EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2013:011:FULL

Den Europæiske Unions Tidende, L 11, 16. januar 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2013.011.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 11

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

56. årgang
16. januar 2013


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 21/2013 af 10. januar 2013 om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der er indført ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 791/2011 på importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina, til også at omfatte importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre afsendt fra Taiwan og Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Taiwan og Thailand eller ej

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 22/2013 af 15. januar 2013 om godkendelse af aktivstoffet cyflumetofen, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ( 1 )

8

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 23/2013 af 15. januar 2013 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

12

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 24/2013 af 15. januar 2013 om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 16. januar 2013

14

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

16.1.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 11/1


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 21/2013

af 10. januar 2013

om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der er indført ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 791/2011 på importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina, til også at omfatte importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre afsendt fra Taiwan og Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Taiwan og Thailand eller ej

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 13,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   PROCEDURE

1.1.   Gældende foranstaltninger

(1)

Rådet indførte ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 791/2011 (2) (»den oprindelige forordning«) en endelig antidumpingtold på 62,9 % på importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) for alle andre virksomheder end dem, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, i nævnte forordning og bilag I hertil. Disse foranstaltninger vil i det følgende blive benævnt »de gældende foranstaltninger«, og den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, som blev indført ved den oprindelige forordning, vil i det følgende blive benævnt »den oprindelige undersøgelse«.

1.2.   Anmodning

(2)

Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) modtog den 10. april 2012 en anmodning i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, om en undersøgelse af den mulige omgåelse af antidumpingforanstaltningerne over for importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre med oprindelse i Kina og om at gøre importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre afsendt fra Taiwan og Thailand til genstand for registrering, uanset om varen er angivet med oprindelse i Taiwan og Thailand eller ej.

(3)

Anmodningen blev indgivet af Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras »Stikla Skiedra« AS og Vitrulan Technical Textiles GmbH, som er fire EU-producenter af visse åben mesh-stoffer af glasfibre.

(4)

Anmodningen indeholdt tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at der skete en betydelig ændring i handelsmønstret efter indførelsen af de gældende foranstaltninger, for så vidt angår eksporten fra Kina, Taiwan og Thailand til Unionen, for hvilken der ikke er nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af de gældende foranstaltninger. Årsagen til det ændrede handelsmønster hævdes at være, at visse åben mesh-stoffer af glasfibre med oprindelse i Kina omlades via Taiwan og Thailand.

(5)

Desuden tydede beviserne på, at de afhjælpende virkninger af de gældende foranstaltninger blev undergravet, både i henseende til mængde og pris. Det fremgik af beviserne, at den øgede import fra Taiwan og Thailand fandt sted til priser under den ikke-skadevoldende pris, der blev fastsat i den oprindelige undersøgelse.

(6)

Endelig var der bevis for, at priserne på visse åben mesh-stoffer af glasfibre afsendt fra Taiwan og Thailand, var dumpingpriser i forhold til den normale værdi, der var blevet fastsat i den oprindelige undersøgelse.

1.3.   Indledning

(7)

Efter at have hørt det rådgivende udvalg fastslog Kommissionen, at der forelå tilstrækkelige umiddelbare beviser til at indlede en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, og den iværksatte derfor en undersøgelse ved Kommissionens forordning (EU) nr. 437/2012 (3) (»indledningsforordningen«). I henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, pålagde Kommissionen ved indledningsforordningen desuden toldmyndighederne at registrere importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre afsendt fra Taiwan og Thailand.

1.4.   Undersøgelser

(8)

Kommissionen underrettede officielt myndighederne i Kina, Taiwan og Thailand, eksporterende producenter i disse lande og de importører i Unionen, som den vidste, var berørt af sagen, samt EU-erhvervsgrenen om indledningen af undersøgelsen. Der blev sendt spørgeskemaer til producenter/eksportører i Kina, Taiwan og Thailand, som Kommissionen havde kendskab til fra klagen eller via Taipei-repræsentationskontoret og Kongeriget Thailands repræsentation ved Den Europæiske Union. Der blev ligeledes udsendt spørgeskemaer til de importører i Unionen, der fremgik af klagen. De interesserede parter fik mulighed for at give deres mening til kende skriftligt og anmode om at blive hørt mundtligt inden for den frist, der er fastsat i indledningsforordningen. Alle parter blev underrettet om, at manglende samarbejdsvilje kunne medføre anvendelse af grundforordningens artikel 18 og afgørelser truffet på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger.

(9)

Der blev sendt spørgeskemaer om omgåelse til otte virksomheder i Taiwan og til syv virksomheder i Thailand. Enkelte virksomheder fra Taiwan og Thailand gav sig til kende og påstod, at de ikke ønskede at blive betragtet som interesserede parter, idet de ikke fremstiller den undersøgte vare og/eller ikke har eksport til Unionen. De resterende kendte virksomheder fra de to pågældende lande gav sig overhovedet ikke til kende. Ingen af virksomhederne besvarede spørgeskemaet. Spørgeskemaet om omgåelse blev også sendt til 44 virksomheder i Kina. Ingen af disse eksporterende producenter i Kina gav sig imidlertid til kende eller besvarede spørgeskemaet. Der blev også sendt spørgeskemaer til importører i Unionen, men ingen af dem gav sig til kende eller besvarede spørgeskemaet.

1.5.   Undersøgelsesperiode

(10)

Undersøgelsen omfattede perioden fra 1. januar 2009 til 31. marts 2012 (»UP«). Der blev indhentet data for UP med henblik på bl.a. at undersøge den påståede ændring i handelsmønstret. For rapporteringsperioden 1. april 2011 til 31. marts 2012 (»RP«) blev der indhentet mere detaljerede oplysninger med henblik på at undersøge den mulige undergravning af de gældende foranstaltningers afhjælpende virkninger og forekomsten af dumping.

2.   UNDERSØGELSESRESULTATER

2.1.   Generelle betragtninger

(11)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 1, blev vurderingen af, om der forekom omgåelse, foretaget ved successivt at analysere, om der var sket en ændring i mønstret for handelen mellem Kina, Taiwan, Thailand og Unionen, om denne ændring skyldtes en praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke forelå nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af tolden, om der forelå beviser for skade eller for, at virkningerne af tolden undergraves i henseende til priserne på og/eller mængderne af den undersøgte vare, og om der var bevis for dumping i forhold til de normale værdier, der blev fastslået i den oprindelige undersøgelse, om fornødent i overensstemmelse med bestemmelserne i grundforordningens artikel 2.

2.2.   Den pågældende vare og den undersøgte vare

(12)

Den pågældende er, som fastlagt i den oprindelige undersøgelse: åben mesh-stoffer af glasfibre med en cellestørrelse på mere end 1,8 mm i både længde og bredde og med en vægt på mere end 35 g pr. m2, undtagen glasfiberskiver, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og som i øjeblikket henhører under KN-kode ex 7019 51 00 og ex 7019 59 00.

(13)

Den undersøgte vare er den samme som den, der er beskrevet i den foregående betragtning, men afsendt fra Taiwan og Thailand, uanset om den har oprindelse i Taiwan og Thailand eller ej.

(14)

Det fremgik af undersøgelsen, at åben mesh-stoffer af glasfibre som defineret ovenfor, der blev eksporteret fra Kina til Unionen, og åben mesh-stoffer af glasfibre, der blev afsendt fra Taiwan og Thailand til Unionen, har samme grundlæggende fysiske og tekniske egenskaber og samme anvendelsesformål, og de bør derfor anses for at være samme vare, jf. grundforordningens artikel 1, stk. 4.

2.3.   Samarbejdsvilje og fastsættelse af handelsmængde

(15)

Som det fremgår af betragtning 9, besvarede ingen af virksomhederne spørgeskemaet, hvilket vil sige, at de eksporterende producenter fra Taiwan ikke samarbejdede, og der blev følgelig ikke aflagt kontrolbesøg. Konklusionerne vedrørende importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre fra Taiwan til Unionen og eksporten af den pågældende vare fra Kina til Taiwan måtte derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, stk. 1. Der blev derfor anvendt data fra Comext til at fastsætte det samlede importniveau fra Taiwan til Unionen, og de nationale kinesiske statistikker blev anvendt til at fastsætte den samlede eksport fra Kina til Taiwan.

(16)

De eksporterende producenter fra Thailand samarbejdede heller ikke, idet de heller ikke besvarede spørgeskemaet, og der blev således ikke aflagt kontrolbesøg. Konklusionerne vedrørende importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre fra Thailand til Unionen og eksporten af den pågældende vare fra Kina til Thailand måtte derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, stk. 1. Der blev i dette tilfælde anvendt Comext-data til at fastsætte det samlede importniveau fra Thailand til Unionen, og de nationale kinesiske statistikker blev anvendt til at fastsætte den samlede eksport fra Kina til Thailand.

(17)

De kinesiske eksporterende producenter samarbejdede ikke. Konklusionerne vedrørende importen af den pågældende vare til Unionen og eksporten af visse åben mesh-stoffer af glasfibre fra Kina til Taiwan og Thailand måtte derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, stk. 1. Der blev også i dette tilfælde benyttet Comext-data til at fastslå den samlede importmængde fra Kina til Unionen. Der blev benyttet kinesiske nationale statistikker til at fastslå den samlede eksport fra Kina til Taiwan og Thailand.

(18)

Den importmængde, der er registreret i Comext-statistikkerne, dækker en større varegruppe end den pågældende vare og den undersøgte vare. På grundlag af skøn fra EU-erhvervsgrenen kunne det dog fastslås, at en væsentlig del af denne importmængde dækker den pågældende vare og den undersøgte vare. Disse data kunne således anvendes til at fastslå en ændring i handelsmønstret.

2.4.   Ændring i handelsmønstret

(19)

Importen af den pågældende vare fra Kina til Unionen faldt voldsomt efter indførelsen af midlertidige foranstaltninger i februar 2011 (4) og af de endelige foranstaltninger i august 2011 i den oprindelige forordning.

(20)

Den samlede eksport af den undersøgte vare fra Taiwan til Unionen steg markant i 2011 og i særdeleshed efter indførelsen af de endelige foranstaltninger i august 2011. Comext-data viser, at eksporten fra Taiwan til Unionen pludselig steg markant i andet halvår af 2011, mens den lå på et ubetydeligt niveau i de foregående år. Importen steg yderligere markant i først kvartal 2012 som følge af indledningen i november 2011 af en omgåelsesundersøgelse vedrørende åben mesh-stoffer med oprindelse i Kina og afsendt via Malaysia (5). Tendensen bekræftes også af de tilsvarende kinesiske statistikker vedrørende eksporten af åben mesh-stoffer af glasfibre til Taiwan fra Kina.

(21)

Hvad angår Thailand, steg den samlede eksport af den undersøgte vare til Unionen også markant i 2011. Comext-data viser, at eksporten fra Thailand til Unionen steg markant i perioden juni-august 2011, mens den lå på et ubetydeligt niveau i de foregående år. Importen steg yderligere i første kvartal 2012 som følge af indledningen i november 2011 af en omgåelsesundersøgelse vedrørende åben mesh-stoffer med oprindelse i Kina og afsendt via Malaysia (6). Tendensen bekræftes også af de tilsvarende kinesiske statistikker vedrørende eksporten af åben mesh-stoffer af glasfibre til Thailand fra Kina.

(22)

Tabel 1 viser omfanget af importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre fra Kina, Taiwan og Thailand til Unionen fra 1. januar 2009 til 31. marts 2012.

Tabel 1

Importmængder

(mio. m2)

2009

2010

2011

1.4.2011-31.3.2012

Kina

294,90

383,72

193,07

121,30

Taiwan

1,33

1,03

10,67

17,07

Thailand

0,66

0,04

10,40

24,11

Kilde: Comext-statistikker.

Comext-data er opgivet i kilo, mens den pågældende vare opgøres i kvadratmeter. EU-erhvervsgrenen fremlagde omregningssatser for de to KN-koder, der er omfattet af undersøgelsen, som blev anvendt til at beregne tallene i tabellerne.

(23)

Ovenstående data viser tydeligt, at importen fra Taiwan og Thailand til Union var ubetydelig i 2009 og 2010. Efter indførelsen af foranstaltningerne steg importen dog pludseligt i 2011, og den erstattede delvis eksporten fra Kina til EU-markedet mængdemæssigt. Siden indførelsen af de gældende foranstaltninger har nedgangen i eksporten fra Kina til Unionen desuden været betydelig (70 %).

(24)

Der kan iagttages en markant stigning i eksporten af åben mesh-stoffer af glasfibre fra Kina til Taiwan i samme periode. Fra en forholdsvis lille mængde i 2009 (748 000 m2) steg eksporten til 14,39 mio. m2 i RP.

(25)

Tabel 2 viser eksporten af åben mesh-stoffer af glasfibre fra Kina til Taiwan fra 1. januar 2009 til 31. marts 2012.

Tabel 2

Taiwan

2009

2010

2011

1.4.2011-31.3.2012

Mængde

(mio. m2)

0,75

2,45

7,58

14,39

Årlig ændring (%)

 

227

209

90

Indeks (2009 = 100)

100

327

1 011

1 919

Kilde: Kinesiske statistikker.

(26)

Den samme tendens ses for eksporten af åben mesh-stoffer af glasfibre fra Kina til Thailand. Eksportmængden var i 2009 kun på 1,83 mio. m2, mens den i RP steg voldsomt til 41,70 mio. m2.

(27)

Tabel 3 viser eksporten af åben mesh-stoffer af glasfibre fra Kina til Thailand fra 1. januar 2009 til 31. marts 2012.

Tabel 3

Thailand

2009

2010

2011

1.4.2011-31.3.2012

Mængde

(mio. m2)

1,83

9,80

25,51

41,70

Årlig ændring (%)

 

436

160

63

Indeks (2009 = 100)

100

535

1 394

2 279

Kilde: Kinesiske statistikker.

(28)

For at beregne tendensen for handelsstrømmen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre fra Kina til Taiwan og Thailand blev der taget hensyn til de kinesiske statistikker, selv om disse kun forelå på et højere varegruppeniveau end den pågældende vare. På baggrund af Comext-data og de skøn, som EU-erhvervsgrenen havde foretaget af mængderne under de to KN-koder ex 7019 51 00 og ex 7019 59 00, kunne det dog fastslås, at den pågældende vare dækker en væsentlig del af de kinesiske statistikker. Derfor kunne disse data tages i betragtning.

(29)

Tabel 1-3 viser tydeligt, at det kraftige fald i den kinesiske eksport af åben mesh-stoffer af glasfibre til Unionen blev fulgt op af en betydelig stigning i den kinesiske eksport af åben mesh-stoffer af glasfibre til Taiwan og Thailand med en efterfølgende drastisk stigning i eksporten af åben mesh-stoffer af glasfibre fra Taiwan og Thailand til Unionen i RP.

(30)

Da virksomhederne i Taiwan og Thailand ikke samarbejdede, kunne der ikke indhentes oplysninger om de eventuelle niveauer for den samlede produktion af den undersøgte vare i disse to lande.

2.5.   Konklusion om ændringen i handelsmønstret

(31)

Det samlede fald i eksporten fra Kina til Unionen og den sideløbende stigning i eksporten fra Taiwan og Thailand til Unionen og eksporten fra Kina til Taiwan og Thailand efter indførelsen af midlertidige foranstaltninger i februar 2011 og af endelige foranstaltninger i august 2011 udgør en ændring i handelsmønstret mellem disse lande på den ene side og disse landes eksport til Unionen på den anden side.

2.6.   Omgåelsens art

(32)

Ifølge grundforordningens artikel 13, stk. 1, skal ændringen i handelsmønstret skyldes praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke foreligger nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af tolden. Ovennævnte praksis, forarbejdning eller bearbejdning omfatter blandt andet forsendelse af den af foranstaltninger omfattede vare via tredjelande.

(33)

Kommissionen har bevis for erhvervsmæssig kontakt mellem kinesiske virksomheder og importører i Unionen, som bekræfter, at der finder omladning sted via Thailand. Ingen af producenterne af den undersøgte vare i Taiwan og Thailand samarbejdede, hvilket desuden indikerer, at der finder omladning sted i disse to lande, hvad angår åben mesh-stoffer af glasfibre. Desuden indikerer den nylige stigning i importen fra disse to lande, at dette skyldes, at forhandlere i Taiwan og Thailand foretager omladning af kinesiske varer til Unionen.

(34)

Det blev således bekræftet, at der fandt omladning sted af varer med oprindelse i Kina via Taiwan og Thailand.

2.7.   Utilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af antidumpingtolden

(35)

Undersøgelsen afdækkede ikke nogen anden gyldig grund eller økonomisk begrundelse for omladningen end undgåelse af de gældende foranstaltninger vedrørende den pågældende vare. Der fremkom ikke nogen elementer ud over tolden, som kunne betragtes som en kompensation for de omkostninger, navnlig vedrørende transport og lastning, der er forbundet med omladning af åben mesh-stoffer af glasfibre fra Kina via Taiwan og Thailand.

2.8.   Undergravning af antidumpingtoldens afhjælpende virkninger

(36)

For at vurdere, hvorvidt importen af den undersøgte vare, for så vidt angår mængder og priser, havde undergravet de afhjælpende virkninger af de gældende foranstaltninger over for den pågældende vare, blev der anvendt Comext-data som de bedste tilgængelige data vedrørende ikke samarbejdsvillige taiwanesiske og thailandske virksomheders eksportmængder og –priser. De således fastsatte priser blev sammenlignet med den skadestærskel, der var blevet fastsat for EU-producenterne i betragtning 74 i den oprindelige forordning.

(37)

Stigningen i importen fra Taiwan til Unionen fra 1,03 mio. m2 i 2010 til 17,07 mio. m2 i RP blev anset for at være betydelig med hensyn til mængde.

(38)

Stigningen i importen fra Thailand til Unionen fra 40 000 m2 i 2010 til 24,11 mio. m2 i RP blev også anset for at være betydelig med hensyn til mængde.

(39)

Sammenligningen af skadestærsklen som fastsat i den oprindelige forordning og den vejede gennemsnitlige eksportpris (fastlagt i denne undersøgelse for hhv. Taiwan og Thailand og justeret for omkostninger efter importen og de kvalitetsforskelle, der blev konstateret i den oprindelige undersøgelse) viste et betydeligt målprisunderbud for begge de pågældende lande. Det konkluderedes derfor, at de afhjælpende virkninger af de gældende foranstaltninger undergraves, både i henseende til mængde og pris.

2.9.   Bevis for dumping

(40)

Endelig blev det i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 1, undersøgt, om der var bevis for dumping i forhold til den normale værdi, som allerede blev fastslået i forbindelse med den oprindelige undersøgelse.

(41)

I den oprindelige forordning blev den normale værdi fastsat på grundlag af priser i Canada, der i forbindelse med den undersøgelse fandtes at være et passende markedsøkonomisk referenceland for Kina. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 1, blev det anset for hensigtsmæssigt at anvende den normale værdi som tidligere fastsat i den oprindelige undersøgelse.

(42)

Eksportpriserne fra Taiwan og Thailand blev baseret på de foreliggende faktiske oplysninger, dvs. på den gennemsnitlige eksportpris for visse åben mesh-stoffer af glasfibre i RP, jf. Comext. De foreliggende faktiske oplysninger blev anvendt, idet ingen af producenterne af den undersøgte vare i de to pågældende lande samarbejdede.

(43)

For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle, der påvirker priserne og prissammenligneligheden, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10. Følgelig blev der justeret for forskelle i transport-, forsikrings- og emballeringsomkostninger. Da producenterne i Taiwan, Thailand og Kina ikke samarbejdede, måtte justeringerne foretages på grundlag af de bedste foreliggende faktiske oplysninger. Justeringerne blev således baseret på en procentsats, der beregnedes som andelen af de samlede transport-, forsikrings- og emballageomkostninger i forhold til værdien af cif-salgstransaktionerne til Unionen fra de samarbejdsvillige kinesiske eksporterende producenter i den oprindelige undersøgelse.

(44)

Dumpingmargenen blev i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 11 og 12, beregnet ved at sammenligne den vejede gennemsnitlige normale værdi som fastsat i den oprindelige forordning og de to pågældende landes tilsvarende vejede gennemsnitlige eksportpriser i denne undersøgelses RP, udtrykt i procent af cif-prisen, Unionens grænse, ufortoldet.

(45)

Det fremgik af sammenligningen mellem den vejede gennemsnitlige normale værdi og den vejede gennemsnitlige eksportpris, at der fandt dumping sted.

3.   FORANSTALTNINGER

(46)

I betragtning af ovenstående konkluderedes det, at den endelige antidumpingtold på importen af visse åben mesh-stoffer af glasfibre med oprindelse i Kina blev omgået ved omladning via Taiwan og Thailand, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 1.

(47)

I henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 1, første punktum, bør de gældende foranstaltninger vedrørende importen af den pågældende vare derfor udvides til at gælde for import af den undersøgte vare, dvs. samme vare afsendt fra Taiwan og Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Taiwan og Thailand eller ej.

(48)

På grund af den manglende samarbejdsvilje i forbindelse med denne undersøgelse bør de foranstaltninger, der skal udvides, være dem, der er fastsat i artikel 1, stk. 2, i den oprindelige forordning for »alle andre virksomheder«, dvs. på nuværende tidspunkt en endelig antidumpingtold på 62,9 % af nettoprisen, frit Unionens grænse, ufortoldet.

(49)

Der bør opkræves told på den registrerede import af visse åben mesh-stoffer af glasfibre afsendt fra Taiwan og Thailand i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, hvori det fastsættes, at alle udvidede foranstaltninger skal gælde for varer, som blev importeret til Unionen under den registrering, der blev indført ved indledningsforordningen.

4.   ANMODNINGER OM FRITAGELSE

(50)

Som det fremgår af betragtning 9 gav ingen af producenterne i de to pågældende lande sig til kende efter indledningen af undersøgelsen. Der blev derfor ikke fremsat anmodninger om fritagelse fra den eventuelle udvidelse af foranstaltningerne, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 4.

(51)

Uden at dette berører anvendelsen af grundforordningens artikel 11, stk. 3, vil det blive krævet, at de producenter i Taiwan og Thailand, som ikke gav sig til kende i forbindelse med denne procedure, som ikke eksporterede den undersøgte vare til Unionen i RP, og som overvejer at indgive en anmodning om fritagelse for den udvidede antidumpingtold i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4, og artikel 13, stk. 4, udfylder et spørgeskema for at sætte Kommissionen i stand til at fastslå, om en fritagelse vil være berettiget. Fritagelse kan indrømmes efter en vurdering af markedssituationen, produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse, indkøb og salg og sandsynligheden for videreførelse af en praksis, for hvilken der ikke er tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse, samt bevis for dumping. Kommissionen vil normalt også aflægge et kontrolbesøg. Anmodninger bør indgives til Kommissionen med alle relevante oplysninger, navnlig om ændringer i virksomhedens aktiviteter i forbindelse med produktion og salg.

(52)

Hvor en fritagelse er berettiget, vil Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg foreslå at ændre de gældende udvidede foranstaltninger i overensstemmelse hermed. Kommissionen vil efterfølgende overvåge den pågældende fritagelse for at sikre overholdelse af de betingelser, på hvilke den er givet.

5.   FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER

(53)

Alle interesserede parter blev underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, der førte til ovennævnte konklusioner, og blev opfordret til at fremsætte bemærkninger. Efter fremlæggelsen af oplysningerne blev der modtaget bemærkninger fra det thailandske handelsministeriums afdeling for udlandshandel. Kommissionen blev heri anmodet om også at tage højde for de thailandske import- og eksportstatistikker over åben mesh-stoffer af glasfibre. De thailandske myndigheders statistikker blev taget i betragtning og viste sig at være en nyttig kilde til informationer. De blev dog ikke lagt til grund for de endelige konklusioner, idet Comext-oplysningerne og de nationale kinesiske statistikker viste en mere sammenhængende tendens. De fremsatte påstande gav derfor ikke anledning til en ændring af de endelige konklusioner —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den endelige antidumpingtold for »alle andre virksomheder«, der blev indført ved artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 791/2011 på importen af åben mesh-stoffer af glasfibre med en cellestørrelse på mere end 1,8 mm i både længde og bredde og med en vægt på mere end 35 g pr. m2, undtagen glasfiberskiver, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, udvides til at omfatte importen af åben mesh-stoffer af glasfibre med en cellestørrelse på mere end 1,8 mm i både længde og bredde og med en vægt på mere end 35 g pr. m2, undtagen glasfiberskiver, afsendt fra Taiwan og Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Taiwan og Thailand eller ej, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7019 51 00 og ex 7019 59 00 (Taric-kode 7019510012, 7019510013, 7019590012 og 7019590013).

2.   Den ved stk. 1 i denne artikel udvidede told opkræves ved import fra Taiwan og Thailand, uanset om varen er angivet med oprindelse i Taiwan og Thailand eller ej, der er registreret i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EU) nr. 437/2012 og artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1225/2009.

3.   De gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.

Artikel 2

1.   Anmodninger om fritagelse for den ved artikel 1 udvidede told indgives skriftligt på et af Den Europæiske Unions officielle sprog og underskrives af en person, der har beføjelse til at repræsentere den anmodende enhed. Anmodningen sendes til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: N-105 08/20

1049 Bruxelles/Brussel

Belgien

Fax +32 22956505.

2.   I overensstemmelse med artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1225/2009 kan Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg ved en afgørelse give tilladelse til, at import fra virksomheder, der ikke omgår de ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 791/2011 indførte antidumpingforanstaltninger, fritages for den ved artikel 1 udvidede told.

Artikel 3

Det pålægges herved toldmyndighederne at ophøre med den registrering af importen, som blev indført i henhold til artikel 2 i forordning (EU) nr. 437/2012.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. januar 2013.

På Rådets vegne

E. GILMORE

Formand


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 204 af 9.8.2011, s. 1.

(3)  EUT L 134 af 24.5.2012, s. 12.

(4)  EUT L 43 af 17.2.2011, s. 9.

(5)  EUT L 292 af 10.11.2011, s. 4.

(6)  Se fodnote 5.


16.1.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 11/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 22/2013

af 15. januar 2013

om godkendelse af aktivstoffet cyflumetofen, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 13, stk. 2, og artikel 78, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 finder direktiv 91/414/EØF (2), for så vidt angår godkendelsesprocedure og –betingelser, anvendelse på aktivstoffer, for hvilke der inden den 14. juni 2011 er truffet en afgørelse i overensstemmelse med direktivets artikel 6, stk. 3. Med hensyn til cyflumetofen er betingelserne i artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 opfyldt ved Kommissionens afgørelse 2010/244/EU (3).

(2)

Nederlandene modtog den 21. september 2009 en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF fra Otsuka Chemical Co. Ltd om optagelse af aktivstoffet cyflumetofen i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Ved afgørelse 2010/244/EU blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF.

(3)

For dette aktivstof er virkningerne på menneskers og dyrs sundhed og miljøet blevet vurderet i henhold til bestemmelserne i artikel 6, stk. 2 og 4, i direktiv 91/414/EØF for de anvendelsesformål, som ansøgeren har foreslået. Den udpegede rapporterende medlemsstat forelagde et udkast til vurderingsrapport den 12. november 2010.

(4)

Udkastet til vurderingsrapport er blevet behandlet af medlemsstaterne og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«). Autoriteten forelagde den 16. december 2011 Kommissionen sin konklusion om risikovurderingen af pesticidrisikoen ved aktivstoffet cyflumetofen (4). Udkastet til vurderingsrapport og autoritetens konklusioner blev behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 20. november 2012 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om cyflumetofen.

(5)

Det fremgår af de forskellige undersøgelser, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder cyflumetofen, kan forventes generelt at opfylde kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), og artikel 5, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF, især med hensyn til de anvendelsesformål, der er undersøgt og udførligt beskrevet i Kommissionens reviderede vurderingsrapport. Cyflumetofen bør derfor godkendes.

(6)

Det er imidlertid, i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1107/2009, sammenholdt med samme forordnings artikel 6, og på grundlag af den foreliggende videnskabelige og tekniske viden, nødvendigt at fastsætte visse betingelser og begrænsninger. Det bør navnlig kræves, at der fremlægges yderligere bekræftende oplysninger.

(7)

Før et aktivstof godkendes, bør medlemsstaterne og de berørte parter have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav, godkendelsen medfører.

(8)

Uden at det berører de forpligtelser, der i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 følger af godkendelsen, bør følgende betingelser dog finde anvendelse i betragtning af den særlige situation, der er opstået efter overgangen fra direktiv 91/414/EØF til forordning (EF) nr. 1107/2009. Medlemsstaterne bør have en frist på seks måneder efter godkendelsen til at tage eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder cyflumetofen, op til fornyet overvejelse. Medlemsstaterne bør ændre eller erstatte godkendelserne eller kalde dem tilbage, alt efter hvad der er relevant. Uanset ovenstående frist bør der afsættes en længere periode til indgivelse og vurdering af det ajourførte fuldstændige dossier, jf. bilag III til direktiv 91/414/EØF, for hvert plantebeskyttelsesmiddel og for hvert påtænkt anvendelsesformål i overensstemmelse med de ensartede principper.

(9)

Erfaringerne med optagelsen i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, som er vurderet inden for rammerne af Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 af 11. december 1992 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af første fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 91/414/EØF om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (5), har vist, at der kan opstå vanskeligheder med fortolkningen af de pligter, som indehavere af eksisterende godkendelser har med hensyn til adgang til data. For at undgå yderligere vanskeligheder synes det derfor nødvendigt at præcisere medlemsstaternes pligter, især pligten til at kontrollere, at indehaveren af en godkendelse kan påvise, at han har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet. Denne præcisering pålægger dog ikke medlemsstaterne eller indehavere af godkendelser nye forpligtelser i forhold til de hidtil vedtagne direktiver om ændring af bilag I til det pågældende direktiv eller forordningerne om godkendelse af aktivstoffer.

(10)

I henhold til artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1107/2009 bør bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (6) ændres i overensstemmelse hermed.

(11)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Godkendelse af aktivstof

Aktivstoffet cyflumetofen, som opført i bilag I, godkendes på de betingelser, der er fastsat i samme bilag.

Artikel 2

Revurdering af plantebeskyttelsesmidler

1.   Om nødvendigt ændrer eller tilbagekalder medlemsstaterne i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 senest den 30. november 2013 eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder cyflumetofen som aktivstof.

Inden da skal medlemsstaterne navnlig kontrollere, at betingelserne i bilag I til nærværende forordning er overholdt, dog ikke betingelserne i kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i samme bilag, og at indehaveren af godkendelsen er i besiddelse af eller har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktiv 91/414/EØF, jf. betingelserne i direktivets artikel 13, stk. 1-4, samt artikel 62 i forordning (EF) nr. 1107/2009.

2.   Uanset stk. 1 revurderer medlemsstaterne for hvert godkendt plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder cyflumetofen, enten som eneste aktivstof eller som ét af flere aktivstoffer, der alle er optaget i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 pr. 31. maj 2013, midlet i overensstemmelse med de ensartede principper i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 på grundlag af et dossier, der opfylder kravene i bilag III til direktiv 91/414/EØF, idet der samtidig tages højde for kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i bilag I til nærværende forordning. På grundlag af den vurdering fastslår medlemsstaterne, om midlet opfylder kravene i artikel 29, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1107/2009.

Derefter skal medlemsstaterne:

a)

hvis det drejer sig om et middel, der indeholder cyflumetofen som eneste aktivstof, om nødvendigt ændre godkendelsen eller trække den tilbage senest den 30. november 2014, eller

b)

hvis det drejer sig om et middel, der indeholder cyflumetofen som ét af flere aktivstoffer, om nødvendigt ændre eller tilbagekalde godkendelsen senest den 30. november 2014 eller senest den dato, der er fastsat for en sådan ændring eller tilbagekaldelse i den eller de pågældende retsakter, hvorved det eller de pågældende stoffer blev optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, eller hvorved det eller de pågældende stoffer blev godkendt, alt efter hvilket der er det seneste tidspunkt.

Artikel 3

Ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011

Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 4

Ikrafttrædelse og anvendelsesdato

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. juni 2013.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. januar 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.

(2)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.

(3)  EUT L 107 af 29.4.2010, s. 22.

(4)  EFSA Journal 2012; 10(1):2504. Foreligger online: www.efsa.europa.eu.

(5)  EFT L 366 af 15.12.1992, s. 10.

(6)  EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1.


BILAG I

Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr.

IUPAC-navn

Renhed (1)

Godkendelsesdato

Udløbsdato for stoffets godkendelse

Særlige bestemmelser

Cyflumetofen

CAS-nr. 400882-07-7

CIPAC-nr. 721

2-methoxyethyl-(RS)-2-(4-tert-butylphenyl)-2-cyan-3-oxo-3-(α,α,α-trifluor-o-tolyl)propionat

≥ 975 g/kg (racemisk)

1. juni 2013

31. maj 2023

Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om cyflumetofen, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 20. november 2012.

Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på:

beskyttelsen af brugere og arbejdstagere

beskyttelsen af grundvandet, når aktivstoffet anvendes i områder med følsom jordbund og/eller ekstreme vejrforhold

beskyttelsen af drikkevandet

risikoen for vandorganismer.

Anvendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant.

Ansøgeren fremlægger bekræftende oplysninger om:

a)

de mulige mutagene egenskaber ved metabolitten B3 (2-(trifluormethyl)benzamid) ved gennem en egnet testprotokol at udelukke en in vivo-relevans af observerede in vitro-virkninger

b)

yderligere oplysninger med henblik på at fastlægge en ARfD for metabolitten B3

c)

yderligere økotoksikologiske undersøgelser og vurderinger, der dækker akvatiske hvirveldyrs samlede livscyklus.

Ansøgeren fremlægger disse oplysninger for Kommissionen, medlemsstaterne og autoriteten senest den 31. maj 2015.


(1)  Yderligere oplysninger om aktivstoffets identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.


BILAG II

I del B i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 indsættes følgende række:

Nummer

Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr.

IUPAC-navn

Renhed (1)

Godkendelsesdato

Udløbsdato for stoffets godkendelse

Særlige bestemmelser

»31

Cyflumetofen

CAS-nr. 400882-07-7

CIPAC-nr. 721

2-methoxyethyl-(RS)-2-(4-tert-butylphenyl)-2-cyan-3-oxo-3-(α,α,α-trifluor-o-tolyl)propionat

≥ 975 g/kg (racemisk)

1. juni 2013

31. maj 2023

Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om cyflumetofen, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 20. november 2012.

Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på:

beskyttelsen af brugere og arbejdstagere

beskyttelsen af grundvandet, når aktivstoffet anvendes i områder med følsom jordbund og/eller ekstreme vejrforhold

beskyttelsen af drikkevandet

risikoen for vandorganismer.

Anvendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger som f.eks. brugen af personlige værnemidler, hvis det er relevant.

Ansøgeren fremlægger bekræftende oplysninger om:

a)

de mulige mutagene egenskaber ved metabolitten B3 (2-(trifluormethyl)benzamid) ved gennem en egnet testprotokol at udelukke en in vivo-relevans af observerede in vitro-virkninger (in vivo-Comet-assay)

b)

yderligere oplysninger med henblik på at fastlægge en ARfD for metabolitten B3

c)

yderligere økotoksikologiske undersøgelser og vurderinger, der dækker akvatiske hvirveldyrs samlede livscyklus.

Ansøgeren fremlægger disse oplysninger for Kommissionen, medlemsstaterne og autoriteten senest den 31. maj 2015.«


(1)  Yderligere oplysninger om aktivstoffernes identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.


16.1.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 11/12


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 23/2013

af 15. januar 2013

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. januar 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

62,1

TN

102,6

TR

130,0

ZZ

98,2

0707 00 05

EG

194,1

TR

130,5

ZZ

162,3

0709 91 00

EG

158,2

ZZ

158,2

0709 93 10

MA

104,4

TR

132,7

ZZ

118,6

0805 10 20

EG

54,9

MA

59,8

TR

63,5

ZA

103,6

ZZ

70,5

0805 20 10

IL

162,4

MA

95,8

ZZ

129,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

113,9

KR

140,9

TR

94,1

ZZ

116,3

0805 50 10

TR

76,9

ZZ

76,9

0808 10 80

BA

47,0

CN

99,8

MK

38,5

US

183,6

ZZ

92,2

0808 30 90

CN

65,3

US

134,8

ZZ

100,1


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


16.1.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 11/14


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 24/2013

af 15. januar 2013

om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 16. januar 2013

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 af 20. juli 2010 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (blød hvede, til udsæd), ex 1001 99 00 (blød hvede af høj kvalitet, undtagen til udsæd), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 og 1007 90 00 lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told kan dog ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif.

(2)

Ifølge artikel 136, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal der med henblik på beregning af importtolden som omhandlet i nævnte artikels stk. 1 regelmæssigt fastsættes repræsentative cif-importpriser for de pågældende produkter.

(3)

I overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010 er den pris, der skal anvendes ved beregning af importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (blød hvede, til udsæd), ex 1001 99 00 (blød hvede af høj kvalitet, undtagen til udsæd), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 og 1007 90 00, den daglige repræsentative cif-importpris fastlagt efter metoden i den omhandlede forordnings artikel 5.

(4)

Importtolden bør fastsættes for perioden fra den 16. januar 2013 og gælde, indtil en ny importtold træder i kraft.

(5)

For at sikre at foranstaltningen finder anvendelse så hurtigt som muligt, efter de opdaterede data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Med virkning fra den 16. januar 2013 er importtolden for korn som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af elementerne i bilag II.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. januar 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 187 af 21.7.2010, s. 5.


BILAG I

Importtold for produkter omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 gældende fra den 16. januar 2013

KN-kode

Varebeskrivelse

Importtold (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

Hård HVEDE af høj kvalitet

0,00

af middel kvalitet

0,00

af lav kvalitet

0,00

ex 1001 91 20

Blød HVEDE, til udsæd

0,00

ex 1001 99 00

Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen til udsæd

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUG

0,00

1005 10 90

MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs

0,00

1005 90 00

MAJS, undtagen til udsæd (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd

0,00


(1)  Importøren kan i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EU) nr. 642/2010 opnå en nedsættelse af tolden på:

3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet (på den anden side af Gibraltar-strædet) eller ved Sortehavet, hvis varen ankommer over Atlanterhavet eller via Suez-kanalen

2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Danmark, Estland, Irland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst, hvis varen ankommer til EU fra Atlanterhavet.

(2)  Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 3 i forordning (EU) nr. 642/2010 opfyldes.


BILAG II

Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I

2.1.2013-14.1.2013

1)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010:

(EUR/t)

 

Blød hvede (1)

Majs

Blød hvede, høj kvalitet

Hård hvede, middel kvalitet (2)

Blød hvede, lav kvalitet (3)

Børs

Minnéapolis

Chicago

Notering

250,05

208,35

Pris fob USA

303,11

293,11

273,11

Præmie for Golfen

76,71

17,95

Præmie for the Great Lakes

2)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010:

Fragtomkostninger: Mexicanske Golf — Rotterdam:

14,22 EUR/t

Fragtomkostninger: The Great Lakes — Rotterdam

— EUR/t


(1)  Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).

(2)  Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).

(3)  Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).


Top