Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1272R(11)

Rectificatif au règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006 (JO L 353 du 31.12.2008)

OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–7 (BG, DA, EN, FR, GA, HR, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–175 (EL)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–8 (ES, CS, LV)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–9 (IT, LT)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–38 (HU)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–10 (ET)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–4 (DE)
OJ L 349, 21.12.2016, p. 1–15 (FI)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1272/corrigendum/2016-12-21/oj

21.12.2016   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 349/1


Rectificatif au règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006

( «Journal officiel de l’Union européenne» L 353 du 31 décembre 2008 )

1)

Page 159, annexe III, première partie, tableau 1.1, mention de danger H252, ligne correspondant à la langue roumaine (RO), troisième colonne:

au lieu de:

«Se autoîncălzește, în cantități mari pericol de aprindere.»

lire:

«Se autoîncălzește în cantități mari; pericol de aprindere.»

2)

Page 163, annexe III, première partie, tableau 1.1, mention de danger H281, ligne correspondant à la langue espagnole (ES), troisième colonne:

au lieu de:

«Contiene un gas refrigerado; […]»

lire:

«Contiene gas refrigerado; […]».

3)

Page 163, annexe III, première partie, tableau 1.1, mention de danger H281, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Enthält tiefkaltes Gas; kann Kälteverbrennungen oder -Verletzungen verursachen.»

lire:

«Enthält tiefgekühltes Gas; kann Kälteverbrennungen oder -verletzungen verursachen.»

4)

Page 180, annexe III, première partie, tableau 1.2, mention de danger H351, ligne correspondant à la langue anglaise (EN), troisième colonne:

au lieu de:

«Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routs of exposure cause the hazard>.»

lire:

«Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>.»

5)

Page 182, annexe III, première partie, tableau 1.2, mention de danger H361, ligne correspondant à la langue espagnole (ES), troisième colonne:

au lieu de:

«Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto […]»

lire:

«Se sospecha que puede perjudicar la fertilidad o dañar el feto […]».

6)

Page 182, annexe III, première partie, tableau 1.2, mention de danger H361, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen <konkrete Wirkung angebe, n sofern bekannt> […]»

lire:

«Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen <konkrete Wirkung angeben, sofern bekannt> […]».

7)

Page 190, annexe III, première partie, tableau 1.3, mention de danger H412, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne:

au lieu de:

«Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime.»

lire:

«Kahjulik veeorganismidele, pikaajaline toime.»

8)

Page 192, annexe III, deuxième partie, tableau 2.1, propriété physique EUH 001, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«In trockenem Zustand explosionsgefährlich.»

lire:

«In trockenem Zustand explosiv.»

9)

Page 194, annexe III, deuxième partie, tableau 2.1, propriété physique EUH 018, ligne correspondant à la langue espagnole (ES), troisième colonne:

au lieu de:

«Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.»

lire:

«Al usarlo, pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.»

10)

Page 201, annexe III, troisième partie, tableau, rubrique EUH 201/201A, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne:

au lieu de:

«Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Ettevaatust! Sisaldab pliid.»

lire:

«Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Hoiatus! Sisaldab pliid.»

11)

Page 205, annexe III, troisième partie, tableau, rubrique EUH 206, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne:

au lieu de:

«Ettevaatust! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).»

lire:

«Hoiatus! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).»

12)

Page 206, annexe III, troisième partie, tableau, rubrique EUH 207, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne:

au lieu de:

«Ettevaatust! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.»

lire:

«Hoiatus! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.»

13)

Page 230, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P201, ligne correspondant à la langue espagnole (ES), troisième colonne:

au lieu de:

«Pedir instrucciones especiales antes del uso.»

lire:

«Solicitar instrucciones especiales antes del uso.»

14)

Page 231, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P201, ligne correspondant à la langue française (FR), troisième colonne:

au lieu de:

«Se procurer les instructions avant utilisation.»

lire:

«Se procurer les instructions spéciales avant utilisation.»

15)

Page 234, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P221, ligne correspondant à la langue suédoise (SV), troisième colonne:

au lieu de:

«Undvik att blanda med med brännbara ämnen… kanssa.»

lire:

«Undvik att blanda med brännbara ämnen… kanssa.»

16)

Page 235, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P222, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Kontakt mit Luft nicht zulassen.»

lire:

«Keinen Kontakt mit Luft zulassen.»

17)

Page 241, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P241, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Explosionsgeschützte elektrische Betriebsmittel/Lüftungsanlagen/Beleuchtung/… verwenden.»

lire:

«Explosionsgeschützte elektrische Geräte/Lüftungsanlagen/Beleuchtungsanlagen/… verwenden.»

18)

Page 242, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P243, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Maßnahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.»

lire:

«Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen.»

19)

Page 248, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P270, ligne correspondant à la langue grecque (EL), troisième colonne:

au lieu de:

«Μην τρώτε, πίνετεή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.»

lire:

«Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.»

20)

Page 248, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P270, ligne correspondant à la langue anglaise (EN), troisième colonne:

au lieu de:

«Do no eat, drink or smoke when using this product.»

lire:

«Do not eat, drink or smoke when using this product.»

21)

Page 252, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P282, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Schutzhandschuhe/Gesichtsschild/Augenschutz mit Kälteisolierung tragen.»

lire:

«Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung/Gesichtsschild/Augenschutz tragen.»

22)

Page 252, annexe IV, partie II, tableau 1.2, conseil de prudence P282, ligne correspondant à la langue néerlandaise (NL), troisième colonne:

au lieu de:

«Koude-isolerende handschoenen/gelaatsbescherming/oogbescherming dragen.»

lire:

«Gelaatsbescherming/oogbescherming/koude-isolerende handschoenen dragen.»

23)

Page 260, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseil de prudence P306, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«BEI KONTAMINIERTER KLEIDUNG:»

lire:

«BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG:»

24)

Page 270, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseil de prudence P333, ligne correspondant à la langue estonienne (ET), troisième colonne:

au lieu de:

«Nahaärrituse või _obe korral:»

lire:

«Nahaärrituse või lööbe korral:»

25)

Page 276, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseil de prudence P342, ligne correspondant à la langue lituanienne (LT), troisième colonne:

au lieu de:

«Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai:»

lire:

«Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai:»

26)

Page 294, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseils de prudence P302 + P334, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«BEI KONTAKT MIT DER HAUT: […]»

lire:

«BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: […]».

27)

Page 299, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseils de prudence P305 + P351 + P338, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen.

Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.»

lire:

«BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen.

Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.»

28)

Page 299, annexe IV, partie II, tableau 1.3, conseils de prudence P305 + P351 + P338, ligne correspondant à la langue finnoise (FI), troisième colonne:

au lieu de:

«JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.

Poista piilolinssit, _edical voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.»

lire:

«JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.

Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.»

29)

Page 314, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mention de mise en garde P406, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Auskleidung aufbewahren.»

lire:

«In korrosionsbeständigem/… Behälter mit widerstandsfähiger Innenauskleidung aufbewahren.»

30)

Page 316, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mention de mise en garde P411, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Bei Temperaturen von nicht mehr als … °C/…aufbewahren.»

lire:

«Bei Temperaturen nicht über … °C/…°F aufbewahren.»

31)

Page 316, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mention de mise en garde P412, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Nicht Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen.»

lire:

«Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen.»

32)

Page 317, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mention de mise en garde P413, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Schüttgut in Mengen von mehr als … kg bei Temperaturen von nicht mehr als … °C aufbewahren»

lire:

«Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren.»

33)

Page 319, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P402 + P404, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«In einem geschlossenen Behälter an einem trockenen Ort aufbewahren.»

lire:

«An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren.»

34)

Page 320, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P403 + P233, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Behälter dicht verschlossen an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.»

lire:

«An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten.»

35)

Page 321, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P403 + P235, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Kühl an einem gut belüfteten Ort aufgewahren.»

lire:

«An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Kühl halten».

36)

Page 321, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P410 + P403, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.»

lire:

«Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren.»

37)

Page 322, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P410 + P412, ligne correspondant à la langue allemande (De), troisième colonne:

au lieu de:

«Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen.»

lire:

«Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen.»

38)

Page 323, annexe IV, partie II, tableau 1.4, mentions de mise en garde P411 + P235, ligne correspondant à la langue allemande (DE), troisième colonne:

au lieu de:

«Kühl und bei Temperaturen von nicht mehr als … °C aufbewahren.»

lire:

«Bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren. Kühl halten.»


Top