Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993D0422

    93/422/EWG: Entscheidung der Kommission vom 22. Juni 1993 zur Ermächtigung der Mitgliedstaaten, für künstlich getrocknetes Nadelholz mit Ursprung in Kanada Ausnahmen von bestimmten Vorschriften der Richtlinie 77/93/EWG des Rates vorzusehen, und zur Festlegung der Kennzeichnung des künstlich getrockneten Holzes

    ABl. L 195 vom 4.8.1993, p. 51–54 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dieses Dokument wurde in einer Sonderausgabe veröffentlicht. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1993/422/oj

    31993D0422

    93/422/EWG: Entscheidung der Kommission vom 22. Juni 1993 zur Ermächtigung der Mitgliedstaaten, für künstlich getrocknetes Nadelholz mit Ursprung in Kanada Ausnahmen von bestimmten Vorschriften der Richtlinie 77/93/EWG des Rates vorzusehen, und zur Festlegung der Kennzeichnung des künstlich getrockneten Holzes

    Amtsblatt Nr. L 195 vom 04/08/1993 S. 0051 - 0054
    Finnische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 23 S. 0012
    Schwedische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 23 S. 0012


    ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 22. Juni 1993 zur Ermächtigung der Mitgliedstaaten, für künstlich getrocknetes Nadelholz mit Ursprung in Kanada Ausnahmen von bestimmten Vorschriften der Richtlinie 77/93/EWG des Rates vorzusehen, und zur Festlegung der Kennzeichnung des künstlich getrockneten Holzes

    (93/422/EWG)DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -

    gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,

    gestützt auf die Richtlinie 77/93/EWG des Rates vom 21. Dezember 1976 über Maßnahmen zum Schutz der Gemeinschaft gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse (1), zuletzt geändert durch die Richtlinie 93/19/EWG (2), insbesondere auf Artikel 14 Absatz 3 dritter Gedankenstrich,

    auf Antrag der Mitgliedstaaten,

    in Erwägung nachstehender Gründe:

    Gemäß der Richtlinie 77/93/EWG darf Holz von Koniferen (Coniferales) mit Ausnahme von Thuja L., ausgenommen Holz in Form von

    - Plättchen oder Schnitzeln, Holzabfällen oder Holzausschuß, das ganz oder teilweise aus diesen Koniferen gewonnen wurde,

    - Kisten, Verschlägen und Trommeln,

    - Flach- und Boxpaletten sowie anderen Ladungsträgern,

    - Stauholz, Zwischenholz und Trägern,

    jedoch einschließlich des Holzes, das seine natürliche Oberflächenrundung nicht behalten hat, mit Ursprung in Kanada, China, Japan, Korea, Taiwan und den Vereinigten Staaten von Amerika wegen der Gefahr der Einschleppung von Schadorganismen nur dann in die Gemeinschaft verbracht werden, wenn es einer geeigneten Wärmebehandlung unterzogen wurde, um 30 Minuten lang eine Holzkerntemperatur von mindestens 56 °C zu erzielen, und es von den Zeugnissen gemäß Artikel 7 oder 8 der genannten Richtlinie begleitet ist.

    Holz von Koniferen mit Ursprung in Kanada wird gegenwärtig in die Gemeinschaft eingeführt. Für solches Holz wird in Kanada in der Regel kein Pflanzengesundheitszeugnis ausgestellt. Es sind die Einzelheiten der Holzkennzeichnung festzulegen, durch die bestätigt wird, daß das Holz der vorgeschriebenen Wärmebehandlung unterzogen worden ist, bei der 30 Minuten lang eine Holzkerntemperatur von mindestens 56 °C erzielt wurde.

    Aufgrund der von Kanada übermittelten Informationen hat die Kommission festgestellt, daß es dort ein amtlich genehmigtes und kontrolliertes Programm zur künstlichen Trocknung von Holz gibt, das gewährleistet, daß das Holz während einer Zeitspanne künstlich getrocknet wird, die ausreicht, um die betreffenden Schadorganismen (Bursaphelenchus xylophilus und seine Träger) durch Wärmeeinwirkung abzutöten. Die Gefahr der Ausbreitung von Schadorganismen ist gering, wenn dem Holz eine im Rahmen dieses Programms ausgestellte "Wärmebehandlungsbescheinigung nach künstlicher Trocknung" (Heat Treatment Certificate using Kiln Facility) beigefügt ist.

    Die Kommission wird dafür sorgen, daß Kanada alle technischen Angaben zugänglich macht, die erforderlich sind, um das Funktionieren des vorgenannten Programms zu beurteilen.

    Diese Ermächtigung soll spätestens am 1. April 1995 überprüft werden.

    Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Pflanzenschutz -

    HAT FOLGENDE ENTSCHEIDUNG ERLASSEN:

    Artikel 1

    (1) Die Mitgliedstaaten werden ermächtigt, für Nadelholz mit Ursprung in Kanada, das einer geeigneten Wärmebehandlung unterzogen worden ist, unter den Bedingungen von Absatz 2 Ausnahmen von Artikel 7 Absatz 2 und Artikel 12 Absatz 1 Buchstabe b) der Richtlinie 77/93/EWG vorzusehen.

    (2) Folgende Bedingungen müssen erfuellt sein:

    a) Das Holz ist in Sägewerken hergestellt bzw. in geeigneten Betrieben behandelt worden, die von Agriculture Canada genehmigt und zur Teilnahme am Programm der künstlichen Trocknung zugelassen sind.

    b) Das Holz ist während einer Zeitspanne künstlich getrocknet worden, die ausreicht, um in einem Trocknungsofen, der zu diesem Zweck von einer von Agriculture Canada hierzu genehmigten amtlichen Prüfstelle geprüft und genehmigt worden ist, 30 Minuten lang eine Holzkerntemperatur von mindestens 56 °C zu erzielen. Wird bei dem angewandten Verfahren eine Trockentemperatur von 56 °C nicht erreicht, so ist das Holz am Ende des Trocknungsvorgangs noch mindestens eine Stunde lang mit einer Ofentemperatur von 60 °C zu behandeln.

    c) Wenn die Anforderungen von Buchstabe b) eingehalten worden sind, bringt die damit beauftragte Person der unter Buchstabe a) genannten Sägemühle eine standardisierte Markierung auf jedem Holzbündel oder seiner Verpackung an oder lässt diese unter seiner Überwachung anbringen.

    d) Die amtlichen Prüfstellen, die hierzu qualifiziert und im Rahmen eines von Agriculture Canada genehmigten und überwachten Programms befugt sind, führen ein Kontrollsystem ein, durch das die Einhaltung der Anforderungen der Buchstaben b) und c) gewährleistet wird.

    e) Im Rahmen dieses Kontrollsystems überwachen Inspektoren von Agriculture Canada die unter Buchstabe a) genannten Sägewerke und kontrollieren das Holz vor dem Verschiffen stichprobenweise.

    f) Das Holz wird von einer gemäß dem Programm unter Buchstabe a) standardisierten "Wärmebehandlungsbescheinigung nach künstlicher Trocknung" (Heat Treatment Certificate using Kiln Facility) begleitet, die dem Muster im Anhang dieser Entscheidung entspricht und von einem Bevollmächtigten im Namen der Sägewerke ausgestellt wurde, die von Agriculture Canada zur Teilnahme an diesem Programm zugelassen sind.

    Artikel 2

    Unbeschadet von Artikel 14 Absatz 5 der Richtlinie 77/93/EWG unterrichten die Mitgliedstaaten die Kommission und die anderen Mitgliedstaaten über alle im Rahmen dieser Entscheidung erfolgten Warensendungen, die den Bedingungen von Artikel 1 Absatz 2 Buchstaben c) und f) nicht entsprechen.

    Artikel 3

    Die Ermächtigung gemäß Artikel 1 gilt mit Wirkung vom 1. Juni 1993. Sie wird widerrufen, wenn entweder festgestellt wird, daß die in Artikel 1 Absatz 2 genannten Bedingungen nicht ausreichen, um die Einschleppung von Schadorganismen zu verhindern, oder daß diese Bedingungen nicht eingehalten wurden. Die gewährte Ermächtigung wird spätestens am 1. April 1995 überprüft.

    Artikel 4

    Diese Entscheidung ist an alle Mitgliedstaaten gerichtet.

    Brüssel, den 22. Juni 1993

    Für die Kommission

    René STEICHEN

    Mitglied der Kommission

    (1) ABl. Nr. L 26 vom 31. 1. 1977, S. 20.

    (2) ABl. Nr. L 96 vom 22. 4. 1993, S. 33.

    PARARTIMA ANEXO - BILAG - ANHANG - - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO

    HEAT TREATMENT CERTIFICATE

    - USING KILN FACILITY CERTIFICAT DE TRAITEMENT À LA CHALEUR

    - AVEC SÉCHOIR

    Exporter (Name and addreß)

    Exportateur (nom et adresse) Import entry reference

    Référence d'entrée aux douanes Certificate No / No de certificat

    Date (of / d'inspection/certification)

    Buyer Contract No

    No du contrat de l'acheteur Lot No / No du lot

    Consignee (Name and addreß)

    Destinataire (nom et adresse) Mill (Name and addreß)

    Scierie (nom et adresse) Mill No (agency logo / no)

    No de scierie (logo de l'organisme / no)

    Ship name / Nom du navire Country of origin / Pays d'origine

    CANADA Country of destination / Pays destinataire

    Point of loading / Lieu de chargement Port of exit / Port de départ Port of destination / Port destinataire

    Description of consignment / Description du chargement This document has been ißüd under the programme officially approved by Agriculture Canada, Plant Protection Division, and the products covered by this document are subject to occasional pre-shipment inspection by that agency, without financial liability to it or its officers. Ce document a été délivré en vertu du programme officiellement approuvé par la division de la protection des végétaux d'Agriculture Canada. Les produits indiqués sur ce document peuvent être inspectés à l'occasion par cet organisme avant l'expédition sans qu'aucune responsabilité financière ne soit imputée à l'organisme ou à ses agents.

    The coniferous lumber to which this certificate applies has been dried in a klin, and during the proceß, has achieved thermal death times for Pinewood Nematode (PWN) and its vector. Le bois de conifères débité qui est visé par le présent certificat a été séché au four pendant une durée mortelle pour le nématode du pin et son vecteur.

    Authorized person responsible for certification - Personne autorisée responsable du certificat au nom de la scierie/de l'expéditeur

    and / et Print / En majuscules Signature date

    USE OF CERTIFICATE Shall only be ißüd by grading agencies, mills or shippers approved by Agriculture Canada.

    Shaded areas are for optional use of mill, agency or shipper, exporter or importing country.

    Exporter - for optional use of exporter.

    Consignee - for optional use of exporter.

    Import entry reference - for use by country to which document is directed.

    Contract No - the buyer contract number.

    Certificate No - refers to a number to be assigned by the authorized issuing mill/shipper/ agency. Each certificate must bear an individual number so as to clearly identify each individual certificate. This is required by Agriculture Canada.

    Date of inspection/certification - refers to the date on which the inspection and certification occurred.

    Lot No - refers to the mill lot number of the lumber.

    Mill - refers to the mill name or division and provides the addreß. This information may be pre-printed on to the certificate.

    Mill No (or Shipper No) - refers to an approval number assigned by Agriculture Canada to approved participants in the program. To avoid confusion the number may correspond to mill numbers as provided by grading agencies. Only mill/shippers/agencies listed with and approved by Agriculture Canada may participate in the program. The mill number may be pre-printed on to the certificate. It consists of two parts, a grading agency logo and a number.

    Ship name - for optional use of exporter.

    Point of loading - for optional use of exporter.

    Port of exit - for optional use of exporter.

    Port of destination - for optional use of exporter.

    Country of origin - Canada.

    Country of destination - these certificates may only be used for lumber destined for countries who have approved their use.

    Description of consignment - must include information on the species, marks, grades, numbers of packages, lot or bundle numbers, volume and other appropriate descriptors. If space on the form is insufficient, attach additional pages, and indicate on face of certificate, in the 'Description of consignment' block the number of supplementary pages appended. These additional pages must bear the mill number, certificate number and signature.

    If an aggregated consignment is based on numerous certificates, list individual certificate numbers (i.e. mill numbers, certificate numbers and dates) on the single certificate describing the aggregated consignment. The individual certificates need not accompany the goods. This single certificate constitutes a re-certification.

    Name and signature - the person responsible for the certificate programme at the mill or for the shipper or the agency, shall print, or legibly write or type his/her name beside the signature block. The authorized accountable person for the mill/shipper/agency should sign the certificate. The signature indicates the lumber has been properly heat treated, inspected and meets the importing country's requirements.

    Disposition of certificate - the original certificate must be presented to the competent authorities in the importing country when the lumber is landed. Ißürs must retain copies for their records and for auditing purposes by Agriculture Canada.

    Production / printing of certificate - approved participants must print their certificates as the standard format illustrates. They may be printed electronically. The approved mill number may be pre-printed on the documents.

    USAGE DU CERTIFICAT Ne doit être émis que par les organismes de classements, scieries ou expéditeurs approuvés et répertoriés par Agriculture Canada.

    Tous les espaces ombragés sont réservés à l'usage facultatif de la scierie, de l'organisme de l'expéditeur, de l'exportateur ou du pays importateur.

    Exportateur - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Destinataire - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Référence d'entrée aux douanes - À l'usage facultatif du pays de destination du certificat.

    Numéro du contrat - Numéro du contrat de l'acheteur.

    Numéro du certificat - Se réfère à un numéro devant être assigné par la scierie ou l'expéditeur approuvé. Chaque certificat doit avoir un numéro individül qui l'identifie. C'est une exigence d'Agriculture Canada.

    Date d'inspection/certification - Date à laquelle l'inspection et la certification du bois scié ont eu lieu.

    Numéro du lot - Numéro du lot du bois débité assigné par la scierie.

    Scierie - Le nom de la scierie ou de la division, y compris l'adresse. Ces renseignements peuvent être imprimés à l'avance sur le certificat.

    Numéro de la scierie (ou numéro de l'expéditeur) - Numéro d'approbation assigné par Agriculture Canada aux participants au programme. Afin d'éviter toute confusion, le numéro peut correspondre au numéro de scierie assigné par les organismes de classement. Seuls les scieries et les expéditeurs répertoriés et approuvés par Agriculture Canada peuvent participer au programme. Le numéro de scierie peut être imprimé à l'avance sur le certificat. Il est composé de deux parties, le logo de l'organisme et un chiffre.

    Nom du navire - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Lieu de chargement - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Port de départ - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Port destinataire - À l'usage facultatif de l'exportateur.

    Pays d'origine - Canada.

    Pays destinataire - Ces certificats ne peuvent être utilisés que pour le bois débité destiné aux pays qui ont approuvé leur usage.

    Description du chargement - Doit inclure les renseignements au sujet des espèces, marques, catégories, nombre de paquets, numéros de lot, volume et autres descriptions appropriées. Si l'espace sur la formule n'est pas suffisant, ajouter des pages supplémentaires et indiquer sur le certificat dans la case « Description du chargement » le nombre de pages que vous avez ajoutées. Ces dernières doivent porter le numéro de la scierie, le numéro du certificat et la signature.

    Si le chargement est constitué de plusieurs chargements accompagnés de certificats individüls, inscrire les numéros des certificats (c.-à-d. les numéros de la scierie et les numéros des certificats et dates) sur le certificat qui décrit l'ensemble du chargement. Il n'est pas nécessaire d'envoyer les certificats individüls, car cela constitürait une deuxième certification.

    Nom et signature - La personne responsable du programme de certificat à la scierie ou le représentant de l'expéditeur ou l'organisme de classement doit imprimer, écrire lisiblement ou dactylographier son nom à côté de la case réservée à la signature. Elle doit également signer le certificat, à titre de personne autorisée au nom de la scierie ou de l'expéditeur. La signature indique que le bois a été traité à la chaleur convenablement, qu'il a été inspecté et qu'il satisfait aux exigences du pays importateur.

    Destination du certificat - Le certificat original doit être présenté aux autorités compétentes d'un pays importateur quand le bois est déchargé dans le pays. Les émetteurs des certificats doivent eux-mêmes en garder une copie pour leurs dossiers et aux fins de vérification par Agriculture Canada.

    Production et impression des certificats - Les scieries et les expéditeurs doivent assurer la reproduction des certificats, à partir du certificat normalisé. Il est permis de les imprimer électroniquement. Il est également permis d'imprimer à l'avance le numéro approuvé de la scierie.

    Top