EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0738

2011/738/: Απόφαση του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2011 , για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων

ΕΕ L 297 της 16.11.2011, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/738/oj

Related international agreement

16.11.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 20ής Οκτωβρίου 2011

για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων

(2011/738/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α) σημείο v),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (2) (εφεξής αποκαλούμενη «γεωργική συμφωνία») άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002.

(2)

Το άρθρο 12 της γεωργικής συμφωνίας προβλέπει ότι η γεωργική συμφωνία μπορεί να αναθεωρηθεί κατόπιν αιτήματος εκατέρου των μερών.

(3)

Μια κοινή δήλωση σχετικά με την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων επισυνάπτεται στην τελική πράξη της γεωργικής συμφωνίας.

(4)

Η Επιτροπή διαπραγματεύτηκε, εξ ονόματος της Ένωσης, συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (εφεξής αποκαλούμενη «συμφωνία»), η οποία τροποποιεί τη γεωργική συμφωνία, με την προσθήκη νέου παραρτήματος 12.

(5)

Η απόφαση 2002/309/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας, της 4ης Απριλίου 2002, για τη σύναψη επτά συμφωνιών με την Ελβετική Συνομοσπονδία (3), ορίζει την εσωτερική διαδικασία για τη θέσπιση της θέσης της Ένωσης σχετικά με τα ζητήματα που αποτελούν αντικείμενο αποφάσεων της μεικτής επιτροπής του άρθρου 6 παράγραφος 3 της γεωργικής συμφωνίας. Είναι σκόπιμο να ορισθεί ομοίως η εσωτερική διαδικασία για τη θέσπιση της θέσης της Ένωσης όσον αφορά τα ζητήματα που συνδέονται με το παράρτημα 12 της εν λόγω συμφωνίας.

(6)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Ένωσης, το έγγραφο έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο 3 της συμφωνίας, προκειμένου να εκφρασθεί η συναίνεση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να δεσμευθεί από τη συμφωνία.

Άρθρο 3

Όσον αφορά τα ζητήματα που αφορούν το παράρτημα 12 της γεωργικής συμφωνίας και τα προσαρτήματα αυτού, η θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ζητήματα που αποτελούν αντικείμενο αποφάσεων της μεικτής επιτροπής γεωργίας κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 6 παράγραφος 3 της γεωργικής συμφωνίας θεσπίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της (4).

Λουξεμβούργο, 20 Οκτωβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SAWICKI


(1)  Έγκριση της 24ης Ιουνίου 2011 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132.

(3)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 1.

(4)  H ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, αποκαλούμενη εφεξής «Ένωση», και

Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ, αποκαλούμενη εφεξής «Ελβετία»,

αποκαλούμενες από κοινού εφεξής «τα μέρη»,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (αποκαλούμενη εφεξής «γεωργική συμφωνία») άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002,

ΔΕΣΜΕΥΜΕΝΕΣ να προωθήσουν μεταξύ τους την αρμονική ανάπτυξη των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων (αποκαλούμενες εφεξής «ΓΕ») και να διευκολύνουν, μέσω της προστασίας τους, τις διμερείς εμπορικές ροές γεωργικών προϊόντων και τροφίμων που κατάγονται από τα μέρη και χαίρουν ΓΕ που χορηγήθηκαν βάσει της νομοθεσίας του οικείου μέρους, καθώς και να ενημερώνουν τακτικά τον κατάλογο των ΓΕ που προστατεύονται βάσει της παρούσας συμφωνίας,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι έχουν αναπτύξει συγκλίνουσες νομοθεσίες σχετικά με την προστασία των ΓΕ στις αντίστοιχες επικράτειές τους,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι έχουν προβεί σε δημόσια εξέταση και διαβούλευση όσον αφορά την προστασία των ΓΕ που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις

Η γεωργική συμφωνία τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 5 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

το εισαγωγικό μέρος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα παραρτήματα 4 έως 12 της παρούσας συμφωνίας καθορίζουν τον τρόπο μείωσης των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο γεωργικών προϊόντων στους ακόλουθους τομείς:»,

προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

παράρτημα 12 σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων».

2)

Στο άρθρο 6, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«8.   Η επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει αυθεντικές εκδόσεις της συμφωνίας σε νέες γλώσσες.».

3)

Προστίθεται το παράρτημα 12, όπως εκτίθεται στο παράρτημα της παρούσας συμφωνίας. Αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της γεωργικής συμφωνίας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 αυτής.

Άρθρο 2

Γλωσσικές εκδόσεις

Η συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

1.   Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες τους.

2.   Τα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των διαδικασιών αυτών.

3.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία της τελευταίας κοινοποίησης.

4.   Το παράρτημα της παρούσας συμφωνίας παραμένει σε ισχύ για το ίδιο χρονικό διάστημα και σύμφωνα με τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για τη γεωργική συμφωνία.

Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.

Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.

V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.

Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.

Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.

Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.

Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.

Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.

Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.

Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.

Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.

Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.

Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.

V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.

V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.

Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarskou konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

Image

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 12

σχετικά με την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεωνκαι των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

Άρθρο 1

Στόχοι

Τα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν μεταξύ τους την αρμονική ανάπτυξη των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, (αποκαλούμενες εφεξής “ΓΕ”), και να διευκολύνουν, μέσω της προστασίας των εν λόγω ονομασιών προέλευσης και γεωγραφικών ενδείξεων, τις διμερείς εμπορικές ροές γεωργικών προϊόντων και τροφίμων που χαίρουν ΓΕ που χορηγήθηκαν βάσει της αντίστοιχης νομοθεσίας των μερών.

Άρθρο 2

Νομοθετικές διατάξεις των μερών

1.   Οι νομοθεσίες των μερών που αφορούν την προστασία των ΓΕ στην αντίστοιχη επικράτειά τους επιτρέπουν την εφαρμογή ενιαίας διαδικασίας για την προστασία, η οποία πληροί τους κοινούς στόχους των μερών.

2.   Αυτές οι νομοθεσίες θεσπίζουν, μεταξύ άλλων:

μια διοικητική διαδικασία που καθιστά δυνατόν να επαληθεύεται ότι οι ΓΕ αντιστοιχούν σε γεωργικά προϊόντα ή τρόφιμα καταγόμενα από συγκεκριμένη περιοχή ή τόπο και των οποίων μια συγκεκριμένη ιδιότητα, η φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά μπορούν να αποδοθούν σε αυτή τη γεωγραφική καταγωγή,

την υποχρέωση να αντιστοιχούν οι προστατευόμενες ΓΕ σε συγκεκριμένα προϊόντα, τα οποία πληρούν ορισμένες προϋποθέσεις οι οποίες προβλέπονται σε προδιαγραφές, προϋποθέσεις που μπορούν να τροποποιούνται μόνον εφόσον ακολουθείται η εν λόγω διοικητική διαδικασία,

την εφαρμογή της προστασίας από τα μέρη μέσω επίσημων ελέγχων,

το δικαίωμα κάθε εγκατεστημένου στην οικεία γεωγραφική περιοχή και υποβαλλόμενου στο σύστημα ελέγχου παραγωγού να καλύπτεται από τη σχετική ΓΕ εφόσον τα σχετικά προϊόντα είναι σύμφωνα με τις ισχύουσες προδιαγραφές,

μια διαδικασία που προηγείται της προστασίας, η οποία επιτρέπει σε κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει έννομο συμφέρον να ασκεί τα δικαιώματά του υποβάλλοντας ένσταση, ιδίως εάν εκπροσωπεί ένα εμπορικό σήμα που διαθέτει κύρος, αναγνωρισιμότητα ή φήμη και το οποίο χρησιμοποιείται επί μεγάλο χρονικό διάστημα.

Άρθρο 3

Διαδικασίες που προηγούνται της προστασίας δυνάμει της συμφωνίας

Κάθε μέρος υποβάλλει σε δημόσια εξέταση ή διαβούλευση τις ΓΕ του άλλου μέρους.

Άρθρο 4

Αντικείμενο της προστασίας

1.   Κάθε μέρος προστατεύει τις ΓΕ του άλλου μέρους οι οποίες περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1.

2.   Το εν λόγω προσάρτημα είναι δυνατόν να συμπληρωθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16.

3.   Η παρεχόμενη προστασία στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος δεν θίγει την διαδικασία εξέτασης μιας μεμονωμένης αίτησης καταχώρισης που έχει υποβληθεί σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες των μερών.

Άρθρο 5

Πεδίο εφαρμογής

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1 της παρούσας συμφωνίας, το παρόν παράρτημα εφαρμόζεται στις ΓΕ που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1, οι οποίες χαρακτηρίζουν προϊόντα καλυπτόμενα από τις νομοθεσίες των δύο μερών κατά τα αναφερόμενα στο προσάρτημα 2.

Άρθρο 6

Επιλεξιμότητα για την προστασία

1.   Οι ΓΕ των μερών, προκειμένου να είναι επιλέξιμες για την προβλεπόμενη στο παρόν παράρτημα προστασία, πρέπει προηγουμένως να προστατεύονται στην οικεία επικράτεια και να έχουν ως τόπο καταγωγής τα μέρη.

2.   Τα μέρη δεν είναι υποχρεωμένα να προστατεύουν ΓΕ του άλλου μέρους η οποία δεν προστατεύεται πλέον στην επικράτεια του τελευταίου.

Άρθρο 7

Εμβέλεια της προστασίας

1.   Οι ΓΕ οι οποίες περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1 μπορούν να χρησιμοποιηθούν από οιονδήποτε φορέα ο οποίος εμπορεύεται το προϊόν, σύμφωνα με τις σχετικές ισχύουσες προδιαγραφές.

2.   Απαγορεύεται κάθε άμεση ή έμμεση εμπορική χρήση προστατευόμενης ΓΕ:

α)

για συγκρίσιμο προϊόν που δεν είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές·

β)

για μη συγκρίσιμο προϊόν εφόσον η ως άνω χρήση εκμεταλλεύεται τη φήμη της εν λόγω ΓΕ.

3.   Η εν λόγω προστασία εφαρμόζεται σε περίπτωση παραποίησης, απομίμησης ή επίκλησης, ακόμη και αν:

αναφέρεται η ένδειξη της πραγματικής καταγωγής του προϊόντος,

η εν λόγω ονομασία χρησιμοποιείται σε μετάφραση, μεταγραμματισμό ή μεταγραφή,

η εν λόγω ονομασία συνοδεύεται από όρους όπως “είδος”, “τύπος”, “στιλ”, “απομίμηση”, “μέθοδος” ή άλλες ανάλογες εκφράσεις.

4.   Οι ΓΕ προστατεύονται επίσης, μεταξύ άλλων, από:

οιαδήποτε ψευδή ή παραπλανητική ένδειξη ως προς την πραγματική καταγωγή του προϊόντος, την προέλευση, τη μέθοδο παραγωγής, τη φύση ή τις ουσιαστικές ιδιότητες του προϊόντος, αναγραφόμενη στη συσκευασία συμπεριλαμβανομένης της περιτύλιξης, στο διαφημιστικό υλικό ή σε έγγραφα που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν,

οιαδήποτε χρησιμοποίηση για τη συσκευασία του προϊόντος δοχείου ή περιτυλίγματος που μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένη εντύπωση ως προς την καταγωγή του προϊόντος,

οιαδήποτε προσφυγή στο σχήμα του προϊόντος, όταν αυτό αποτελεί διακριτικό στοιχείο του,

κάθε άλλη πρακτική, ικανή να παραπλανήσει το κοινό όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.

5.   Οι ΓΕ οι οποίες περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1 δεν μπορούν να καταστούν κοινές.

Άρθρο 8

Ιδιαίτερες διατάξεις για ορισμένες ονομασίες

1.   Η προβλεπόμενη στο προσάρτημα 1 προστασία στην ΓΕ “Bündnerfleisch (Viande des Grisons)” της Ελβετίας δεν αποτελεί κώλυμα, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου τριών ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος, για τη χρησιμοποίηση στην επικράτεια της Ένωσης της εν λόγω ονομασίας με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων που δεν είναι καταγωγής Ελβετίας.

2.   Η προβλεπόμενη στο προσάρτημα 1 προστασία στις ακόλουθες ΓΕ της Ένωσης δεν αποτελεί κώλυμα, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου τριών ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος, για τη χρησιμοποίηση στην επικράτεια της Ελβετίας των αντίστοιχων ονομασιών με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων που δεν είναι καταγωγής Ένωσης:

α)

Salame di Varzi·

β)

Schwarzwälder Schinken.

3.   Η προβλεπόμενη στο προσάρτημα 1 προστασία στις ακόλουθες ΓΕ της Ελβετίας δεν αποτελεί κώλυμα, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος, για τη χρησιμοποίηση στην επικράτεια της Ένωσης των αντίστοιχων ονομασιών με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων που δεν είναι καταγωγής Ελβετίας:

α)

Sbrinz·

β)

Gruyère.

4.   Η προβλεπόμενη στο προσάρτημα 1 προστασία στις ακόλουθες ΓΕ της Ένωσης δεν αποτελεί κώλυμα, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος, για τη χρησιμοποίηση στην επικράτεια της Ελβετίας των αντίστοιχων ονομασιών με σκοπό τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων που δεν είναι καταγωγής Ένωσης:

α)

Munster·

β)

Taleggio·

γ)

Fontina·

δ)

Φέτα (Feta)·

ε)

Chevrotin·

στ)

Reblochon·

ζ)

Grana Padano (συμπεριλαμβανόμενου του όρου “Grana” όταν χρησιμοποιείται ως έχει).

5.   Οι ακόλουθες ομώνυμες ΓΕ της Ελβετίας και της Ένωσης, που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1, προστατεύονται και μπορούν να συνυπάρχουν:

“Vacherin Mont-d'Or” (Ελβετία) και “Vacherin du Haut-Doubs” ή “Mont d'Or” (Ένωση).

Ανάλογα με την περίπτωση, προβλέπονται ειδικά μέτρα επισήμανσης ώστε να διακρίνονται τα προϊόντα και να αποκλείεται κάθε κίνδυνος εξαπάτησης.

6.   Η προστασία στις ΓΕ “Grana Padano” και “Parmigiano Reggiano” δεν αποκλείει, για προϊόντα προοριζόμενα για την ελβετική αγορά και για τα οποία έχουν ληφθεί όλα τα μέτρα ώστε να μην επανεξαχθούν, το τρίψιμο και η συσκευασία (συμπεριλαμβανομένης της κοπής σε τεμάχια και περιτύλιξης) αυτών των προϊόντων να εκτελούνται στο έδαφος της Ελβετίας κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου έξι ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος παραρτήματος και χωρίς δικαίωμα χρήσης των συμβόλων και των ενδείξεων της Ένωσης για τις εν λόγω ΓΕ.

7.   Η ΓΕ “Gruyère”, αφενός, και οι ΓΕ “Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)”, “Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)”, “Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)” και “Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)”, αφετέρου, χαρακτηρίζουν τυριά σαφώς διακριτά μεταξύ τους, ιδίως λόγω της ειδικής γεωγραφικής τους καταγωγής, του τρόπου παρασκευής και των οργανοληπτικών τους ιδιοτήτων. Κατά συνέπεια, τα μέρη δεσμεύονται να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να αποφευχθεί και, ανάλογα με την περίπτωση, να παύσει κάθε χρήση που αποτελεί κατάχρηση ή οδηγεί σε σύγχυση μεταξύ της ΓΕ “Gruyère” και της ένδειξης “Γραβιέρα /Graviera”, σύμφωνα τις διατάξεις των άρθρων 13 και 15.

Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη συμφωνούν ιδίως ότι η ένδειξη “Γραβιέρα / Graviera” δεν μπορεί, σε καμία περίπτωση, να μεταφρασθεί ως “Gruyère”, και αντιστρόφως.

Άρθρο 9

Σχέσεις με τα σήματα

1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, για τις ΓΕ που αναφέρονται στο προσάρτημα 1, η καταχώριση σήματος που αντιστοιχεί σε μία από τις αναφερόμενες στο άρθρο 7 καταστάσεις, απορρίπτεται ή ακυρώνεται, είτε αυτομάτως, είτε κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε μέρους. Αυτή η γενική υποχρέωση αποβλέπει ιδίως στο να απορρίπτονται, σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε μέρους, οι αιτήσεις καταχώρισης σήματος που αντιστοιχεί στην προβλεπόμενη στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο α) κατάσταση. Τα σήματα που δεν έχουν καταχωριστεί σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις ακυρώνονται.

2.   Ένα σήμα, του οποίου η χρήση αντιστοιχεί σε μία από τις αναφερόμενες στο άρθρο 7 καταστάσεις και το οποίο με καλή πίστη έχει κατατεθεί, καταχωριστεί —ή καθιερωθεί με τη χρήση, εάν αυτή η δυνατότητα προβλέπεται από τη σχετική νομοθεσία— στο έδαφος του αντίστοιχου μέρους, πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος παραρτήματος, με την επιφύλαξη του άρθρου 16 παράγραφος 3, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται και να ανανεωθεί κατά παρέκκλιση της προστασίας της ΓΕ μέσω του παρόντος παραρτήματος, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν λόγοι για την ακύρωση ή την ανάκληση, δυνάμει των νομοθεσιών των μερών.

Άρθρο 10

Σχέση με διεθνείς συμφωνίες

Το παρόν παράρτημα εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των μερών δυνάμει της συμφωνίας ίδρυσης του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, καθώς και κάθε άλλης πολυμερούς συμφωνίας σχετικά με το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας στην οποία η Ελβετία και η Ένωση είναι συμβαλλόμενα μέρη.

Άρθρο 11

Ενεργητική νομιμοποίηση

Το δικαίωμα λήψης μέτρων για την εξασφάλιση της προστασίας των ΓΕ που απαριθμούνται στο προσάρτημα 1, εκτείνεται στα φυσικά και νομικά πρόσωπα που έχουν έννομο συμφέρον, ιδίως τις ομοσπονδίες, τις ενώσεις και τις οργανώσεις παραγωγών, εμπόρων ή καταναλωτών που είναι εγκατεστημένες ή η έδρα των οποίων ευρίσκεται στο έδαφος του άλλου μέρους.

Άρθρο 12

Ενδείξεις και σύμβολα

Ενόψει της σύγκλισης των νομοθεσιών των μερών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2, κάθε μέρος επιτρέπει στο έδαφός του την εμπορία των προϊόντων που μπορούν να καλυφθούν από το παρόν παράρτημα και φέρουν ενδείξεις και τυχόν επίσημα σύμβολα, σχετικά με τις ΓΕ, χρησιμοποιούμενα από το άλλο μέρος.

Άρθρο 13

Εφαρμογή του παραρτήματος και εκτελεστικά μέτρα

Τα μέρη εφαρμόζουν την προστασία που προβλέπεται στο άρθρο 7 μέσω κάθε κατάλληλης διοικητικής δράσης ή δικαστικής ενέργειας, κατά περίπτωση, κατόπιν αιτήματος του άλλου μέρους.

Αρθρο 14

Μέτρα στα σύνορα

Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να επιτρέψουν στις οικείες τελωνειακές αρχές τους να δεσμεύουν στα σύνορα τα προϊόντα για τα οποία υπάρχει υποψία ότι φέρουν ΓΕ προστατευόμενη βάσει του παρόντος παραρτήματος, η οποία έχει τοποθετηθεί σε αυτά παρανόμως και τα οποία προορίζονται για εισαγωγή στο τελωνειακό έδαφος μέρους, για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος μέρους, για επανεξαγωγή, για τοποθέτηση σε ελεύθερη ζώνη ή ελεύθερη αποθήκη, ή για υπαγωγή σε ένα από τα ακόλουθα καθεστώτα: διεθνούς διαμετακόμισης, τελωνειακής αποταμίευσης, τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή επανεισαγωγή, ή προσωρινής εισδοχής στο τελωνειακό έδαφος ενός μέρους.

Άρθρο 15

Διμερής συνεργασία

1.   Τα μέρη παρέχουν εκατέρωθεν αμοιβαία συνδρομή.

2.   Τα μέρη ανταλλάσουν, τακτικά ή κατόπιν αιτήματος ενός μέρους, κάθε πληροφορία χρήσιμη για την καλή λειτουργία του παρόντος παραρτήματος, ιδίως όσον αφορά την εξέλιξη των νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων των μερών ή των ΓΕ τους (τροποποιήσεις των ενδείξεων, συμβόλων και λογοτύπων, ουσιαστικές τροποποιήσεις των προδιαγραφών, διαγραφή κ.λπ.).

3.   Τα μέρη ενημερώνονται εκατέρωθεν, εάν ένα εξ αυτών, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με τρίτη χώρα, προτείνει την προστασία μιας ΓΕ για ένα γεωργικό προϊόν ή τρόφιμο της εν λόγω τρίτης χώρας και η εν λόγω ονομασία έχει ως ομώνυμο μια προστατευόμενη ΓΕ του άλλου μέρους, ώστε να προσφέρει σε αυτό τη δυνατότητα να διατυπώσει την άποψή του σχετικά με την προστασία της εξεταζόμενης ΓΕ.

4.   Τα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους εάν ένα εξ αυτών θεωρήσει ότι το άλλο δεν πληροί υποχρέωση που απορρέει από το παρόν παράρτημα.

5.   Η επιτροπή εξετάζει κάθε ζήτημα σχετικό με την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, καθώς και την εξέλιξή του. Η επιτροπή μπορεί ιδίως να εκδίδει απόφαση για τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν στο άρθρο 8 και, ανάλογα με την περίπτωση, για τις πρακτικές συνθήκες χρήσης που επιτρέπουν τη διαφοροποίηση των ομώνυμων ΓΕ.

6.   Η ομάδα εργασίας “ΠΟΠ/ΠΓΕ” που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 7 της συμφωνίας επικουρεί την επιτροπή, κατόπιν αιτήματος της τελευταίας.

Άρθρο 16

Ρήτρα επανεξέτασης

1.   Όσον αφορά τις ΓΕ που καταχωρίστηκαν προσφάτως στην επικράτεια εκατέρου των μερών, τα μέρη προχωρούν στην εξέταση και τη διαβούλευση που προβλέπονται στο άρθρο 3, για να επιτύχουν την προστασία των εν λόγω προϊόντων. Η προσθήκη νέων ΓΕ στο προσάρτημα 1 εκτελείται σύμφωνα με τις διαδικασίες της επιτροπής.

2.   Τα μέρη δεσμεύονται να εξετάσουν την περίπτωση των ΓΕ που δεν περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1 το αργότερο δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος.

3.   Η ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 αναφέρεται στη διαβίβαση του αιτήματος του άλλου μέρους.

4.   Τα μέλη διαβουλεύονται μεταξύ τους για κάθε άλλη τροποποίηση του παραρτήματος.

5.   Τα μέτρα εφαρμογής που δεν προβλέπονται από το παρόν παράρτημα αποφασίζονται, εφόσον ενδείκνυται, από την επιτροπή.

Άρθρο 17

Μεταβατικές διατάξεις

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8, τα προϊόντα που καλύπτονται από τις ΓΕ που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα 1, τα οποία, κατά τη χρονική στιγμή έναρξης ισχύος του παρόντος παραρτήματος παράγονταν, ονομάζονταν και παρουσιάζονταν νομίμως, σύμφωνα με τους νόμους ή τους εσωτερικούς κανόνες των μερών αλλά κατ’ απαγόρευση του παρόντος παραρτήματος, μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο έως την εξάντληση των αποθεμάτων, επί μέγιστο χρονικό διάστημα δύο ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος.

2.   Οι προαναφερόμενες μεταβατικές διατάξεις εφαρμόζονται κατ’ αναλογία στις ΓΕ που προστίθενται μεταγενέστερα στο προσάρτημα 1 σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16.

3.   Εκτός αν άλλως ορίζεται από την επιτροπή, η εμπορία των προϊόντων που παρασκευάζονται, ονομάζονται και παρουσιάζονται σύμφωνα με το παρόν παράρτημα, αλλά των οποίων η παραγωγή, η ονομασία και η παρουσία έπαυσαν να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις συμμόρφωσης λόγω τροποποίησης του εν λόγω παραρτήματος, δύναται να συνεχισθεί έως την εξάντληση των αποθεμάτων.

Προσαρτημα 1

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΓΕ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΕΡΟΣ

1.   Κατάλογος των ελβετικών ΓΕ

Τύπος προϊόντος

Ονομασία

Προστασία (1)

Μπαχαρικά:

Munder Safran

ΠΟΠ

Τυριά:

Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse

ΠΟΠ

 

Formaggio d’alpe ticinese

ΠΟΠ

 

L’Etivaz

ΠΟΠ

 

Gruyère

ΠΟΠ

 

Raclette du Valais / Walliser Raclette

ΠΟΠ

 

Sbrinz

ΠΟΠ

 

Tête de Moine / Fromage de Bellelay

ΠΟΠ

 

Vacherin fribourgeois

ΠΟΠ

 

Vacherin Mont-d’Or

ΠΟΠ

Φρούτα:

Poire à Botzi

ΠΟΠ

Λαχανικά:

Cardon épineux genevois

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος και αλλαντικά:

Longeole

ΠΓΕ

 

Saucisse d’Ajoie

ΠΓΕ

 

Saucisson neuchâtelois / Saucisse neuchâteloise

ΠΓΕ

 

Saucisson vaudois

ΠΓΕ

 

Saucisse aux choux vaudoise

ΠΓΕ

 

St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst

ΠΓΕ

 

Bündnerfleisch

ΠΓΕ

 

Viande séchée du Valais

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας:

Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot

ΠΟΠ

Προϊόντα αλευροποιίας:

Rheintaler Ribel / Türggen Ribel

ΠΟΠ

2.   Κατάλογος των ΓΕ της Ένωσης

Οι κλάσεις προϊόντων απαριθμούνται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2006 (ΕΕ L 369 της 23.12. 2006, σ. 1).

Ονομασία

Μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες

Προστασία (2)

Τύπος προϊόντος

Gailtaler Almkäse

 

ΠΟΠ

13

Gailtaler Speck

 

ΠΓΕ

12

Marchfeldspargel

 

ΠΓΕ

16

Steirischer Kren

 

ΠΓΕ

16

Steirisches Kürbiskernöl

 

ΠΓΕ

15

Tiroler Almkäse, Tiroler Alpkäse

 

ΠΟΠ

13

Tiroler Bergkäse

 

ΠΟΠ

13

Tiroler Graukäse

 

ΠΟΠ

13

Tiroler Speck

 

ΠΓΕ

12

Vorarlberger Alpkäse

 

ΠΟΠ

13

Vorarlberger Bergkäse

 

ΠΟΠ

13

Wachauer Marille

 

ΠΟΠ

16

Waldviertler Graumohn

 

ΠΟΠ

16

Beurre d'Ardenne

 

ΠΟΠ

15

Brussels grondwitloof

 

ΠΓΕ

16

Fromage de Herve

 

ΠΟΠ

13

Geraardsbergse Mattentaart

 

ΠΓΕ

24

Jambon d'Ardenne

 

ΠΓΕ

12

Pâté gaumais

 

ΠΓΕ

18

Vlaams - Brabantse Tafeldruif

 

ΠΟΠ

16

Λουκούμι Γεροσκήπου

Loukoumi Geroskipou

ΠΓΕ

24

Brněnské pivo/ Starobrněnské pivo

 

ΠΓΕ

21

Budějovické pivo

 

ΠΓΕ

21

Budějovický měšťanský var

 

ΠΓΕ

21

České pivo

 

ΠΓΕ

21

Českobudějovické pivo

 

ΠΓΕ

21

Český kmín

 

ΠΟΠ

18

Chamomilla bohemica

 

ΠΟΠ

18

Chodské pivo

 

ΠΓΕ

21

Hořické trubičky

 

ΠΓΕ

24

Karlovarský suchar

 

ΠΓΕ

24

Lomnické suchary

 

ΠΓΕ

24

Mariánskolázeňské oplatky

 

ΠΓΕ

24

Nošovické kysané zelí

 

ΠΟΠ

16

Pardubický perník

 

ΠΓΕ

24

Pohořelický kapr

 

ΠΟΠ

17

Štramberské uši

 

ΠΓΕ

24

Třeboňský kapr

 

ΠΓΕ

17

Všestarská cibule

 

ΠΟΠ

16

Žatecký chmel

 

ΠΟΠ

18

Znojemské pivo

 

ΠΓΕ

21

Aachener Printen

 

ΠΓΕ

24

Allgäuer Bergkäse

 

ΠΟΠ

13

Altenburger Ziegenkäse

 

ΠΟΠ

13

Ammerländer Dielenrauchschinken, Ammerländer Katenschinken

 

ΠΓΕ

12

Ammerländer Schinken, Ammerländer Knochenschinken

 

ΠΓΕ

12

Bayerischer Meerrettich, Bayerischer Kren

 

ΠΓΕ

16

Bayerisches Bier

 

ΠΓΕ

21

Bremer Bier

 

ΠΓΕ

21

Diepholzer Moorschnucke

 

ΠΟΠ

11

Dortmunder Bier

 

ΠΓΕ

21

Feldsalat von der Insel Reichenau

 

ΠΓΕ

16

Gögginger Bier

 

ΠΓΕ

21

Greußener Salami

 

ΠΓΕ

12

Gurken von der Insel Reichenau

 

ΠΓΕ

16

Hofer Bier

 

ΠΓΕ

21

Holsteiner Karpfen

 

ΠΓΕ

17

Kölsch

 

ΠΓΕ

21

Kulmbacher Bier

 

ΠΓΕ

21

Lausitzer Leinöl

 

ΠΓΕ

15

Lübecker Marzipan

 

ΠΓΕ

24

Lüneburger Heidschnucke

 

ΠΟΠ

11

Mainfranken Bier

 

ΠΓΕ

21

Meißner Fummel

 

ΠΓΕ

24

Münchener Bier

 

ΠΓΕ

21

Nürnberger Bratwürste, Nürnberger Rostbratwürste

 

ΠΓΕ

12

Nürnberger Lebkuchen

 

ΠΓΕ

24

Oberpfälzer Karpfen

 

ΠΓΕ

17

Odenwälder Frühstückskäse

 

ΠΟΠ

13

Reuther Bier

 

ΠΓΕ

21

Rieser Weizenbier

 

ΠΓΕ

21

Salate von der Insel Reichenau

 

ΠΓΕ

16

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

 

ΠΓΕ

11

Schwarzwälder Schinken

 

ΠΓΕ

12

Schwarzwaldforelle

 

ΠΓΕ

17

Spreewälder Gurken

 

ΠΓΕ

16

Spreewälder Meerrettich

 

ΠΓΕ

16

Thüringer Leberwurst

 

ΠΓΕ

12

Thüringer Rostbratwurst

 

ΠΓΕ

12

Thüringer Rotwurst

 

ΠΓΕ

12

Tomaten von der Insel Reichenau

 

ΠΓΕ

16

Wernesgrüner Bier

 

ΠΓΕ

21

Danablu

 

ΠΓΕ

13

Esrom

 

ΠΓΕ

13

Lammefjordsgulerod

 

ΠΓΕ

16

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

Agios Mattheos Kerkyras

ΠΓΕ

15

Ακτινίδιο Πιερίας

Aktinidio Pierias

ΠΓΕ

16

Ακτινίδιο Σπερχειού

Aktinidio Sperchiou

ΠΟΠ

16

Ανεβατό

Anevato

ΠΟΠ

13

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

Apokoronas Chanion Kritis

ΠΟΠ

15

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

Arxanes Irakliou Kritis

ΠΟΠ

15

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

Avgotaracho Messolongiou

ΠΟΠ

17

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

Viannos Irakliou Kritis

ΠΟΠ

15

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis

ΠΟΠ

15

Γαλοτύρι

Galotyri

ΠΟΠ

13

Γραβιέρα Αγράφων

Graviera Agrafon

ΠΟΠ

13

Γραβιέρα Κρήτης

Graviera Kritis

ΠΟΠ

13

Γραβιέρα Νάξου

Graviera Naxou

ΠΟΠ

13

Ελιά Καλαμάτας

Elia Kalamatas

ΠΟΠ

16

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο “Τροιζηνία”

Exeretiko partheno eleolado “Trizinia”

ΠΟΠ

15

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

ΠΟΠ

15

Ζάκυνθος

Zakynthos

ΠΓΕ

15

Θάσος

Thassos

ΠΓΕ

15

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis

ΠΟΠ

16

Θρούμπα Θάσου

Throumpa Thassou

ΠΟΠ

16

Θρούμπα Χίου

Throumpa Chiou

ΠΟΠ

16

Καλαθάκι Λήμνου

Kalathaki Limnou

ΠΟΠ

13

Καλαμάτα

Kalamata

ΠΟΠ

15

Κασέρι

Kasseri

ΠΟΠ

13

Κατίκι Δομοκού

Katiki Domokou

ΠΟΠ

13

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

Kelifoto fystiki Fthiotidas

ΠΟΠ

16

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

Kerassia Tragana Rodochoriou

ΠΟΠ

16

Κεφαλογραβιέρα

Kefalograviera

ΠΟΠ

13

Κεφαλονιά

Kefalonia

ΠΓΕ

15

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

Kolymvari Chanion Kritis

ΠΟΠ

15

Κονσερβολιά Αμφίσσης

Konservolia Amfissis

ΠΟΠ

16

Κονσερβολιά Άρτας

Konservolia Artas

ΠΓΕ

16

Κονσερβολιά Αταλάντης

Konservolia Atalantis

ΠΟΠ

16

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

Konservolia Piliou Volou

ΠΟΠ

16

Κονσερβολιά Ροβίων

Konservolia Rovion

ΠΟΠ

16

Κονσερβολιά Στυλίδας

Konservolia Stylidas

ΠΟΠ

16

Κοπανιστή

Kopanisti

ΠΟΠ

13

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

Korinthiaki Stafida Vostitsa

ΠΟΠ

16

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

Koum kouat Kerkyras

ΠΓΕ

16

Κρανίδι Αργολίδας

Kranidi Argolidas

ΠΟΠ

15

Κρητικό παξιμάδι

Kritiko paximadi

ΠΓΕ

24

Κροκεές Λακωνίας

Krokees Lakonias

ΠΟΠ

15

Κρόκος Κοζάνης

Krokos Kozanis

ΠΟΠ

18

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

Ladotyri Mytilinis

ΠΟΠ

13

Λακωνία

Lakonia

ΠΓΕ

15

Λέσβος· Μυτιλήνη

Lesvos, Mytilini

ΠΓΕ

15

Λυγουριό Ασκληπιείου

Lygourio Asklipiiou

ΠΟΠ

15

Μανούρι

Manouri

ΠΟΠ

13

Μαστίχα Χίου

Masticha Chiou

ΠΟΠ

25

Μαστιχέλαιο Χίου

Mastichelaio Chiou

ΠΟΠ

32

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

Meli Elatis Menalou Vanilia

ΠΟΠ

18

Μετσοβόνε

Metsovone

ΠΟΠ

13

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

Mila Zagoras Piliou

ΠΟΠ

16

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

Mila Delicious Pilafa Tripoleos

ΠΟΠ

16

Μήλο Καστοριάς

Milo Kastorias

ΠΓΕ

16

Μπάτζος

Batzos

ΠΟΠ

13

Ξερά σύκα Κύμης

Xera syka Kymis

ΠΟΠ

16

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

Xynomyzithra Kritis

ΠΟΠ

13

Ολυμπία

Olympia

ΠΓΕ

15

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

Patata Kato Nevrokopiou

ΠΓΕ

16

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

Peza Irakliou Kritis

ΠΟΠ

15

Πέτρινα Λακωνίας

Petrina Lakonias

ΠΟΠ

15

Πηχτόγαλο Χανίων

Pichtogalo Chanion

ΠΟΠ

13

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

Portokalia Maleme Chanion Kritis

ΠΟΠ

16

Πρέβεζα

Preveza

ΠΓΕ

15

Ροδάκινα Νάουσας

Rodakina Naoussas

ΠΟΠ

16

Ρόδος

Rodos

ΠΓΕ

15

Σάμος

Samos

ΠΓΕ

15

Σαν Μιχάλη

San Michali

ΠΟΠ

13

Σητεία Λασιθίου Κρήτης

Sitia Lasithiou Kritis

ΠΟΠ

15

Σταφίδα Ζακύνθου

Stafida Zakynthou

ΠΟΠ

16

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

Syka Vavronas Markopoulou Messongion

ΠΓΕ

16

Σφέλα

Sfela

ΠΟΠ

13

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

Tsakoniki Melitzana Leonidiou

ΠΟΠ

16

Τσίχλα Χίου

Tsikla Chiou

ΠΟΠ

25

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas

ΠΓΕ

16

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

ΠΓΕ

16

Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς

Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias

ΠΓΕ

16

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

ΠΓΕ

16

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou

ΠΓΕ

16

Φέτα

Feta

ΠΟΠ

13

Φοινίκι Λακωνίας

Finiki Lakonias

ΠΟΠ

15

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

Formaella Arachovas Parnassou

ΠΟΠ

13

Φυστίκι Αίγινας

Fystiki Eginas

ΠΟΠ

16

Φυστίκι Μεγάρων

Fystiki Megaron

ΠΟΠ

16

Χανιά Κρήτης

Chania Kritis

ΠΓΕ

15

Aceite de La Alcarria

 

ΠΟΠ

15

Aceite de la Rioja

 

ΠΟΠ

15

Aceite de Mallorca, Aceite mallorquín, Oli de Mallorca, Oli mallorquí

 

ΠΟΠ

15

Aceite de Terra Alta, Oli de Terra Alta

 

ΠΟΠ

15

Aceite del Baix Ebre-Montsià, Oli del Baix Ebre-Montsià

 

ΠΟΠ

15

Aceite del Bajo Aragón

 

ΠΟΠ

15

Aceite Monterrubio

 

ΠΟΠ

15

Afuega'l Pitu

 

ΠΟΠ

13

Ajo Morado de las Pedroñeras

 

ΠΓΕ

16

Alcachofa de Benicarló, Carxofa de Benicarló

 

ΠΟΠ

16

Alcachofa de Tudela

 

ΠΓΕ

16

Alfajor de Medina Sidonia

 

ΠΓΕ

24

Antequera

 

ΠΟΠ

15

Arroz de Valencia, Arròs de València

 

ΠΟΠ

16

Arroz del Delta del Ebro, Arròs del Delta de l'Ebre

 

ΠΟΠ

16

Avellana de Reus

 

ΠΟΠ

16

Azafrán de la Mancha

 

ΠΟΠ

18

Baena

 

ΠΟΠ

15

Berenjena de Almagro

 

ΠΓΕ

16

Botillo del Bierzo

 

ΠΓΕ

12

Caballa de Andalucia

 

ΠΓΕ

17

Cabrales

 

ΠΟΠ

13

Calasparra

 

ΠΟΠ

16

Calçot de Valls

 

ΠΓΕ

16

Carne de Ávila

 

ΠΓΕ

11

Carne de Cantabria

 

ΠΓΕ

11

Carne de la Sierra de Guadarrama

 

ΠΓΕ

11

Carne de Morucha de Salamanca

 

ΠΓΕ

11

Carne de Vacuno del País Vasco, Euskal Okela

 

ΠΓΕ

11

Cebreiro

 

ΠΟΠ

13

Cecina de León

 

ΠΓΕ

12

Cereza del Jerte

 

ΠΟΠ

16

Cerezas de la Montaña de Alicante

 

ΠΓΕ

16

Chufa de Valencia

 

ΠΟΠ

18

Cítricos Valencianos, Cítrics Valencians

 

ΠΓΕ

16

Clementinas de las Tierras del Ebro, Clementines de les Terres de l'Ebre

 

ΠΓΕ

16

Coliflor de Calahorra

 

ΠΓΕ

16

Cordero de Navarra, Nafarroako Arkumea

 

ΠΓΕ

11

Cordero Manchego

 

ΠΓΕ

11

Dehesa de Extremadura

 

ΠΟΠ

12

Ensaimada de Mallorca, Ensaimada mallorquina

 

ΠΓΕ

24

Espárrago de Huétor-Tájar

 

ΠΓΕ

16

Espárrago de Navarra

 

ΠΓΕ

16

Faba Asturiana

 

ΠΓΕ

16

Gamoneu, Gamonedo

 

ΠΟΠ

13

Garbanzo de Fuentesaúco

 

ΠΓΕ

16

Gata-Hurdes

 

ΠΟΠ

15

Guijuelo

 

ΠΟΠ

12

Idiazábal

 

ΠΟΠ

13

Jamón de Huelva

 

ΠΟΠ

12

Jamón de Teruel

 

ΠΟΠ

12

Jamón de Trevélez

 

ΠΓΕ

12

Jijona

 

ΠΓΕ

24

Judías de El Barco de Ávila

 

ΠΓΕ

16

Kaki Ribera del Xúquer

 

ΠΟΠ

16

Lacón Gallego

 

ΠΓΕ

11

Lechazo de Castilla y León

 

ΠΓΕ

11

Lenteja de La Armuña

 

ΠΓΕ

16

Lenteja Pardina de Tierra de Campos

 

ΠΓΕ

16

Les Garrigues

 

ΠΟΠ

15

Mahón-Menorca

 

ΠΟΠ

13

Mantecadas de Astorga

 

ΠΓΕ

24

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya, Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

 

ΠΟΠ

15

Mantequilla de Soria

 

ΠΟΠ

15

Manzana de Girona, Poma de Girona

 

ΠΓΕ

16

Manzana Reineta del Bierzo

 

ΠΟΠ

16

Mazapán de Toledo

 

ΠΓΕ

24

Mejillón de Galicia, Mexillón de Galicia

 

ΠΟΠ

17

Melocotón de Calanda

 

ΠΟΠ

16

Melva de Andalucia

 

ΠΓΕ

17

Miel de Galicia, Mel de Galicia

 

ΠΓΕ

14

Miel de Granada

 

ΠΟΠ

14

Miel de La Alcarria

 

ΠΟΠ

14

Montes de Granada

 

ΠΟΠ

15

Montes de Toledo

 

ΠΟΠ

15

Nísperos Callosa d'En Sarriá

 

ΠΟΠ

16

Pan de Cea

 

ΠΓΕ

24

Pan de Cruz de Ciudad Real

 

ΠΓΕ

24

Pataca de Galicia, Patata de Galicia

 

ΠΓΕ

16

Patatas de Prades, Patates de Prades

 

ΠΓΕ

16

Pera de Jumilla

 

ΠΟΠ

16

Peras de Rincón de Soto

 

ΠΟΠ

16

Picón Bejes-Tresviso

 

ΠΟΠ

13

Pimentón de la Vera

 

ΠΟΠ

18

Pimentón de Murcia

 

ΠΟΠ

18

Pimiento Asado del Bierzo

 

ΠΓΕ

16

Pimiento Riojano

 

ΠΓΕ

16

Pimientos del Piquillo de Lodosa

 

ΠΟΠ

16

Pollo y Capón del Prat

 

ΠΓΕ

11

Poniente de Granada

 

ΠΟΠ

15

Priego de Córdoba

 

ΠΟΠ

15

Queso de La Serena

 

ΠΟΠ

13

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

 

ΠΟΠ

13

Queso de Murcia

 

ΠΟΠ

13

Queso de Murcia al vino

 

ΠΟΠ

13

Queso de Valdeón

 

ΠΓΕ

13

Queso Ibores

 

ΠΟΠ

13

Queso Majorero

 

ΠΟΠ

13

Queso Manchego

 

ΠΟΠ

13

Queso Nata de Cantabria

 

ΠΟΠ

13

Queso Palmero, Queso de la Palma

 

ΠΟΠ

13

Queso Tetilla

 

ΠΟΠ

13

Queso Zamorano

 

ΠΟΠ

13

Quesucos de Liébana

 

ΠΟΠ

13

Roncal

 

ΠΟΠ

13

Salchichón de Vic, Llonganissa de Vic

 

ΠΓΕ

12

San Simón da Costa

 

ΠΟΠ

13

Sidra de Asturias, Sidra d'Asturies

 

ΠΟΠ

18

Sierra de Cadiz

 

ΠΟΠ

15

Sierra de Cazorla

 

ΠΟΠ

15

Sierra de Segura

 

ΠΟΠ

15

Sierra Mágina

 

ΠΟΠ

15

Siurana

 

ΠΟΠ

15

Sobrasada de Mallorca

 

ΠΓΕ

12

Ternasco de Aragón

 

ΠΓΕ

11

Ternera Asturiana

 

ΠΓΕ

11

Ternera de Extremadura

 

ΠΓΕ

11

Ternera de Navarra, Nafarroako Aratxea

 

ΠΓΕ

11

Ternera Gallega

 

ΠΓΕ

11

Torta del Casar

 

ΠΟΠ

13

Turrón de Agramunt, Torró d'Agramunt

 

ΠΓΕ

24

Turrón de Alicante

 

ΠΓΕ

24

Uva de mesa embolsada "Vinalopó"

 

ΠΟΠ

16

Kainuun rönttönen

 

ΠΓΕ

24

Lapin Poro, liha

 

ΠΟΠ

11

Lapin Puikula

 

ΠΟΠ

16

Abondance

 

ΠΟΠ

13

Agneau de l'Aveyron

 

ΠΓΕ

11

Agneau de Lozère

 

ΠΓΕ

11

Agneau de Pauillac

 

ΠΓΕ

11

Agneau de Sisteron

 

ΠΓΕ

11

Agneau du Bourbonnais

 

ΠΓΕ

11

Agneau du Limousin

 

ΠΓΕ

11

Agneau du Poitou-Charentes

 

ΠΓΕ

11

Agneau du Quercy

 

ΠΓΕ

11

Ail blanc de Lomagne

 

ΠΓΕ

16

Ail de la Drôme

 

ΠΓΕ

16

Ail rose de Lautrec

 

ΠΓΕ

16

Anchois de Collioure

 

ΠΓΕ

17

Asperge des sables des Landes

 

ΠΓΕ

16

Banon

 

ΠΟΠ

13

Barèges-Gavarnie

 

ΠΟΠ

11

Beaufort

ΠΟΠ

13

Bergamote(s) de Nancy

 

ΠΓΕ

24

Beurre Charentes-Poitou, Beurre des Charentes, Beurre des Deux-Sèvres

 

ΠΟΠ

15

Beurre d'Isigny

 

ΠΟΠ

15

Bleu d'Auvergne

 

ΠΟΠ

13

Bleu de Gex Haut-Jura, Bleu de Septmoncel

 

ΠΟΠ

13

Bleu des Causses

 

ΠΟΠ

13

Bleu du Vercors-Sassenage

 

ΠΟΠ

13

Bœuf charolais du Bourbonnais

 

ΠΓΕ

11

Boeuf de Bazas

 

ΠΓΕ

11

Bœuf de Chalosse

 

ΠΓΕ

11

Bœuf du Maine

 

ΠΓΕ

11

Boudin blanc de Rethel

 

ΠΓΕ

12

Brie de Meaux

 

ΠΟΠ

13

Brie de Melun

 

ΠΟΠ

13

Brioche vendéenne

 

ΠΓΕ

24

Brocciu Corse, Brocciu

 

ΠΟΠ

13

Camembert de Normandie

 

ΠΟΠ

13

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

 

ΠΓΕ

12

Cantal, Fourme de Cantal, Cantalet

 

ΠΟΠ

13

Chabichou du Poitou

 

ΠΟΠ

13

Chaource

 

ΠΟΠ

13

Chasselas de Moissac

 

ΠΟΠ

16

Chevrotin

 

ΠΟΠ

13

Cidre de Bretagne, Cidre Breton

 

ΠΓΕ

18

Cidre de Normandie, Cidre Normand

 

ΠΓΕ

18

Clémentine de Corse

 

ΠΓΕ

16

Coco de Paimpol

 

ΠΟΠ

16

Comté

 

ΠΟΠ

13

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

 

ΠΓΕ

17

Cornouaille

 

ΠΟΠ

18

Crème d'Isigny

 

ΠΟΠ

14

Crème fraîche fluide d'Alsace

 

ΠΓΕ

14

Crottin de Chavignol, Chavignol

 

ΠΟΠ

13

Dinde de Bresse

 

ΠΟΠ

11

Domfront

 

ΠΟΠ

18

Époisses

 

ΠΟΠ

13

Foin de Crau

 

ΠΟΠ

31

Fourme d'Ambert, Fourme de Montbrison

 

ΠΟΠ

13

Fraise du Périgord

 

ΠΓΕ

16

Haricot tarbais

 

ΠΓΕ

16

Huile d'olive d'Aix-en-Provence

 

ΠΟΠ

15

Huile d'olive de Corse, Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica

 

ΠΟΠ

15

Huile d'olive de Haute-Provence

 

ΠΟΠ

15

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

 

ΠΟΠ

15

Huile d'olive de Nice

 

ΠΟΠ

15

Huile d'olive de Nîmes

 

ΠΟΠ

15

Huile d'olive de Nyons

 

ΠΟΠ

15

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

 

ΠΟΠ

15

Huîtres Marennes Oléron

 

ΠΓΕ

18

Jambon de Bayonne

 

ΠΓΕ

12

Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes

 

ΠΓΕ

12

Kiwi de l'Adour

 

ΠΓΕ

16

Laguiole

 

ΠΟΠ

13

Langres

 

ΠΟΠ

13

Lentille vert du Puy

 

ΠΟΠ

16

Lentilles vertes du Berry

 

ΠΓΕ

16

Lingot du Nord

 

ΠΓΕ

16

Livarot

 

ΠΟΠ

13

Mâche nantaise

 

ΠΓΕ

16

Maroilles, Marolles

 

ΠΟΠ

13

Melon du Haut-Poitou

 

ΠΓΕ

16

Melon du Quercy

 

ΠΓΕ

16

Miel d'Alsace

 

ΠΓΕ

14

Miel de Corse, Mele di Corsica

 

ΠΟΠ

14

Miel de Provence

 

ΠΓΕ

14

Miel de sapin des Vosges

 

ΠΟΠ

14

Mirabelles de Lorraine

 

ΠΓΕ

16

Mont d'or, Vacherin du Haut-Doubs

 

ΠΟΠ

13

Morbier

 

ΠΟΠ

13

Munster, Munster-Géromé

 

ΠΟΠ

13

Muscat du Ventoux

 

ΠΟΠ

16

Neufchâtel

 

ΠΟΠ

13

Noix de Grenoble

 

ΠΟΠ

16

Noix du Périgord

 

ΠΟΠ

16

Œufs de Loué

 

ΠΓΕ

14

Oignon doux des Cévennes

 

ΠΟΠ

16

Olive de Nice

 

ΠΟΠ

16

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

 

ΠΟΠ

16

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

 

ΠΟΠ

16

Olives noires de Nyons

 

ΠΟΠ

16

Ossau-Iraty

 

ΠΟΠ

13

Pâtes d'Alsace

 

ΠΓΕ

27

Pays d'Auge, Pays d'Auge-Cambremer

 

ΠΟΠ

18

Pélardon

 

ΠΟΠ

13

Petit Épeautre de Haute Provence

 

ΠΓΕ

16

Picodon de l'Ardèche, Picodon de la Drôme

 

ΠΟΠ

13

Piment d'Espelette, Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra

 

ΠΟΠ

18

Poireaux de Créances

 

ΠΓΕ

16

Pomme de terre de l'Île de Ré

 

ΠΟΠ

16

Pomme du Limousin

 

ΠΟΠ

16

Pommes de terre de Merville

 

ΠΓΕ

16

Pommes et poires de Savoie

 

ΠΓΕ

16

Pont-l'Évêque

 

ΠΟΠ

13

Porc de la Sarthe

 

ΠΓΕ

11

Porc de Normandie

 

ΠΓΕ

11

Porc de Vendée

 

ΠΓΕ

11

Porc du Limousin

 

ΠΓΕ

11

Pouligny-Saint-Pierre

 

ΠΟΠ

13

Pruneaux d'Agen, Pruneaux d'Agen mi-cuits

 

ΠΓΕ

16

Reblochon, Reblochon de Savoie

 

ΠΟΠ

13

Riz de Camargue

 

ΠΓΕ

16

Rocamadour

 

ΠΟΠ

13

Roquefort

 

ΠΟΠ

13

Sainte-Maure de Touraine

 

ΠΟΠ

13

Saint-Nectaire

 

ΠΟΠ

13

Salers

 

ΠΟΠ

13

Selles-sur-Cher

 

ΠΟΠ

13

Taureau de Camargue

 

ΠΟΠ

11

Tome des Bauges

 

ΠΟΠ

13

Tomme de Savoie

 

ΠΓΕ

13

Tomme des Pyrénées

 

ΠΓΕ

13

Valençay

 

ΠΟΠ

13

Veau de l'Aveyron et du Ségala

 

ΠΓΕ

11

Veau du Limousin

 

ΠΓΕ

11

Volailles d'Alsace

 

ΠΓΕ

11

Volailles d'Ancenis

 

ΠΓΕ

11

Volailles d'Auvergne

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Bourgogne

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Bresse

 

ΠΟΠ

11

Volailles de Bretagne

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Challans

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Cholet

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Gascogne

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Houdan

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Janzé

 

ΠΓΕ

11

Volailles de la Champagne

 

ΠΓΕ

11

Volailles de la Drôme

 

ΠΓΕ

11

Volailles de l'Ain

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Licques

 

ΠΓΕ

11

Volailles de l'Orléanais

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Loué

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Normandie

 

ΠΓΕ

11

Volailles de Vendée

 

ΠΓΕ

11

Volailles des Landes

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Béarn

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Berry

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Charolais

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Forez

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Gatinais

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Gers

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Languedoc

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Lauragais

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Maine

 

ΠΓΕ

11

Volailles du plateau de Langres

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Val de Sèvres

 

ΠΓΕ

11

Volailles du Velay

 

ΠΓΕ

11

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi

 

ΠΓΕ

12

Szegedi szalámi, Szegedi téliszalámi

 

ΠΟΠ

12

Clare Island Salmon

 

ΠΓΕ

17

Connemara Hill lamb, Uain Sléibhe Chonamara

 

ΠΓΕ

11

Imokilly Regato

 

ΠΟΠ

13

Timoleague Brown Pudding

 

ΠΓΕ

12

Abbacchio Romano

 

ΠΓΕ

11

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

 

ΠΓΕ

17

Aceto balsamico di Modena

 

ΠΓΕ

18

Aceto balsamico tradizionale di Modena

 

ΠΟΠ

18

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

 

ΠΟΠ

18

Agnello di Sardegna

 

ΠΓΕ

11

Alto Crotonese

 

ΠΟΠ

15

Aprutino Pescarese

 

ΠΟΠ

15

Arancia del Gargano

 

ΠΓΕ

16

Arancia Rossa di Sicilia

 

ΠΓΕ

16

Asiago

 

ΠΟΠ

13

Asparago Bianco di Bassano

 

ΠΟΠ

16

Asparago bianco di Cimadolmo

 

ΠΓΕ

16

Asparago verde di Altedo

 

ΠΓΕ

16

Basilico Genovese

 

ΠΟΠ

16

Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale

 

ΠΟΠ

32

Bitto

 

ΠΟΠ

13

Bra

 

ΠΟΠ

13

Bresaola della Valtellina

 

ΠΓΕ

12

Brisighella

 

ΠΟΠ

15

Bruzio

 

ΠΟΠ

15

Caciocavallo Silano

 

ΠΟΠ

13

Canestrato Pugliese

 

ΠΟΠ

13

Canino

 

ΠΟΠ

15

Capocollo di Calabria

 

ΠΟΠ

12

Cappero di Pantelleria

 

ΠΓΕ

16

Carciofo di Paestum

 

ΠΓΕ

16

Carciofo Romanesco del Lazio

 

ΠΓΕ

16

Carota dell'Altopiano del Fucino

ΠΓΕ

16

Cartoceto

 

ΠΟΠ

15

Casatella Trevigiana

 

ΠΟΠ

13

Casciotta d'Urbino

 

ΠΟΠ

13

Castagna Cuneo

ΠΓΕ

16

Castagna del Monte Amiata

 

ΠΓΕ

16

Castagna di Montella

 

ΠΓΕ

16

Castagna di Vallerano

 

ΠΟΠ

16

Castelmagno

 

ΠΟΠ

13

Chianti Classico

 

ΠΟΠ

15

Ciauscolo

 

ΠΓΕ

12

Cilento

 

ΠΟΠ

15

Ciliegia di Marostica

 

ΠΓΕ

16

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

 

ΠΓΕ

16

Cipollotto Nocerino

 

ΠΟΠ

16

Clementine del Golfo di Taranto

 

ΠΓΕ

16

Clementine di Calabria

 

ΠΓΕ

16

Collina di Brindisi

 

ΠΟΠ

15

Colline di Romagna

 

ΠΟΠ

15

Colline Salernitane

ΠΟΠ

15

Colline Teatine

 

ΠΟΠ

15

Coppa Piacentina

 

ΠΟΠ

12

Coppia Ferrarese

 

ΠΓΕ

24

Cotechino Modena

 

ΠΓΕ

12

Culatello di Zibello

 

ΠΟΠ

12

Dauno

 

ΠΟΠ

15

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

 

ΠΓΕ

16

Fagiolo di Sarconi

 

ΠΓΕ

16

Fagiolo di Sorana

 

ΠΓΕ

16

Farina di Neccio della Garfagnana

 

ΠΟΠ

16

Farro della Garfagnana

 

ΠΓΕ

16

Fico Bianco del Cilento

 

ΠΟΠ

16

Ficodindia dell'Etna

 

ΠΟΠ

16

Fiore Sardo

 

ΠΟΠ

13

Fontina

 

ΠΟΠ

13

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

 

ΠΟΠ

13

Fungo di Borgotaro

 

ΠΓΕ

16

Garda

 

ΠΟΠ

15

Gorgonzola

 

ΠΟΠ

13

Grana Padano

 

ΠΟΠ

13

Kiwi Latina

 

ΠΓΕ

16

La Bella della Daunia

ΠΟΠ

16

Laghi Lombardi

ΠΟΠ

15

Lametia

 

ΠΟΠ

15

Lardo di Colonnata

 

ΠΓΕ

12

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

 

ΠΓΕ

16

Limone Costa d'Amalfi

 

ΠΓΕ

16

Limone di Sorrento

 

ΠΓΕ

16

Limone Femminello del Gargano

 

ΠΓΕ

16

Lucca

 

ΠΟΠ

15

Marrone del Mugello

 

ΠΓΕ

16

Marrone di Castel del Rio

 

ΠΓΕ

16

Marrone di Roccadaspide

 

ΠΓΕ

16

Marrone di San Zeno

 

ΠΟΠ

16

Mela Alto Adige, Südtiroler Apfel

 

ΠΓΕ

16

Mela Val di Non

 

ΠΟΠ

16

Melannurca Campana

 

ΠΓΕ

16

Miele della Lunigiana

 

ΠΟΠ

14

Molise

 

ΠΟΠ

15

Montasio

 

ΠΟΠ

13

Monte Etna

 

ΠΟΠ

15

Monte Veronese

 

ΠΟΠ

13

Monti Iblei

 

ΠΟΠ

15

Mortadella Bologna

 

ΠΓΕ

11

Mozzarella di Bufala Campana

 

ΠΟΠ

13

Murazzano

 

ΠΟΠ

13

Nocciola del Piemonte, Nocciola Piemonte

 

ΠΓΕ

16

Nocciola di Giffoni

 

ΠΓΕ

16

Nocciola Romana

 

ΠΟΠ

16

Nocellara del Belice

 

ΠΟΠ

16

Oliva Ascolana del Piceno

 

ΠΟΠ

16

Pagnotta del Dittaino

 

ΠΟΠ

16

Pancetta di Calabria

 

ΠΟΠ

12

Pancetta Piacentina

 

ΠΟΠ

12

Pane casareccio di Genzano

ΠΓΕ

24

Pane di Altamura

ΠΟΠ

24

Pane di Matera

 

ΠΓΕ

24

Parmigiano Reggiano

ΠΟΠ

13

Pecorino di Filiano

 

ΠΟΠ

13

Pecorino Romano

 

ΠΟΠ

13

Pecorino Sardo

 

ΠΟΠ

13

Pecorino Siciliano

 

ΠΟΠ

13

Pecorino Toscano

 

ΠΟΠ

13

Penisola Sorrentina

 

ΠΟΠ

15

Peperone di Senise

 

ΠΓΕ

16

Pera dell'Emilia Romagna

 

ΠΓΕ

16

Pera mantovana

 

ΠΓΕ

16

Pesca e nettarina di Romagna

 

ΠΓΕ

16

Pomodoro di Pachino

 

ΠΓΕ

16

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

 

ΠΟΠ

16

Pretuziano delle Colline Teramane

 

ΠΟΠ

15

Prosciutto di Carpegna

 

ΠΟΠ

12

Prosciutto di Modena

 

ΠΟΠ

12

Prosciutto di Norcia

 

ΠΓΕ

12

Prosciutto di Parma

 

ΠΟΠ

12

Prosciutto di S. Daniele

 

ΠΟΠ

11

Prosciutto Toscano

 

ΠΟΠ

12

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

 

ΠΟΠ

12

Provolone Valpadana

 

ΠΟΠ

13

Quartirolo Lombardo

 

ΠΟΠ

13

Radicchio di Chioggia

 

ΠΓΕ

16

Radicchio di Verona

 

ΠΓΕ

16

Radicchio Rosso di Treviso

 

ΠΓΕ

16

Radicchio Variegato di Castelfranco

 

ΠΓΕ

16

Ragusano

 

ΠΟΠ

13

Raschera

 

ΠΟΠ

13

Ricotta Romana

 

ΠΟΠ

13

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

 

ΠΟΠ

16

Riso Nano Vialone Veronese

 

ΠΓΕ

16

Riviera Ligure

 

ΠΟΠ

15

Robiola di Roccaverano

 

ΠΟΠ

13

Sabina

 

ΠΟΠ

15

Salame Brianza

 

ΠΟΠ

12

Salame Cremona

 

ΠΓΕ

12

Salame di Varzi

 

ΠΓΕ

12

Salame d'oca di Mortara

 

ΠΓΕ

12

Salame Piacentino

 

ΠΟΠ

12

Salame S. Angelo

 

ΠΓΕ

12

Salamini italiani alla cacciatora

 

ΠΟΠ

12

Salsiccia di Calabria

 

ΠΟΠ

12

Sardegna

 

ΠΟΠ

15

Scalogno di Romagna

 

ΠΓΕ

16

Soppressata di Calabria

 

ΠΟΠ

12

Soprèssa Vicentina

 

ΠΟΠ

12

Speck dell'Alto Adige, Südtiroler Markenspeck, Südtiroler Speck

 

ΠΓΕ

12

Spressa delle Giudicarie

 

ΠΟΠ

13

Stelvio, Stilfser

 

ΠΟΠ

13

Taleggio

 

ΠΟΠ

13

Tergeste

 

ΠΟΠ

15

Terra di Bari

 

ΠΟΠ

15

Terra d'Otranto

 

ΠΟΠ

15

Terre di Siena

 

ΠΟΠ

15

Terre Tarentine

 

ΠΟΠ

15

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

 

ΠΟΠ

17

Toma Piemontese

 

ΠΟΠ

13

Toscano

 

ΠΓΕ

15

Tuscia

 

ΠΟΠ

15

Umbria

 

ΠΟΠ

15

Uva da tavola di Canicattì

 

ΠΓΕ

16

Uva da tavola di Mazzarrone

 

ΠΓΕ

16

Val di Mazara

 

ΠΟΠ

15

Valdemone

 

ΠΟΠ

15

Valle d'Aosta Fromadzo

 

ΠΟΠ

13

Valle d'Aosta Jambon de Bosses

 

ΠΟΠ

12

Valle d'Aosta Lard d'Arnad

 

ΠΟΠ

12

Valle del Belice

 

ΠΟΠ

15

Valli Trapanesi

 

ΠΟΠ

15

Valtellina Casera

 

ΠΟΠ

13

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

 

ΠΟΠ

15

Vitellone bianco dell'Appennino Centrale

 

ΠΓΕ

11

Zafferano dell'Aquila

 

ΠΟΠ

18

Zafferano di San Gimignano

 

ΠΟΠ

18

Zafferano di sardegna

 

ΠΟΠ

17

Zampone Modena

 

ΠΓΕ

12

Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

ΠΟΠ

15

Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

ΠΟΠ

14

Salaisons fumées, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg

 

ΠΓΕ

12

Viande de porc, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg

 

ΠΓΕ

11

Boeren-Leidse met sleutels

 

ΠΟΠ

13

Kanterkaas, Kanternagelkaas, Kanterkomijnekaas

 

ΠΟΠ

13

Noord-Hollandse Edammer

 

ΠΟΠ

13

Noord-Hollandse Gouda

 

ΠΟΠ

13

Opperdoezer Ronde

 

ΠΟΠ

16

Westlandse druif

 

ΠΓΕ

16

Andruty Kaliskie

 

ΠΓΕ

24

Bryndza Podhalańska

 

ΠΟΠ

13

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

 

ΠΓΕ

14

Oscypek

 

ΠΟΠ

13

Rogal świętomarciński

 

ΠΓΕ

24

Wielkopolski ser smażony

 

ΠΓΕ

13

Alheira de Barroso-Montalegre

 

ΠΓΕ

12

Alheira de Vinhais

 

ΠΓΕ

12

Ameixa d'Elvas

 

ΠΟΠ

16

Amêndoa Douro

 

ΠΟΠ

16

Ananás dos Açores/São Miguel

 

ΠΟΠ

16

Anona da Madeira

 

ΠΟΠ

16

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas

 

ΠΓΕ

16

Azeite de Moura

 

ΠΟΠ

15

Azeite de Trás-os-Montes

 

ΠΟΠ

15

Azeite do Alentejo Interior

 

ΠΟΠ

14

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

 

ΠΟΠ

15

Azeites do Norte Alentejano

 

ΠΟΠ

15

Azeites do Ribatejo

 

ΠΟΠ

15

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

 

ΠΟΠ

16

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

 

ΠΟΠ

16

Batata de Trás-os-montes

 

ΠΓΕ

16

Batata doce de Aljezur

 

ΠΓΕ

16

Borrego da Beira

 

ΠΓΕ

11

Borrego de Montemor-o-Novo

 

ΠΓΕ

11

Borrego do Baixo Alentejo

 

ΠΓΕ

11

Borrego do Nordeste Alentejano

 

ΠΓΕ

11

Borrego Serra da Estrela

 

ΠΟΠ

11

Borrego Terrincho

 

ΠΟΠ

11

Butelo de Vinhais, Bucho de Vinhais, Chouriço de Ossos de Vinhais

 

ΠΓΕ

12

Cabrito da Beira

 

ΠΓΕ

11

Cabrito da Gralheira

 

ΠΓΕ

11

Cabrito das Terras Altas do Minho

 

ΠΓΕ

11

Cabrito de Barroso

 

ΠΓΕ

11

Cabrito Transmontano

 

ΠΟΠ

11

Cacholeira Branca de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Carnalentejana

 

ΠΟΠ

11

Carne Arouquesa

 

ΠΟΠ

11

Carne Barrosã

 

ΠΟΠ

11

Carne Cachena da Peneda

 

ΠΟΠ

11

Carne da Charneca

 

ΠΟΠ

11

Carne de Bísaro Transmonano, Carne de Porco Transmontano

 

ΠΟΠ

11

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

 

ΠΓΕ

11

Carne de Porco Alentejano

 

ΠΟΠ

11

Carne dos Açores

 

ΠΓΕ

11

Carne Marinhoa

 

ΠΟΠ

11

Carne Maronesa

 

ΠΟΠ

11

Carne Mertolenga

 

ΠΟΠ

11

Carne Mirandesa

 

ΠΟΠ

11

Castanha da Terra Fria

 

ΠΟΠ

16

Castanha de Padrela

 

ΠΟΠ

16

Castanha dos Soutos da Lapa

 

ΠΟΠ

16

Castanha Marvão-Portalegre

 

ΠΟΠ

16

Cereja da Cova da Beira

 

ΠΓΕ

16

Cereja de São Julião-Portalegre

 

ΠΟΠ

16

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre

 

ΠΓΕ

12

Chouriça de Carne de Vinhais, Linguiça de Vinhais

 

ΠΓΕ

12

Chouriça doce de Vinhais

 

ΠΓΕ

12

Chouriço azedo de Vinhais, Azedo de Vinhais, Chouriço de Pão de Vinhais

 

ΠΓΕ

12

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

 

ΠΓΕ

12

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

 

ΠΓΕ

12

Chouriço de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

 

ΠΓΕ

12

Chouriço Mouro de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Citrinos do Algarve

 

ΠΓΕ

16

Cordeiro Bragançano

 

ΠΟΠ

11

Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso, Cordeiro de leite de Barroso

 

ΠΓΕ

11

Farinheira de Estremoz e Borba

 

ΠΓΕ

12

Farinheira de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Linguiça de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Linguíça do Baixo Alentejo, Chouriço de carne do Baixo Alentejo

 

ΠΓΕ

12

Lombo Branco de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Lombo Enguitado de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Maçã Bravo de Esmolfe

 

ΠΟΠ

16

Maçã da Beira Alta

 

ΠΓΕ

16

Maçã da Cova da Beira

 

ΠΓΕ

16

Maçã de Alcobaça

 

ΠΓΕ

16

Maçã de Portalegre

 

ΠΓΕ

16

Maracujá dos Açores/S. Miguel

 

ΠΟΠ

16

Mel da Serra da Lousã

 

ΠΟΠ

14

Mel da Serra de Monchique

 

ΠΟΠ

14

Mel da Terra Quente

 

ΠΟΠ

14

Mel das Terras Altas do Minho

 

ΠΟΠ

14

Mel de Barroso

 

ΠΟΠ

14

Mel do Alentejo

 

ΠΟΠ

14

Mel do Parque de Montezinho

 

ΠΟΠ

14

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)

 

ΠΟΠ

14

Mel dos Açores

 

ΠΟΠ

14

Morcela de Assar de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Morcela de Cozer de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Morcela de Estremoz e Borba

 

ΠΓΕ

12

Ovos moles de Aveiro

 

ΠΓΕ

24

Paio de Estremoz e Borba

 

ΠΓΕ

12

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

 

ΠΓΕ

12

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

 

ΠΓΕ

12

Painho de Portalegre

 

ΠΓΕ

12

Paio de Beja

 

ΠΓΕ

12

Pêra Rocha do Oeste

 

ΠΟΠ

16

Pêssego da Cova da Beira

 

ΠΓΕ

16

Presunto de Barrancos

 

ΠΟΠ

12

Presunto de Barroso

 

ΠΓΕ

12

Presunto de Camp Maior e Elvas, Paleta de Campo Maior e Elvas

 

ΠΓΕ

12

Presunto de Santana da Serra, Paleta de Santana da Serra

 

ΠΓΕ

12

Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais

 

ΠΓΕ

12

Presunto do Alentejo, Paleta do Alentejo

 

ΠΟΠ

12

Queijo de Azeitão

 

ΠΟΠ

13

Queijo de cabra Transmontano

 

ΠΟΠ

13

Queijo de Évora

 

ΠΟΠ

15

Queijo de Nisa

 

ΠΟΠ

13

Queijo do Pico

 

ΠΟΠ

13

Queijo mestiço de Tolosa

 

ΠΓΕ

13

Queijo Rabaçal

 

ΠΟΠ

13

Queijo São Jorge

 

ΠΟΠ

13

Queijo Serpa

 

ΠΟΠ

13

Queijo Serra da Estrela

 

ΠΟΠ

13

Queijo Terrincho

 

ΠΟΠ

13

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

 

ΠΟΠ

13

Requeijão Serra da Estrela

 

ΠΟΠ

14

Salpicão de Barroso-Montalegre

 

ΠΓΕ

12

Salpicão de Vinhais

 

ΠΓΕ

12

Sangueira de Barroso-Montalegre

 

ΠΓΕ

12

Vitela de Lafões

 

ΠΓΕ

11

Skånsk spettkaka

 

ΠΓΕ

24

Svecia

 

ΠΓΕ

13

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

 

ΠΟΠ

15

Skalický trdelník

 

ΠΓΕ

24

Slovenská bryndza

 

ΠΓΕ

13

Slovenská parenica

 

ΠΓΕ

13

Slovenský oštiepok

 

ΠΓΕ

13

Arbroath Smokies

 

ΠΓΕ

17

Beacon Fell traditional Lancashire cheese

 

ΠΟΠ

13

Bonchester cheese

 

ΠΟΠ

13

Buxton blue

 

ΠΟΠ

13

Cornish Clotted Cream

 

ΠΟΠ

14

Dorset Blue Cheese

 

ΠΓΕ

13

Dovedale cheese

 

ΠΟΠ

13

Exmoor Blue Cheese

 

ΠΓΕ

13

Gloucestershire cider/perry

 

ΠΓΕ

18

Herefordshire cider/perry

 

ΠΓΕ

18

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

ΠΟΠ

11

Jersey Royal potatoes

ΠΟΠ

16

Kentish ale and Kentish strong ale

ΠΓΕ

21

Melton Mowbray Pork Pie

 

ΠΓΕ

12

Orkney beef

ΠΟΠ

11

Orkney lamb

ΠΟΠ

11

Rutland Bitter

ΠΓΕ

21

Scotch Beef

ΠΓΕ

11

Scotch Lamb

ΠΓΕ

11

Scottish Farmed Salmon

ΠΓΕ

17

Shetland Lamb

ΠΟΠ

11

Single Gloucester

ΠΟΠ

13

Staffordshire Cheese

ΠΟΠ

13

Swaledale cheese, Swaledale ewes' cheese

ΠΟΠ

13

Teviotdale Cheese

 

ΠΓΕ

13

Welsh Beef

 

ΠΓΕ

11

Welsh lamb

 

ΠΓΕ

11

West Country farmhouse Cheddar cheese

 

ΠΟΠ

13

White Stilton cheese, Blue Stilton cheese

 

ΠΟΠ

13

Whitstable oysters

 

ΠΓΕ

17

Worcestershire cider/perry

 

ΠΓΕ

18

Προσάρτημα 2

ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ

Νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 417/2008 της Επιτροπής της 8ης Μαΐου 2008 (ΕΕ L 125 της 9.5.2008, σ. 27).

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2006 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 628/2008 της 2ας Ιουλίου 2008 (ΕΕ L 173 της 3.7.2008, σ. 3).

Νομοθεσία της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

Διάταγμα της 28ης Μαΐου 1997 σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία την 1.1.2008 (RS 910.12, RO 2007 6109).

»

(1)  Σύμφωνα με την ισχύουσα ελβετική νομοθεσία, όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 2.

(2)  Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Ένωσης, όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 2.

ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ

Οι πληρεξούσιοι:

της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

και

της ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ,

συνελθόντες στις 17 Μαΐου 2011 στις Βρυξέλλες για την υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων, η οποία τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, εξέδωσαν κοινή δήλωση, η οποία παρατίθεται κατωτέρω και επισυνάπτεται στην παρούσα τελική πράξη:

Κοινή δήλωση για τις ομώνυμες ονομασίες,

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

Image

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΜΩΝΥΜΕΣ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ

Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι διαδικασίες σχετικά με τις αιτήσεις καταχώρισης ΓΕ οι οποίες κατατέθηκαν πριν από την υπογραφή της Δήλωσης Προθέσεων της 11ης Δεκεμβρίου 2009 δυνάμει των οικείων νομοθεσιών τους δύνανται να συνεχισθούν παρά τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως του άρθρου 7 του παραρτήματος 12.

Σε περίπτωση καταχώρισης τέτοιων ΓΕ, τα μέρη συμφωνούν ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις για τις ομώνυμες ονομασίες οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 και στο άρθρο 4α του διατάγματος για τις ΠΟΠ και τις ΠΓΕ (RS 910.12). Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη ενημερώνονται προηγουμένως.

Εάν είναι αναγκαίο, και σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου 16 του παραρτήματος 12, η επιτροπή δύναται να εξετάζει το ενδεχόμενο τροποποίησης του άρθρου 8 για να καθορισθούν επακριβώς οι ειδικές διατάξεις που αφορούν τις ομώνυμες ονομασίες.


Top