' liċenzja li jintilfu jew jinqerdu - in-Numru tal-Eleni jew tal-estratt oriġinali …

    :

    Στην ολλανδική γλώσσα

    :

    Certificaat (of uittreksel) ter vervanging van een verloren of vernietigd certificaat (of uittreksel) — nummer van het oorspronkelijke certificaat …

    :

    Στην πολωνική γλώσσα

    :

    Zastępcze pozwolenie lub wyciąg z utraconego lub zniszczonego pozwolenia lub wyciągu – numer oryginalnego pozwolenia lub wyciągu …

    :

    Στην πορτογαλική γλώσσα

    :

    Certificado ou extrato de substituição de um certificado ou extrato extraviado ou destruído — número do certificado ou do extrato original …

    :

    Στη ρουμανική γλώσσα

    :

    Licență sau extras de înlocuire a unei licențe sau a unui extras pierdut(e) sau distrus(e) – Numărul licenței sau al extrasului original(e) …

    :

    Στη σλοβακική γλώσσα

    :

    Náhradná licencia alebo náhradný výpis za stratenú alebo zničenú licenciu alebo stratený alebo zničený výpis – číslo pôvodnej licencie alebo pôvodného výpisu …

    :

    Στη σλοβενική γλώσσα

    :

    Nadomestna dovoljenje ali izpisek za izgubljeno ali uničeno dovoljenje ali izpisek – Številka izvirnega dovoljenja ali izpiska …

    :

    Στη φινλανδική γλώσσα

    :

    Kadonneen tai tuhoutuneen todistuksen tai todistuksen otteen korvaava todistus tai sen ote. Alkuperäisen todistuksen tai todistuksen otteen numero …

    :

    Στη σουηδική γλώσσα

    :

    Ersättningslicens eller ersättningsdellicens för en förlorad eller förstörd licens eller dellicens - Nummer på originallicensen eller originaldellicensen …

    ΜΕΡΟΣ Γ

    Ενδείξεις που αναφέρονται στο σημείο II.1.11 της παρούσας ανακοίνωσης

    :

    Στη βουλγαρική γλώσσα

    :

    Преференциален режим, приложим към количеството, посочено в клетки 17 и 18

    :

    Στην ισπανική γλώσσα

    :

    Régimen preferencial aplicable a la cantidad indicada en las casillas 17 y 18

    :

    Στην τσεχική γλώσσα

    :

    Preferenční režim na množství uvedená v kolonkách 17 a 18

    :

    Στη δανική γλώσσα

    :

    Præferenceordning gældende for mængden anført i rubrik 17 og 18

    :

    Στη γερμανική γλώσσα

    :

    Präferenzregelung, anwendbar auf die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

    :

    Στην εσθονική γλώσσα

    :

    Lahtrites 17 ja 18 osutatud koguse suhtes kohaldatav sooduskord

    :

    Στην ελληνική γλώσσα

    :

    Προτιμησιακό καθεστώς εφαρμοζόμενο για την ποσότητα που αναγράφεται στα τμήματα 17 και 18

    :

    Στην αγγλική γλώσσα

    :

    Preferential arrangements applicable to the quantity specified in Sections 17 and 18

    :

    Στη γαλλική γλώσσα

    :

    Régime préférentiel applicable pour la quantité indiquée dans les cases 17 et 18

    :

    Στην κροατική γλώσσα

    :

    Preferencijalni uvjeti primjenjivi za količine navedene u odjeljcima 17 i 18

    :

    Στην ιταλική γλώσσα

    :

    Regime preferenziale applicabile per la quantità indicata nelle caselle 17 e 18

    :

    Στη λεττονική γλώσσα

    :

    Labvēlības režīms, kas piemērojams 17. un 18. iedaļā dotajam daudzumam

    :

    Στη λιθουανική γλώσσα

    :

    Taikoma lengvatinė tvarka 17 ir 18 skiltyse įrašytam kiekiui

    :

    Στην ουγγρική γλώσσα

    :

    Kedvezményes eljárás hatálya alá tartozó, a 17. és a 18. szakaszban feltüntetett mennyiség

    :

    Στη μαλτέζικη γλώσσα

    :

    Arranġamenti preferenzjali applikabbli għall-kwantità indikata fis-Sezzjonijiet 17 u 18

    :

    Στην ολλανδική γλώσσα

    :

    Preferentiële regeling van toepassing voor de in de vakken 17 en 18 vermelde hoeveelheid

    :

    Στην πολωνική γλώσσα

    :

    Systemy preferencyjne stosowane dla ilości wskazanych w polach 17 i 18

    :

    Στην πορτογαλική γλώσσα

    :

    Regime preferencial aplicável em relação à quantidade indicada nas casas 17 e 18

    :

    Στη ρουμανική γλώσσα

    :

    Regimuri preferențiale aplicabile cantității prevăzute în căsuțele 17 și 18

    :

    Στη σλοβακική γλώσσα

    :

    Preferenčné opatrenia platia pre množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18

    :

    Στη σλοβενική γλώσσα

    :

    Preferencialni režim, uporabljen za količine, navedene v okencih 17 in 18

    :

    Στη φινλανδική γλώσσα

    :

    Etuuskohtelu, jota sovelletaan kohdissa 17 ja 18 esitettyihin määriin

    :

    Στη σουηδική γλώσσα

    :

    Preferensordning tillämplig för den kvantitet som anges i fält 17 och 18


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    Εκ των υστέρων έλεγχος

    Image

    Κείμενο της εικόνας

    Image

    Κείμενο της εικόνας

    Top