Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1272R(11)

    Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über die Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen, zur Änderung und Aufhebung der Richtlinien 67/548/EWG und 1999/45/EG und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (ABl. L 353 vom 31.12.2008)

    ABl. L 349 vom 21.12.2016, p. 1–7 (BG, DA, EN, FR, GA, HR, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV)
    ABl. L 349 vom 21.12.2016, p. 1–175 (EL)
    ABl. L 349 vom 21.12.2016, p. 1–8 (ES, CS, LV)
    ABl. L 349 vom 21.12.2016, p. 1–9 (IT, LT)
    ABl. L 349 vom 21.12.2016, p. 1–38 (HU)
    ABl. L 349 vom 21.12.2016, p. 1–10 (ET)
    ABl. L 349 vom 21.12.2016, p. 1–4 (DE)
    ABl. L 349 vom 21.12.2016, p. 1–15 (FI)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1272/corrigendum/2016-12-21/oj

    21.12.2016   

    DE

    Amtsblatt der Europäischen Union

    L 349/1


    Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über die Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen, zur Änderung und Aufhebung der Richtlinien 67/548/EWG und 1999/45/EG und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006

    ( Amtsblatt der Europäischen Union L 353 vom 31. Dezember 2008 )

    1.

    Seite 159, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.1, Gefahrenhinweis H252, Sprachreihe RO, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Se autoîncălzește, în cantități mari pericol de aprindere.“

    muss es heißen:

    „Se autoîncălzește în cantități mari; pericol de aprindere.“

    2.

    Seite 163, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.1, Gefahrenhinweis H281, Sprachreihe ES dritte Spalte

    Anstatt:

    „Contiene un gas refrigerado; …“

    muss es heißen:

    „Contiene gas refrigerado; …“

    3.

    Seite 180, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.2, Gefahrenhinweis H351, Sprachreihe EN, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routs of exposure cause the hazard>.“

    muss es heißen:

    „Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>.“

    4.

    Seite 182, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.2, Gefahrenhinweis H361, Sprachreihe ES, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto …“

    muss es heißen:

    „Se sospecha que puede perjudicar la fertilidad o dañar el feto …“

    5.

    Seite 190, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.3, Gefahrenhinweis H412, Sprachreihe ET, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime.“

    muss es heißen:

    „Kahjulik veeorganismidele, pikaajaline toime.“

    6.

    Seite 194, Anhang III, Teil 2, Tabelle 2.1, Physikalische Eigenschaften EUH 018, Sprachreihe ES, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.“

    muss es heißen:

    „Al usarlo, pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.“

    7.

    Seite 201, Anhang III, Teil 3, Tabelle, EUH 201/201A, Sprachreihe ET, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Ettevaatust! Sisaldab pliid.“

    muss es heißen:

    „Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Hoiatus! Sisaldab pliid.“

    8.

    Seite 205, Anhang III, Teil 3, Tabelle, EUH 206, Sprachreihe ET, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Ettevaatust! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).“

    muss es heißen:

    „Hoiatus! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).“

    9.

    Seite 206, Anhang III, Teil 3, Tabelle, EUH 207, Sprachreihe ET, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Ettevaatust! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.“

    muss es heißen:

    „Hoiatus! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.“

    10.

    Seite 230, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P201, Sprachreihe ES, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Pedir instrucciones especiales antes del uso.“

    muss es heißen:

    „Solicitar instrucciones especiales antes del uso.“

    11.

    Seite 231, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P201, Sprachreihe FR, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Se procurer les instructions avant utilisation.“

    muss es heißen:

    „Se procurer les instructions spéciales avant utilisation.“

    12.

    Seite 216, Anhang IV, Teil 1, Table 6.2, Sicherheitshinweise, Kodierung P282, zweite Spalte

    Anstatt:

    „Schutzhandschuhe/Gesichtsschild/Augenschutz mit Kälteisolierung tragen.“

    muss es heißen:

    „Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung/Gesichtsschild/Augenschutz tragen.“

    13.

    Seite 234, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweise P221, Sprachreihe SV, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Undvik att blanda med med brännbara ämnen…“

    muss es heißen:

    „Undvik att blanda med brännbara ämnen…“

    14.

    Seite 248, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P270, Sprachreihe EL, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Μην τρώτε, πίνετεή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.“

    muss es heißen:

    „Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.“

    15.

    Seite 248, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P270, Sprachreihe EN, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Do no eat, drink or smoke when using this product.“,

    muss es heißen:

    „Do not eat, drink or smoke when using this product.“

    16.

    Seite 252, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P282, Sprachreihe DE, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Schutzhandschuhe/Gesichtsschild/Augenschutz mit Kälteisolierung tragen.“

    muss es heißen:

    „Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung/Gesichtsschild/Augenschutz tragen.“

    17.

    Seite 252, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P282, Sprachreihe NL dritte Spalte

    Anstatt:

    „Koude-isolerende handschoenen/gelaatsbescherming/oogbescherming dragen.“

    muss es heißen:

    „Gelaatsbescherming/oogbescherming/koude-isolerende handschoenen dragen.“

    18.

    Seite 270, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.3, Sicherheitshinweis P333, Sprachreihe ET, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Nahaärrituse või _obe korral:“

    muss es heißen:

    „Nahaärrituse või lööbe korral:“

    19.

    Seite 276, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.3, Sicherheitshinweis P342, Sprachreihe LT, dritte Spalte

    Anstatt:

    „Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai:“

    muss es heißen:

    „Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai:“

    20.

    Seite 299, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.3, Sicherheitshinweise P305 + P351 + P338, Sprachreihe FI, dritte Spalte

    Anstatt:

    „JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.

    Poista piilolinssit, _edical voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.“

    muss es heißen:

    „JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.

    Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.“


    Top