Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0867

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 867/2012 του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2012 , για την τροποποίηση του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

    ΕΕ L 257 της 25.9.2012, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/867/oj

    25.9.2012   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 257/1


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 867/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 24ης Σεπτεμβρίου 2012

    για την τροποποίηση του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

    Έχοντας υπόψη την απόφαση 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (1),

    Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 18 Ιανουαρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία (2), με σκοπό να τεθούν σε εφαρμογή τα περισσότερα από τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2011/782/ΚΕΠΠΑ.

    (2)

    Η απόφαση 2012/420/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (3), προβλέπει ένα επιπρόσθετο μέτρο, δηλαδή ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιθεωρούν όλα τα πλοία και αεροσκάφη με προορισμό τη Συρία, εάν διαθέτουν πληροφορίες που αφήνουν εύλογα να εννοηθεί ότι αυτά μεταφέρουν αντικείμενα των οποίων η προμήθεια, πώληση, μεταβίβαση ή εξαγωγή απαγορεύεται ή υπόκειται στην έκδοση αδείας.

    (3)

    Όσον αφορά το εν λόγω μέτρο, η απόφαση 2012/420/ΚΕΠΠΑ προβλέπει επίσης ότι τα αεροσκάφη και τα πλοία που μεταφέρουν φορτία με προορισμό τη Συρία υπόκεινται στην υποχρέωση παροχής επιπρόσθετων πληροφοριών προ της άφιξης ή της αναχώρησής τους για όλα τα εμπορεύματα που εισάγουν σε κράτος μέλος ή εξάγουν από αυτό.

    (4)

    Επιπλέον, η απόφαση 2012/420/ΚΕΠΠΑ προβλέπει παρέκκλιση από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων σε σχέση με τη μεταβίβαση κεφαλαίων για την παροχή οικονομικής στήριξης σε υπηκόους της Συρίας που πραγματοποιούν σπουδές, επαγγελματική κατάρτιση ή ασχολούνται με ακαδημαϊκή έρευνα στην Ένωση.

    (5)

    Θα πρέπει να τροποποιηθούν οι διατάξεις οι οποίες προβλέπουν παρεκκλίσεις από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων της Κεντρικής Τράπεζας της Συρίας.

    (6)

    Ορισμένα από τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, προκειμένου ιδίως να εξασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη, είναι αναγκαία η ανάληψη κανονιστικής δράσης σε επίπεδο Ένωσης.

    (7)

    Για τον ίδιο λόγο, απαιτείται τροποποίηση για να διευκρινισθεί το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012.

    (8)

    Επομένως, θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012 τροποποιείται ως εξής:

    1)

    Στο άρθρο 1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο:

    «ιη)   “τελωνειακό έδαφος της Ένωσης”: το έδαφος όπως ορίζεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (4).

    2)

    Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

    «Άρθρο 2γ

    1.   Οι κανόνες που διέπουν την υποχρέωση εκ των προτέρων παροχής πληροφοριών σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις περί συνοπτικών διασαφήσεων, καθώς και περί τελωνειακών διασαφήσεων, στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (5), ισχύουν για όλα τα εμπορεύματα που εγκαταλείπουν το τελωνειακό έδαφος της Ένωσης με προορισμό τη Συρία.

    Το πρόσωπο ή η οντότητα που παρέχει τις εν λόγω πληροφορίες προσκομίζει και κάθε άδεια η οποία ενδεχομένως απαιτείται από τον παρόντα κανονισμό.

    2.   Η κατάσχεση και διάθεση εξοπλισμού, εμπορευμάτων ή τεχνολογίας, η προμήθεια, πώληση, μεταβίβαση ή εξαγωγή των οποίων απαγορεύεται από τα άρθρα 2 και 2α του παρόντος κανονισμού, δύνανται, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή την απόφαση της αρμόδιας αρχής, να διενεργούνται με δαπάνη του προσώπου ή της οντότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή, αν δεν είναι δυνατόν να εισπραχθεί η εν λόγω δαπάνη από το εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα, τότε η δαπάνη δύναται να εισπράττεται, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, από κάθε πρόσωπο ή οντότητα που αναλαμβάνει την ευθύνη για τη μεταφορά των εμπορευμάτων ή του εξοπλισμού κατά την επιχειρηθείσα παράνομη προμήθεια, πώληση, μεταβίβαση ή εξαγωγή.

    3)

    Στο άρθρο 12, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1.   Απαγορεύονται:

    α)

    η πώληση, προμήθεια, μεταβίβαση ή εξαγωγή εξοπλισμού ή τεχνολογίας, ως αναφέρονται στο παράρτημα VII, που θα χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή ή εγκατάσταση στη Συρία νέων εγκαταστάσεων για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας·

    β)

    η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών παραγώγων, καθώς και ασφαλίσεων ή αντασφαλίσεων, σε σχέση με οποιοδήποτε σχέδιο που αναφέρεται στο στοιχείο α).».

    4)

    Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

    «Άρθρο 20α

    Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 14, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως προσδιορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα III, δύνανται να επιτρέπουν, υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους, τη μεταβίβαση από ή μέσω οικονομικής οντότητας απαριθμούμενης στο παράρτημα II ή ΙΙα, κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον η μεταβίβαση σχετίζεται με πληρωμή από πρόσωπο ή οντότητα μη απαριθμούμενη στο παράρτημα II ή ΙΙα σε συνάρτηση με την παροχή οικονομικής στήριξης σε υπηκόους της Συρίας που πραγματοποιούν σπουδές, επαγγελματική κατάρτιση ή ασχολούνται με ακαδημαϊκή έρευνα στην Ένωση, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους έχει κρίνει, για κάθε περίπτωση χωριστά, ότι η πληρωμή δεν θα εισπραχθεί, άμεσα ή έμμεσα, από πρόσωπο ή οντότητα που απαριθμείται στο παράρτημα II ή ΙΙα.».

    5)

    Το άρθρο 21α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 21α

    1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 14, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως προσδιορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα III, δύνανται να επιτρέπουν, υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους:

    α)

    τη μεταβίβαση από την Κεντρική Τράπεζα της Συρίας ή μέσω αυτής κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων που έχουν ληφθεί και δεσμευθεί μετά την ημερομηνία κατονομασίας, εφόσον η μεταβίβαση αφορά πληρωμή που οφείλεται δυνάμει συγκεκριμένης εμπορικής σύμβασης, ή

    β)

    τη μεταβίβαση προς την Κεντρική Τράπεζα της Συρίας ή μέσω αυτής κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον η μεταβίβαση αφορά πληρωμή που οφείλεται δυνάμει συγκεκριμένης εμπορικής σύμβασης,

    υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους έχει κρίνει, για κάθε περίπτωση χωριστά, ότι η πληρωμή δεν θα εισπραχθεί, άμεσα ή έμμεσα, από οποιοδήποτε πρόσωπο ή οντότητα που απαριθμείται στο παράρτημα II ή ΙΙα και υπό την προϋπόθεση ότι η μεταβίβαση δεν απαγορεύεται άλλως σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

    2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 14, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως προσδιορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα III, δύνανται να επιτρέπουν, υπό τους όρους που κρίνουν κατάλληλους, τη μεταβίβαση από την Κεντρική Τράπεζα της Συρίας ή μέσω αυτής δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον αποσκοπεί στο να παράσχει ρευστότητα σε χρηματοοικονομικά ιδρύματα που τελούν υπό τη δικαιοδοσία των κρατών μελών για τη χρηματοδότηση εμπορικών πράξεων.».

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 24 Σεπτεμβρίου 2012.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    Α. Δ. ΜΑΥΡΟΓΙΑΝΝΗΣ


    (1)  ΕΕ L 319 της 2.12.2011, σ. 56.

    (2)  ΕΕ L 16 της 19.1.2012, σ. 1.

    (3)  ΕΕ L 196 της 24.7.2012, σ. 59.

    (4)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.».

    (5)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.».


    Top