This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2010:089:FULL
Official Journal of the European Union, L 89, 09 April 2010
Den Europæiske Unions Tidende, L 89, 09. april 2010
Den Europæiske Unions Tidende, L 89, 09. april 2010
ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2010.089.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
53. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
Kommissionens forordning (EU) nr. 293/2010 af 8. april 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 820/2008 om foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
2010/208/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/209/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/210/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/211/EU |
|
|
* |
Kommissionens afgørelse af 7. april 2010 om ændring af beslutning 2008/855/EF for så vidt angår dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i Tyskland (meddelt under nummer K(2010) 2061) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
9.4.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 293/2010
af 8. april 2010
om ændring af forordning (EF) nr. 820/2008 om foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2320/2002 af 16. december 2002 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart (1), særlig artikel 4, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til forordning (EF) nr. 2320/2002 skal Kommissionen, når det er nødvendigt, vedtage foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed i hele Fællesskabet. Sådanne udførlige foranstaltninger er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 820/2008 (2). |
(2) |
Foranstaltningerne i forordning (EF) nr. 820/2008 angående begrænsning af de væsker, som passagerer må medbringe om bord på flyvninger fra tredjelande i transfer i Fællesskabets lufthavne, tages op til fornyet vurdering i lyset af den tekniske udvikling og følgerne for driften af lufthavnene og for passagererne. |
(3) |
En sådan fornyet vurdering har vist, at begrænsningerne af de væsker, som passagerer må medbringe om bord på flyvninger fra tredjelande i transfer i Fællesskabets lufthavne, skaber visse vanskeligheder for driften af lufthavnene og ulemper for de pågældende passagerer. |
(4) |
Kommissionen har kontrolleret visse sikkerhedsnormer i specifikke tredjelandes lufthavne og fundet disse tilfredsstillende, og disse tredjelande har hidtil haft et godt samarbejde med Fællesskabet og dets medlemsstater. Kommissionen har på dette grundlag besluttet at tage skridt til at afbøde de ovennævnte problemer for passagerer, der medbringer væsker fra lufthavne i disse lande. |
(5) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 820/2008 bør derfor ændres. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Civil Luftfartssikkerhed — |
UDSTEDT DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Tillæg 1 til bilaget til forordning (EF) nr. 820/2008 ændres som beskrevet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Forordningen er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 355 af 30.12.2002, s. 1.
(2) EUT L 221 af 19.8.2008, s. 8.
BILAG
Følgende tilføjes i tillæg 1 til bilaget til forordning (EF) nr. 820/2008:
»— |
Malaysia: Kuala Lumpur (KUL) internationale lufthavn« |
9.4.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 294/2010
af 8. april 2010
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 9. april 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
IL |
160,8 |
JO |
113,1 |
|
MA |
135,9 |
|
TN |
135,7 |
|
TR |
119,1 |
|
ZZ |
132,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
92,1 |
MA |
88,9 |
|
TR |
126,4 |
|
ZZ |
102,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
69,8 |
TR |
113,0 |
|
ZZ |
91,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,5 |
IL |
53,3 |
|
MA |
50,7 |
|
TN |
47,6 |
|
TR |
64,8 |
|
ZZ |
53,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
65,1 |
IL |
66,2 |
|
TR |
53,5 |
|
ZA |
64,2 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
93,7 |
BR |
83,8 |
|
CA |
112,7 |
|
CL |
82,1 |
|
CN |
73,6 |
|
MK |
23,6 |
|
US |
139,1 |
|
UY |
74,3 |
|
ZA |
79,8 |
|
ZZ |
84,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
94,7 |
CL |
110,7 |
|
CN |
68,8 |
|
ZA |
90,2 |
|
ZZ |
91,1 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
9.4.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 295/2010
af 8. april 2010
om ikke at yde eksportrestitution for smør inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 164, stk. 2, sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 619/2008 af 27. juni 2008 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (2) er der fastsat bestemmelser om åbning af en løbende licitation. |
(2) |
I henhold til artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1454/2007 af 10. december 2007 om fælles regler for indførelse af en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse landbrugsprodukter (3) og på grundlag af en gennemgang af de indgivne bud bør der ikke ydes restitution for den licitationsperiode, der udløber den 6. april 2010. |
(3) |
Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008, ydes der ingen eksportrestitution for de produkter og de destinationer, der er nævnt i samme forordnings artikel 1, litra a) og b), og artikel 2, for den licitationsperiode, der udløber den 6. april 2010.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 9. april 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 168 af 28.6.2008, s. 20.
(3) EUT L 325 af 11.12.2007, s. 69.
9.4.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89/6 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 296/2010
af 8. april 2010
om ikke at yde eksportrestitution for skummetmælkspulver inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 164, stk. 2, sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 619/2008 af 27. juni 2008 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (2) er der fastsat bestemmelser om åbning af en løbende licitation. |
(2) |
I henhold til artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1454/2007 af 10. december 2007 om fælles regler for indførelse af en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse landbrugsprodukter (3) og på grundlag af en gennemgang af de indgivne bud bør der ikke ydes eksportrestitution for den licitationsperiode, der udløber den 6. april 2010. |
(3) |
Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den løbende licitation, der blev indledt ved forordning (EF) nr. 619/2008, ydes der ingen eksportrestitution for de produkter, der er nævnt i forordningens artikel 1, litra c), og de destinationer, der er nævnt i forordningens artikel 2, for den licitationsperiode, der udløber den 6. april 2010.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 9. april 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 168 af 28.6.2008, s. 20.
(3) EUT L 325 af 11.12.2007, s. 69.
AFGØRELSER
9.4.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89/7 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 29. marts 2010
om ændring og forlængelse af afgørelse 2007/641/EF om afslutning af konsultationerne med Republikken Fijiøerne i henhold til artikel 96 i AVS-EF-partnerskabsaftalen og artikel 37 i instrumentet for udviklingssamarbejde
(2010/208/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til AVS-EF-partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1) og revideret i Luxembourg den 25. juni 2005 (2) (i det følgende benævnt »AVS-EF-partnerskabsaftalen«), særlig artikel 96,
under henvisning til den interne aftale mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om de foranstaltninger, der skal træffes, og de procedurer, der skal følges ved gennemførelse af AVS-EF-partnerskabsaftalen (3), særlig artikel 3,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1905/2006 af 18. december 2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde (4) (i det følgende benævnt »instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde«), særlig artikel 37,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De væsentlige elementer, der henvises til i artikel 9 i AVS-EF-partnerskabsaftalen, er krænket. |
(2) |
De værdier, der er henvist til i artikel 3 i instrumentet for udviklingssamarbejde, er tilsidesat. |
(3) |
Den 18. april 2007 blev der i medfør af artikel 96 i AVS-EF-partnerskabsaftalen og artikel 37 i instrumentet for udviklingssamarbejde indledt formelle konsultationer med AVS-landene og Republikken Fijiøerne, hvor de fijianske myndigheder afgav specifikke tilsagn om at råde bod på de problemer, som Den Europæiske Union havde gjort opmærksom på, og om at indfri dem. |
(4) |
Der er truffet nogle konkrete initiativer med hensyn til nogle af ovennævnte tilsagn. Dog skal der ikke alene endnu tages skridt til at indfri vigtige tilsagn med berøring til væsentlige elementer i AVS-EF-partnerskabsaftalen og instrumentet for udviklingssamarbejde, men der er også for nylig sket et væsentligt tilbageskridt med hensyn til en række centrale tilsagn, som f.eks. ophævelse af forfatningen og den meget væsentlige udskydelse af datoen for afholdelse af valg. |
(5) |
Anvendelsesperioden for afgørelse 2007/641/EF (5), forlænget ved afgørelse 2009/735/EF (6), udløber den 31. marts 2010. Anvendelsesperioden for afgørelse 2007/641/EF bør derfor forlænges — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse 2007/641/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 3, stk. 2, erstattes datoen »31. marts 2010« af datoen »1. oktober 2010«. |
2) |
Bilaget affattes som angivet i bilaget til denne afgørelse. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 3
Afgørelsen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. marts 2010.
På Rådets vegne
E. ESPINOSA
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
(2) EUT L 287 af 28.10.2005, s. 4.
(3) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 376.
(4) EUT L 378 af 27.12.2006, s. 41.
(5) EUT L 260 af 5.10.2007, s. 15.
(6) EUT L 262 af 6.10.2009, s. 43.
BILAG
H.E. Ratu Epeli NAILATIKAU |
Præsident for Republikken Fijiøerne |
Suva |
Republikken Fijiøerne |
Deres Excellence
Den Europæiske Union tillægger bestemmelserne i artikel 9 i Cotonouaftalen og artikel 3 i instrumentet for udviklingssamarbejde stor betydning. AVS-EF-partnerskabet bygger på respekt for menneskerettighederne, de demokratiske principper og retsstatsprincipperne, som udgør de væsentlige elementer i Cotonouaftalen og grundlaget for vores relationer.
Den 11. december 2006 fordømte Rådet for Den Europæiske Union den militære magtovertagelse i Fiji.
I henhold til artikel 96 i Cotonouaftalen og i betragtning af, at den militære magtovertagelse den 5. december 2006 udgjorde en krænkelse af de væsentlige elementer, der er anført i artikel 9 i nævnte aftale, indbød EU Fiji til konsultationer for, som fastsat i aftalen, at foretage en grundig gennemgang af situationen og om nødvendigt tage skridt til at råde bod herpå.
Den formelle del af disse konsultationer begyndte i Bruxelles den 18. april 2007. EU var på daværende tidspunkt tilfreds med, at overgangsregeringen bekræftede en række vigtige tilsagn angående menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, overholdelse af de demokratiske principper og retsstatsprincipperne, som anført nedenfor, og foreslog positive skridt med hensyn til deres gennemførelse.
Beklageligvis er der siden registreret en række tilbageskridt, særlig i april 2009, hvilket vil sige, at Fiji nu har misligholdt flere af sine tilsagn. Denne misligholdelse angår særlig ophævelse af forfatningen, den meget væsentlige udskydelse af datoen for afholdelse af valg samt menneskerettighedskrænkelser. På trods af at indfrielsen af tilsagnene er blevet væsentligt forsinket, er flertallet af disse tilsagn stadig af allerstørste betydning for de aktuelle forhold på Fiji, og de er derfor angivet i bilaget til dette brev. Fijis ensidige beslutning om ikke at indfri flere centrale tilsagn har betydet, at landet har mistet udviklingsfinansieringsmidler.
I den partnerskabsånd, som udgør hjørnestenen i Cotonouaftalen, skal EU dog anføre, at den er rede til at indlede nye formelle konsultationer, så snart der er en rimelig forventning om, at de kan bringes til en positiv afslutning. Den 1. juli 2009 forelagde overgangspremierministeren en køreplan for reformer og for tilbagevenden til demokratiske tilstande. EU er klar til at engagere sig i en dialog i forbindelse med denne køreplan og til at overveje, om den kan danne grundlag for nye konsultationer. EU har derfor besluttet at forlænge de eksisterende passende foranstaltninger over for Fiji for at skabe mulighed for nye konsultationer. Da nogle af de pågældende foranstaltninger nu er forældede, vil EU i stedet for ensidigt at ajourføre dem foretrække yderligere at udforske mulighederne for nye konsultationer med Fiji. Det er derfor særlig vigtigt, at overgangsregeringen engagerer sig i en omfattende indenlandsk politisk dialog og udviser fleksibilitet med hensyn til tidsrammen for køreplanen. Det understreges, at medens EU har ladet sig lede og altid vil lade sig lede af de væsentlige elementer i den reviderede Cotonouaftale såvel som de deri nedfældede grundprincipper, navnlig hvad angår den væsentlige betydning, der tillægges dialog og indfrielse af fælles forpligtelser, har den dog ikke på forhånd nogen forventning om, hvilket resultat konsultationerne vil give.
Hvis Fiji i forbindelse med nye konsultationer afgiver væsentlige tilsagn, vil EU snarest tage nærværende passende foranstaltninger op til fornyet, positiv overvejelse. Hvis situationen på Fiji derimod ikke bedrer sig, vil Fiji i fremtiden miste endnu flere udviklingsmidler. Vurderingen af, hvilket fremskridt der gøres i retning af en tilbagevenden til forfatningsmæssige tilstande, vil for EU danne grundlag for de forestående beslutninger om ledsageforanstaltninger for de af sukkerprotokollen omfattede lande og 10. EUF's nationale vejledende program, for så vidt angår Fiji.
EU opfordrer Fiji til, indtil der finder nye konsultationer sted, at fortsætte og intensivere den udvidede politiske dialog.
De passende foranstaltninger er som følger:
— |
den humanitære støtte og den direkte støtte til civilsamfundet kan fortsætte |
— |
samarbejdsaktiviteter, der er i gang, især under den 8. og den 9. EUF, kan fortsætte |
— |
samarbejdsaktiviteter, som vil kunne bidrage til en tilbagevenden til demokrati og forbedre regeringsførelsen, kan fortsættes, undtagen under ganske særlige omstændigheder |
— |
gennemførelsen af ledsageforanstaltningerne til sukkerreformen for 2006 kan fortsættes. Finansieringsaftalen blev undertegnet af Fiji på teknisk niveau den 19. juni 2007. Det bemærkes, at finansieringsaftalen indeholder en suspensionsklausul |
— |
overgangsregeringens accept den 19. juni 2007 af rapporten af 7. juni 2007 fra Stillehavsøernes Forums uafhængige valgeksperter er i overensstemmelse med tilsagn nr. 1, der blev aftalt den 18. april 2007 mellem overgangsregeringen og EU. Følgelig kan forberedelserne og den eventuelle undertegnelse af det flerårige vejledende program for ledsageforanstaltningerne til sukkerreformen for 2008-2010 fortsætte |
— |
den endelige udarbejdelse, undertegnelsen på det tekniske niveau og gennemførelsen af landestrategipapiret og det nationale vejledende program for den 10. EUF med en vejledende finansieringsramme samt en eventuel tildeling af en tranche for tilskyndelsesforanstaltninger på op til 25 % af dette beløb forudsætter overholdelse af de tilsagn, der er givet med hensyn til menneskerettigheder og retsstatsprincipperne, og specielt at overgangsregeringen opretholder forfatningen, at den dømmende myndigheds uafhængighed respekteres fuldt ud, og at bestemmelserne om undtagelsestilstand, der blev indført den 6. september 2007, ophæves snarest muligt, at alle beskyldninger om overtrædelser af menneskerettighederne efterforskes eller behandles i overensstemmelse med de forskellige procedurer og fora i henhold til Fijis love, og at overgangsregeringen gør sit yderste for at forhindre intimiderende udtalelser fra sikkerhedsorganisationer |
— |
sukkerkvoten for 2007 var lig nul |
— |
sukkerkvoten for 2008 ville blive frigivet på betingelse af dokumentation for pålidelige og rettidige forberedelser til valg i overensstemmelse med de aftalte tilsagn, navnlig hvad angår folketælling, ny inddeling af valgkredse og valgreform i overensstemmelse med forfatningen samt for trufne foranstaltninger for at sikre valgkontorets funktion, herunder udnævnelsen af en valgtilsynsførende senest den 30. september 2007 i overensstemmelse med forfatningen. Denne tildeling af sukkerkvoten for 2008 blev fortabt den 31. december 2009 |
— |
sukkertildelingen for 2009 blev annulleret i maj 2009, fordi overgangsregeringen besluttede at udskyde parlamentsvalget til september 2014 |
— |
tildelingen for 2010 er betinget af fremskridt med fortsættelsen af den demokratiske proces |
— |
yderligere støtte til forberedelserne og gennemførelsen af væsentlige tilsagn, især støtte til forberedelsen af og/eller afholdelsen af valg, vil kunne overvejes ud over, hvad der er beskrevet i dette brev |
— |
det regionale samarbejde og Fijis deltagelse i dette påvirkes ikke |
— |
samarbejdet med Den Europæiske Investeringsbank og Centret for Virksomhedsudvikling kan fortsætte, forudsat at de afgivne tilsagn opfyldes til tiden. |
Overvågningen af tilsagnene sker ud fra de tilsagn, der er opregnet i bilaget til dette brev om løbende dialog, samarbejde med missioner og rapportering.
Desuden forventer EU, at Fiji samarbejder fuldt ud med Stillehavsøernes Forum om gennemførelsen af henstillingerne fra Gruppen af Fremtrædende Personer som godkendt af Forummets udenrigsministre på deres møde i Vanuatu den 16. marts 2007.
Den Europæiske Union vil fortsat følge situationen i Fiji nøje. I henhold til artikel 8 i Cotonouaftalen vil der blive ført en styrket politisk dialog med Fiji for at sikre overholdelse af menneskerettighederne, genetablering af demokratiet og respekt for retsstaten, indtil begge parter konkluderer, at den styrkede dialog har opfyldt sit formål.
Hvis overgangsregeringen forsinker, afbryder eller ændrer gennemførelsen af de afgivne tilsagn i negativ retning, forbeholder EU sig ret til at tilpasse de passende foranstaltninger.
EU understreger, at Fijis privilegier i samarbejdet med EU afhænger af respekten for de væsentlige elementer i Cotonouaftalen og for de værdier, der er nævnt i instrumentet for udviklingssamarbejde. For at overbevise EU om, at overgangsregeringen er fuldt ud rede til at følge op på de afgivne tilsagn, er det af afgørende betydning, at der gøres hurtige og væsentlige fremskridt med indfrielsen af de aftalte tilsagn.
Med venlig hilsen
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Kommissionens vegne
På Rådets vegne
BILAG TIL BILAGET
AFTALTE TILSAGN MED REPUBLIKKEN FIJIØERNE
A. Overholdelse af de demokratiske principper
Tilsagn nr. 1
Der skal finde frie og retfærdige valg sted senest 24 måneder efter den 1. marts 2007, dog med forbehold af resultaterne af den vurdering, der skal foretages af de uafhængige revisorer, der udnævnes af sekretariatet for Stillehavsøernes Forum. Processen op til og selve afholdelsen af valgene vil i nødvendigt omfang blive overvåget, tilpasset og revideret i fællesskab på grundlag af gensidigt aftalte benchmarks. Dette indebærer især:
— |
at overgangsregeringen senest den 30. juni 2007 fastsætter en køreplan med datoer for gennemførelsen af de forskellige skridt, der skal tages som forberedelse til de nye parlamentsvalg |
— |
at køreplanen specificerer tidspunktet for folketællingen, den nye inddeling i valgkredse og valgreformen |
— |
at fastlæggelsen af valgkredsene og valgreformen gennemføres i overensstemmelse med forfatningen |
— |
at der træffes foranstaltninger for at sikre valgkontorets funktion, herunder udnævnelsen af en valgtilsynsførende senest den 30. september 2007 i overensstemmelse med forfatningen |
— |
at udnævnelsen af vicepræsidenten finder sted i overensstemmelse med forfatningen. |
Tilsagn nr. 2
Overgangsregeringen tager i forbindelse med vedtagelsen af mere omfattende lovgivningsmæssige, skattemæssige og andre politiske initiativer og ændringer hensyn til konsultationer med civilsamfundet og alle andre relevante interessenter.
B. Retsstatsprincipperne
Tilsagn nr. 1
Overgangsregeringen gør sit yderste for at forhindre udtalelser fra sikkerhedsinstanser, der har til formål at intimidere.
Tilsagn nr. 2
Overgangsregeringen opretholder forfatningen fra 1997 og garanterer de forfatningsmæssige institutioners normale og uafhængige funktion, såsom Fijis menneskerettighedskommission, Kommissionen for Offentlig Tjeneste og Forfatningskommissionen. Det Store Høvdingeråds betydelige uafhængighed og funktion vil blive bevaret.
Tilsagn nr. 3
Den dømmende magts uafhængighed respekteres fuldt ud, og den skal have mulighed for at arbejde frit, og dens afgørelser skal respekteres af alle berørte parter, især
— |
giver overgangsregeringen tilsagn om, at tribunalet i henhold til artikel 138, stk. 3, i forfatningen udnævnes senest den 15. juli 2007 |
— |
sker alle udnævnelser og/eller afskedigelser af dommere i absolut overensstemmelse med forfatningens bestemmelser og procedureregler |
— |
finder der ikke under nogen omstændigheder nogen som helst form for indblanding sted fra militærets eller overgangsregeringens side i retssystemets funktion, hvilket omfatter fuld respekt for advokatstanden. |
Tilsagn nr. 4
Alle straffesager i korruptionsspørgsmål behandles inden for retssystemet, og eventuelle andre retlige organer, der måtte oprettes til at efterforske formodede tilfælde af korruption, opererer inden for de forfatningsmæssige rammer.
C. Menneskerettigheder og grundlæggende rettigheder
Tilsagn nr. 1
Overgangsregeringen tager alle nødvendige skridt til at skabe betingelserne for, at alle beskyldninger om overtrædelser af menneskerettighederne efterforskes eller behandles i overensstemmelse med de forskellige procedurer og fora i Fijis lovgivning.
Tilsagn nr. 2
Overgangsregeringen skal ophæve bestemmelserne om undtagelsestilstand (Public Emergency Regulations) i maj 2007, medmindre der består trusler mod den nationale sikkerhed, den offentlige orden og sikkerhed.
Tilsagn nr. 3
Overgangsregeringen er forpligtet til at sikre, at Fijis menneskerettighedskommission fungerer i fuld uafhængighed og i overensstemmelse med forfatningen.
Tilsagn nr. 4
Ytringsfriheden og mediefriheden i alle dens former skal respekteres fuldt ud som fastsat i forfatningen.
D. Opfølgning af tilsagnene
Tilsagn nr. 1
Overgangsregeringen forpligter sig til at opretholde en regelmæssig dialog, der skal gøre det muligt at verificere, at der gøres fremskridt, og giver EU- og EF-myndigheder/-repræsentanter fuld adgang til oplysninger om alle forhold med tilknytning til menneskerettigheder, den fredelige genindførelse af demokratiet og retsstatsprincipperne i Fiji.
Tilsagn nr. 2
Overgangsregeringen samarbejder fuldt ud med eventuelle missioner fra EU og EF med henblik på vurdering og overvågning af fremskridtene.
Tilsagn nr. 3
Overgangsregeringen sender statusrapporter hver tredje måned med virkning fra den 30. juni 2007 vedrørende de tre væsentlige elementer i Cotonouaftalen og tilsagnene.
Det bemærkes, at visse spørgsmål kun kan behandles effektivt gennem en pragmatisk tilgang, som bygger på en erkendelse af de nuværende realiteter, og som fokuserer på fremtiden.
9.4.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89/13 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 26. marts 2010
om tildeling af importkvoter for kontrollerede stoffer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009 for perioden 1. januar til 31. december 2010
(meddelt under nummer K(2010) 1907)
(Kun den engelske, den franske, den græske, den italienske, den nederlandske den polske, den portugisiske, den spanske, den tyske og den tjekkiske udgave er autentiske)
(2010/209/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009 af 16. september 2009 om stoffer, der nedbryder ozonlaget (1), særlig artikel 16, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Importerede kontrollerede stoffers overgang til fri omsætning er omfattet af kvantitative begrænsninger, som anført i artikel 16 i forordning (EF) nr. 1005/2009. |
(2) |
Kommissionen har udsendt en meddelelse til virksomheder, der har til hensigt at importere eller eksportere kontrollerede stoffer, der nedbryder ozonlaget, til eller fra Den Europæiske Union i 2010, og virksomheder, der har til hensigt at anmode om en kvote for 2010 for disse stoffer til laboratorie- og analyseformål (2), og har som følge heraf modtaget erklæringer om planlagt import i 2010. |
(3) |
For at sikre, at berørte aktører og virksomheder kan udnytte de tildelte importkvoter til rette tid og dermed sikre kontinuiteten i deres aktiviteter, bør nærværende afgørelse finde anvendelse fra den 1. januar 2010. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 25, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1005/2009 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. For kontrollerede stoffer i gruppe I (chlorfluorcarboner 11, 12, 113, 114 og 115) og gruppe II (andre fuldt halogenerede chlorfluorcarboner), der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2010 fra kilder uden for EU, til 6 780 200,00 ODP-kg.
2. For kontrollerede stoffer i gruppe III (haloner), der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2010 fra kilder uden for EU, til 15 420 860,00 ODP-kg.
3. For kontrollerede stoffer i gruppe IV (tetrachlormethan), der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2010 fra kilder uden for EU, til 16 502 530,00 ODP-kg.
4. For kontrollerede stoffer i gruppe V (1,1,1-trichlorethan), der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2010 fra kilder uden for EU, til 400 060,00 ODP-kg.
5. For kontrollerede stoffer i gruppe VI (methylbromid), der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2010 fra kilder uden for EU, til 829 320,00 ODP-kg.
6. For kontrollerede stoffer i gruppe VII (hydrobromfluorcarboner), der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2010 fra kilder uden for EU, til 1 304,40 ODP-kg.
7. For kontrollerede stoffer i gruppe VIII (hydrochlorfluorcarboner), der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2010 fra kilder uden for EU, til 4 337 321,07 ODP-kg.
8. For kontrollerede stoffer i gruppe IX (bromchlormethan), der er omfattet af forordning (EF) nr. 1005/2009, fastsættes den mængde, som kan overgå til fri omsætning i EU i 2010 fra kilder uden for EU, til 174 012,00 ODP-kg.
Artikel 2
1. Der tildeles importkvoter for chlorfluorcarboner 11, 12, 113, 114 og 115 og andre fuldt halogenerede chlorfluorcarboner i perioden 1. januar til 31. december 2010 til de i bilag I anførte virksomheder til de der angivne formål.
2. Der tildeles importkvoter for haloner i perioden 1. januar til 31. december 2010 til de i bilag II anførte virksomheder til de der angivne formål.
3. Der tildeles importkvoter for tetrachlormethan i perioden 1. januar til 31. december 2010 til de i bilag III anførte virksomheder til de der angivne formål.
4. Der tildeles importkvoter for 1,1,1-trichlorethan i perioden 1. januar til 31. december 2010 til de i bilag IV anførte virksomheder til de der angivne formål.
5. Der tildeles importkvoter for methylbromid i perioden 1. januar til 31. december 2010 til de i bilag V anførte virksomheder til de der angivne formål.
6. Der tildeles importkvoter for hydrobromfluorcarboner i perioden 1. januar til 31. december 2010 til de i bilag VI anførte virksomheder til de der angivne formål.
7. Der tildeles importkvoter for hydrochlorfluorcarboner i perioden 1. januar til 31. december 2010 til de i bilag VII anførte virksomheder til de der angivne formål.
8. Der tildeles importkvoter for bromchlormethan i perioden 1. januar til 31. december 2010 til de i bilag VIII anførte virksomheder til de der angivne formål.
9. De individuelle importkvoter er anført i bilag IX.
Artikel 3
Denne afgørelse finder anvendelse fra den 1. januar 2010 og udløber den 31. december 2010.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til følgende virksomheder:
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. marts 2010.
På Kommissionens vegne
Connie HEDEGAARD
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 286 af 31.10.2009, s. 1.
(2) EUT C 132 af 11.6.2009, s. 19.
BILAG I
GRUPPE I OG II
Importkvoter for chlorfluorcarboner 11, 12, 113, 114 og 115 og andre fuldt halogenerede chlorfluorcarboner, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare og proceshjælpestof i perioden 1. januar til 31. december 2010.
Virksomhed
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Ineos Fluor (UK) |
|
Solvay Solexis (IT) |
|
Syngenta Crop Protection (UK) |
|
Tazzetti Fluids (IT) |
|
TEGA Technische Gase und Gastechnik (DE) |
BILAG II
GRUPPE III
Importkvoter for haloner, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare og til kritiske anvendelser i perioden 1. januar til 31. december 2010.
Virksomhed
|
Ateliers Bigata (FR) |
|
BASF Agri Product (FR) |
|
ERAS Labo (FR) |
|
ESTO Cheb (CZ) |
|
Halon & Refrigerant Services (UK) |
|
LPG Tecnicas en Extincion de Incendios (ES) |
|
Meridian Technical Services (UK) |
|
Poz-Pliszka (PL) |
|
Savi Technologie (PL) |
|
Safety Hi-Tech (IT) |
|
Total Feuerschutz (DE) |
BILAG III
GRUPPE IV
Importkvoter for tetrachlormethan, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2010.
Virksomhed
|
Dow Deutschland (DE) |
|
Fenner Dunlop (NL) |
|
Ineos Fluor (UK) |
BILAG IV
GRUPPE V
Importkvoter for 1,1,1-trichlorethan, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2010.
Virksomhed
|
Arkema France (FR) |
|
Fujifilm Electronic Materials Europe (BE) |
BILAG V
GRUPPE VI
Importkvoter for methylbromid, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2010.
Virksomhed
|
Albemarle Europe (BE) |
|
Alfa Agricultural (EL) |
|
ICL-IP Europe (NL) |
|
Mebrom (BE) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
BILAG VI
GRUPPE VII
Importkvoter for hydrobromfluorcarboner, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2010.
Virksomhed
|
Hovione Farmaciencia (PT) |
|
R.P. Chem (IT) |
|
Solvay Fluor (DE) |
BILAG VII
GRUPPE VIII
Importkvoter for hydrochlorfluorcarboner, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare og proceshjælpestof såvel som til laboratorie- og analyseformål i perioden 1. januar til 31. december 2010.
Virksomhed
|
AGC Chemicals Europe (UK) |
|
Arkema France (FR) |
|
Arkema Quimica (ES) |
|
Bayer Crop Science (DE) |
|
DuPont de Nemours (NL) |
|
Dyneon (DE) |
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Ineos Fluor (UK) |
|
Sigma Aldrich Company (UK) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
|
Solvay Fluor (DE) |
|
Solvay Solexis (IT) |
|
Tazzetti Fluids (IT) |
BILAG VIII
GRUPPE IX
Importkvoter for bromchlormethan, der er tildelt importører i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009 til anvendelse som råvare i perioden 1. januar til 31. december 2010.
Virksomhed
|
Albemarle Europe (BE) |
|
ICL-IP Europe (NL) |
|
Laboratorios Miret (ES) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
BILAG IX
(Dette bilag offentliggøres ikke, da det indeholder fortrolige kommercielle oplysninger.)
9.4.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89/20 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 6. april 2010
om ændring af beslutning 2009/296/EF om indførelse af et særligt kontrol- og inspektionsprogram med henblik på genopretning af almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet
(meddelt under nummer K(2010) 2060)
(2010/210/EU)
EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 95, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) vedtog i 2006 en flerårig genopretningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet (ICCAT-henstilling 06-05), som trådte i kraft den 13. juni 2007. Denne genopretningsplan blev indarbejdet i fællesskabslovgivningen ved Rådets forordning (EF) nr. 1559/2007 (2). |
(2) |
Den 24. november 2008 vedtog ICCAT henstilling 08-05 om ændring af henstilling 06-05. Denne henstilling blev indarbejdet i fællesskabslovgivningen ved Rådets forordning (EF) nr. 302/2009 af 6. april 2009 om en flerårig genopretningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet, om ændring af forordning (EF) nr. 43/2009 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1559/2007 (3). |
(3) |
For at sikre en vellykket gennemførelse af ICCAT-henstilling 08-05 var der behov for et særligt kontrol- og inspektionsprogram. Ved beslutning 2009/296/EF (4) blev der derfor oprettet et særligt kontrol- og inspektionsprogram for en toårsperiode (15. marts 2009 til 15. marts 2011). |
(4) |
I bilag I til beslutning 2009/296/EF bør afsnittet med overskriften »Inspektionsopgaver« ajourføres, så det afspejler bestemmelserne i forordning (EF) nr. 302/2009. |
(5) |
ICCAT-Kommissionen besluttede på sit årlige møde i november 2009 at forbedre effektiviteten af de inspektioner, som udføres i henhold til ICCAT-ordningen for international inspektion, og vedtog med dette for øje et nyt format for inspektionsrapporter. |
(6) |
Beslutning 2009/296/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
De foranstaltninger, der er nævnt i denne afgørelse, er blevet fastsat i samarbejde med de berørte medlemsstater. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I beslutning 2009/296/EF foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 8 ændres således:
|
2) |
I bilag I foretages følgende ændringer:
|
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. april 2010.
På Kommissionens vegne
Maria DAMANAKI
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 340 af 22.12.2007, s. 8.
(3) EUT L 96 af 15.4.2009, s. 1.
(4) EUT L 80 af 26.3.2009, s. 18.
(5) EUT L 96 af 15.4.2009, s. 1.«
(6) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.«
BILAG
ICCAT–INSPEKTIONSRAPPORTER
Rapport over inspektion nr. …
Konstaterede alvorlige overtrædelser
Fartøjets navn: …
Fartøjets flag: …
ICCAT–nummer: …
|
fisker uden licens eller tilladelse udstedt af flag-CPC’en |
|
undlader at foretage behørig registrering af fangster og fangstrelaterede data i overensstemmelse med ICCAT-Kommissionens rapporteringskrav eller foretager betydelig fejlrapportering af fangster og/eller fangstrelaterede data |
|
fisker i et lukket område |
|
fisker i en forbudsperiode |
|
forsætligt fanger eller opbevarer arter i strid med bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som ICCAT har vedtaget |
|
markant overtræder fangstbegrænsninger eller -kvoter, der gælder ifølge ICCAT-bestemmelser |
|
anvender forbudte fiskeredskaber |
|
forfalsker eller tilslører forsætligt fiskerfartøjets mærkning, identitet eller registrering |
|
tilslører, forfalsker eller tilintetgør bevismateriale, der vedrører undersøgelse af en overtrædelse |
|
begår flere overtrædelser, der tilsammen udgør en alvorlig tilsidesættelse af foranstaltninger, som gælder i henhold til ICCAT |
|
overfalder, modarbejder, intimiderer, udøver seksuel chikane, generer, forstyrrer eller forsinker unødigt en autoriseret kontrollør eller observatør |
|
forsætligt manipulerer med eller sætter fartøjsovervågningssystemet ud af drift |
|
fisker med bistand fra opsporingsluftfartøjer |
|
griber forstyrrende ind i det satellitbaserede fartøjsovervågningssystem og/eller fisker uden FOS |
|
foretager overførsel uden overførselsopgørelse |
|
andet (angiv nærmere) |
Kontrollørens underskrift: …
Vidnets underskrift …
Dato …
9.4.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 89/25 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 7. april 2010
om ændring af beslutning 2008/855/EF for så vidt angår dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i Tyskland
(meddelt under nummer K(2010) 2061)
(EØS-relevant tekst)
(2010/211/EU)
EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2008/855/EF af 3. november 2008 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater (3) er der fastsat visse foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i medlemsstater eller regioner i medlemsstater som angivet i bilaget til samme beslutning. |
(2) |
Tyskland har underrettet Kommissionen om den seneste udvikling med hensyn til nævnte sygdom hos vildtlevende svin i visse dele af delstaterne Nordrhein-Westfalen og Rheinland-Pfalz. |
(3) |
Det fremgår af disse oplysninger, at det er lykkedes at udrydde klassisk svinepest hos vildtlevende svin i visse dele af de pågældende delstater. De områder, hvor situationen er forbedret, bør udgå af listen i bilaget til beslutning 2008/855/EF, ligesom de i samme beslutning fastsatte foranstaltninger ikke længere bør finde anvendelse i disse områder. |
(4) |
Af hensyn til EU-lovgivningens gennemsigtighed bør hele den del af listen i bilaget til beslutning 2008/855/EF, der vedrører Tyskland, erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse. |
(5) |
Beslutning 2008/855/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Del I, punkt 1, i bilaget til beslutning 2008/855/EF erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. april 2010.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(3) EUT L 302 af 13.11.2008, s. 19.
BILAG
»1. Tyskland
A. I delstaten Rheinland-Pfalz
a) |
Kreis Altenkirchen og Neuwied |
b) |
i Kreis Westerwald: Gemeinde Bad Marienberg, Hachenburg, Ransbach-Baumbach, Rennerod, Selters, Wallmerod og Westerburg, Gemeinde Höhr-Grenzhausen nord for motorvej A48, Gemeinde Montabaur nord for motorvej A3 og Gemeinde Wirges nord for motorvej A48 og A3 |
c) |
i Landkreis Südwestpfalz: Gemeinde Thaleischweiler-Fröschen, Waldfischbach-Burgalben, Rodalben og Wallhalben. I Kreis Kaiserslautern: Gemeinde Bruchmühlbach-Miesau syd for motorvej A6, Kaiserslautern-Süd og Landstuhl |
d) |
Kaiserslautern by syd for motorvej A6. |
B. I delstaten Nordrhein-Westfalen
a) |
i Rhein-Sieg-Kreis: byerne Bad Honnef, Königswinter, Hennef (Sieg), Sankt Augustin, Niederkassel, Troisdorf, Siegburg og Lohmar samt Gemeinde Neunkirchen-Seelscheid, Eitorf, Ruppichteroth, Windeck og Much |
b) |
i Kreis Siegen-Wittgenstein i Gemeinde Kreuztal Ortschaft Krombach, Eichen, Fellinghausen, Osthelden, Junkernhees og Mittelhees, i Siegen by Ortschaft Sohlbach, Dillnhütten, Geisweid, Birlenbach, Trupbach, Seelbach, Achenbach, Lindenberg, Rosterberg, Rödgen, Obersdorf, Eisern og Eiserfeld, Gemeinde Freudenberg, Neunkirchen og Burbach, i Gemeinde Wilnsdorf Ortschaft Rinsdorf og Wilden |
c) |
i Kreis Olpe i Drolshagen by Ortschaft Drolshagen, Lüdespert, Schlade, Hützemert, Feldmannshof, Gipperich, Benolpe, Wormberg, Gelsingen, Husten, Halbhusten, Iseringhausen, Brachtpe, Berlinghausen, Eichen, Heiderhof, Forth og Buchhagen, i Olpe by Ortschaft Olpe, Rhode, Saßmicke, Dahl, Friedrichsthal, Thieringhausen, Günsen, Altenkleusheim, Rhonard, Stachelau, Lütringhausen og Rüblinghausen, Gemeinde Wenden |
d) |
i Märkische Kreis byerne Halver, Kierspe og Meinerzhagen |
e) |
i Remscheid by Ortschaft Halle, Lusebusch, Hackenberg, Dörper Höhe, Niederlangenbach, Durchsholz, Nagelsberg, Kleebach, Niederfeldbach, Endringhausen, Lennep, Westerholt, Grenzwall, Birgden, Schneppendahl, Oberfeldbach, Hasenberg, Lüdorf, Engelsburg, Forsten, Oberlangenbach, Niederlangenbach, Karlsruhe, Sonnenschein, Buchholzen, Bornefeld og Bergisch Born |
f) |
i byerne Köln og Bonn de Gemeinde, der ligger på højre side af Rhinen |
g) |
Leverkusen by |
h) |
Rheinisch-Bergische Kreis |
i) |
Oberbergische Kreis.« |