Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_239_R_0001_01

    2006/580/EF: Rådets afgørelse af 12. juni 2006 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Albanien på den anden side
    Interimsaftale om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Albanien på den anden side
    Protokol 1 om jern- og stålprodukter (SAA protokol 1)
    Protokol 2 om handel mellem Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter (SAA protokol 2)
    Protokol 3 om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer (SAA protokol 3)
    Protokol 4 om definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og metoder til administrativt samarbejde (SAA protokol 4)
    Protokol 5 om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål (SAA protokol 6)
    Slutakt

    EUT L 239 af 1.9.2006, p. 1–247 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    1.9.2006   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 239/1


    RÅDETS AFGØRELSE

    af 12. juni 2006

    om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Albanien på den anden side

    (2006/580/EF)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, og artikel 300, stk. 3, første punktum,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Det er i afventning af ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side, undertegnet i Luxembourg den 12. juni 2006, nødvendigt at godkende interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Albanien på den anden side.

    (2)

    Handelsbestemmelserne i aftalen er af exceptionel karakter og er forbundet med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen, og de udgør ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for Fællesskabets handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande.

    (3)

    Aftalen bør undertegnes og godkendes —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    1.   Interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Albanien på den anden side (i det følgende benævnt »aftalen«), de dertil knyttede bilag og protokoller og de erklæringer, der er knyttet til slutakten, godkendes herved på Fællesskabets vegne.

    2.   De tekster, der er nævnt i stk. 1, er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen og deponere det i dens artikel 56 omhandlede godkendelsesinstrument på Fællesskabets vegne.

    Udfærdiget i Luxembourg, den 12. juni 2006.

    På Rådets vegne

    U. PLASSNIK

    Formand


    INTERIMSAFTALE

    om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Albanien på den anden side

    DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,

    i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

    på den ene side og

    REPUBLIKKEN ALBANIEN,

    i det følgende benævnt »Albanien«,

    på den anden side,

    Som tager følgende i betragtning:

    (1)

    Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Albanien på den anden side, i det følgende benævnt »stabiliserings- og associeringsaftalen«, blev undertegnet i Luxembourg den 12. juni 2006.

    (2)

    Stabiliserings- og associeringsaftalen har til formål at knytte nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som bør sætte Albanien i stand til yderligere at styrke og udvide de allerede etablerede forbindelser med Den Europæiske Union.

    (3)

    Det er nødvendigt at sikre en udbygning af handelsforbindelserne gennem en styrkelse og udvidelse af de forbindelser, der tidligere er etableret, navnlig ved aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Albanien om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde, i det følgende benævnt »aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde«, som blev undertegnet den 11. maj 1992 og trådte i kraft den 4. december 1992.

    (4)

    Med henblik herpå er det nødvendigt så hurtigt som muligt ved hjælp af en interimsaftale at sætte stabiliserings- og associeringsaftalens bestemmelser om handel og handelsanliggender i kraft.

    (5)

    Nogle af bestemmelserne i stabiliserings- og associeringsaftalens protokol 5 om landtransport, som vedrører transittrafik ad landevej, har direkte relation til frie varebevægelser og bør derfor medtages i denne interimsaftale.

    (6)

    Det er nødvendigt at sikre, at det blandede udvalg, der er oprettet ved aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde, i afventning af ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen og oprettelsen af Stabiliserings- og Associeringsrådet kan udøve de beføjelser, der ved stabiliserings- og associeringsaftalen er tillagt Stabiliserings- og Associeringsrådet og Stabiliserings- og Associeringsudvalget, og som er nødvendige til gennemførelse af interimsaftalen,

    DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB:

    Ursula PLASSNIK,

    Republikken Østrigs forbundsudenrigsminister,

    formand for Rådet for Den Europæiske Union,

    Olli REHN,

    medlem af Europa-Kommissionen,

    ALBANIEN:

    Sali BERISHA,

    premierminister

    ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

    AFSNIT I

    GENERELLE PRINCIPPER

    Artikel 1 (SAA artikel 2)

    Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i den europæiske menneskerettighedskonvention, i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, respekten for de folkeretlige principper og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.

    Artikel 2 (SAA artikel 7)

    Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i GATT 1994.

    AFSNIT II

    FRIE VAREBEVÆGELSER

    Artikel 3 (SAA artikel 16)

    1.   Fællesskabet og Albanien opretter gradvis et frihandelsområde i en periode af en varighed på højst ti år, som begynder på datoen for denne aftales ikrafttræden, i overensstemmelse med aftalens bestemmelser og bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn til de nedenfor fastsatte specifikke krav.

    2.   Den kombinerede varenomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem de to parter.

    3.   For hver vare udgør basistolden, ud fra hvilken de gradvise nedsættelser, der er fastsat i denne aftale, skal foretages, den told, der faktisk blev anvendt generelt på dagen forud for denne aftales undertegnelse.

    4.   De nedsatte toldsatser, som Albanien skal anvende, og som beregnes som fastsat i denne aftale, afrundes til hele tal efter almindelige afrundingsprincipper. Alle tal, der har mindre end 50 (inklusive) efter decimalkommaet, nedrundes således til det nærmeste hele tal, og alle tal, der har mere end 50 efter decimalkommaet, oprundes til det nærmeste hele tal.

    5.   Foretages der efter denne aftales undertegnelse toldnedsættelser på et generelt grundlag, særlig nedsættelser, som følger af toldforhandlingerne i WTO-regi, træder denne nedsatte told i stedet for den i stk. 3 omhandlede basistold på det tidspunkt, hvor disse nedsættelser foretages.

    6.   Fællesskabet og Albanien meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser.

    KAPITEL I

    Industrivarer

    Artikel 4 (SAA artikel 17)

    1.   Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien, som henhører under kapitel 25-97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag 1, punkt 1, nr. ii), til aftalen om landbrug (GATT 1994).

    2.   Handelen mellem parterne med varer, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.

    Artikel 5 (SAA artikel 18)

    1.   Told ved indførsel til Fællesskabet af varer med oprindelse i Albanien afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.

    2.   Kvantitative restriktioner ved indførsel til Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden, for så vidt angår varer med oprindelse i Albanien.

    Artikel 6 (SAA artikel 19)

    1.   Told ved indførsel til Albanien af andre varer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.

    2.   Told ved indførsel til Albanien af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag I, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:

    på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden

    den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden

    den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

    den 1. januar i det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

    den 1. januar i det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 10 % af basistolden

    den 1. januar i det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

    3.   Kvantitative restriktioner ved indførsel til Albanien af varer med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.

    Artikel 7 (SAA artikel 20)

    På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet og Albanien i deres samhandel alle afgifter med virkning svarende til importtold.

    Artikel 8 (SAA artikel 21)

    1.   Fællesskabet og Albanien afskaffer på datoen for denne aftales ikrafttræden enhver eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning.

    2.   Fællesskabet og Albanien afskaffer indbyrdes på datoen for denne aftales ikrafttræden alle kvantitative restriktioner ved eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning.

    Artikel 9 (SAA artikel 22)

    Albanien erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 6, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.

    Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger situationen i den henseende og fremsætter relevante henstillinger.

    Artikel 10 (SAA artikel 23)

    Protokol 1 fastsætter ordningen for jern- og stålprodukter henhørende under kapitel 72 og 73 i den kombinerede nomenklatur.

    KAPITEL II

    Landbrug og fiskeri

    Artikel 11 (SAA artikel 24)

    Definition

    1.   Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien.

    2.   Udtrykket »landbrugsprodukter og fiskevarer« betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag 1, punkt 1, nr. ii), i aftalen om landbrug (GATT 1994).

    3.   Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og underpos. 0511 91, 2301 20 00 og 1902 20 10.

    Artikel 12 (SAA artikel 25)

    Protokol 2 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført deri.

    Artikel 13 (SAA artikel 26)

    1.   På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Albanien.

    2.   På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Albanien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.

    Artikel 14 (SAA artikel 27)

    Landbrugsprodukter

    1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Albanien, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.

    For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.

    2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Fællesskabet toldfri adgang ved indførsel til Fællesskabet af produkter med oprindelse i Albanien og henhørende under pos. 1701 og 1702 i den kombinerede nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 1 000 tons.

    3.   På datoen for denne aftales ikrafttræden skal Albanien:

    a)

    afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIa

    b)

    gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIb, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag

    c)

    afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIc, inden for det toldkontingent, der er angivet for de pågældende produkter.

    4.   Protokol 3 fastsætter ordningen for de vin- og spiritusprodukter, der er omhandlet deri.

    5.   For den resterende del af det kalenderår, i hvilket denne aftale træder i kraft, kan Albanien i fuldt omfang anvende de kontingentmængder, der er fastsat i denne aftale.

    Artikel 15 (SAA artikel 28)

    Fisk og fiskevarer

    1.   På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told på fisk og fiskevarer med oprindelse i Albanien, undtagen dem, der er anført i bilag III. Bestemmelserne i bilag III gælder for de deri angivne varer.

    For den resterende del af det kalenderår, i hvilket denne aftale træder i kraft, kan Albanien i fuldt omfang anvende de kontingentmængder, der er fastsat i denne aftale.

    2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Albanien ingen told eller afgifter med tilsvarende virkning for fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.

    Artikel 16 (SAA artikel 29)

    Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Albaniens landbrugs- og fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Albaniens økonomi og følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi undersøger Fællesskabet og Albanien i Stabiliserings- og Associeringsrådet senest seks år efter datoen for denne aftales ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.

    Artikel 17 (SAA artikel 30)

    Bestemmelserne i dette kapitel forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.

    Artikel 18 (SAA artikel 31)

    Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 25 og 30, indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 12, 14 og 15 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den skønner nødvendige.

    KAPITEL III

    Fælles bestemmelser

    Artikel 19 (SAA artikel 32)

    Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1, 2 og 3.

    Artikel 20 (SAA artikel 33)

    Standstill

    1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien.

    2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien.

    3.   Med forbehold af de indrømmede lempelser i henhold til artikel 13 må bestemmelserne i stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Albaniens og Fællesskabets respektive landbrugspolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold til denne politik, for så vidt den i bilag II og III vedtagne importordning ikke berøres.

    Artikel 21 (SAA artikel 34)

    Forbud mod afgiftsdiskrimination

    1.   Parterne afstår fra og afskaffer i givet fald enhver foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse i den anden parts område.

    2.   Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.

    Artikel 22 (SAA artikel 35)

    Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.

    Artikel 23 (SAA artikel 36)

    Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger

    1.   Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.

    2.   I de i artikel 6 nævnte overgangsperioder berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Albanien, eller som følger af de bilaterale aftaler, som Albanien har indgået for at fremme den regionale handel.

    3.   Der finder konsultationer sted mellem parterne i Stabiliserings- og Associeringsrådet om de aftaler, der er omtalt i stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Albaniens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.

    Artikel 24 (SAA artikel 37)

    Dumping og subsidier

    1.   Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 og artikel 25.

    2.   Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og sin egen tilsvarende interne lovgivning.

    Artikel 25 (SAA artikel 38)

    Generel beskyttelsesklausul

    1.   Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.

    2.   Hvis en vare fra en part indføres til den anden parts område i så øgede mængder og på sådanne betingelser, at det forvolder eller truer med at forvolde:

    alvorlig skade for de indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer i den importerende parts område eller

    alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en region i den importerende part

    kan den importerende part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

    3.   Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger over for import fra den anden part må ikke overstige, hvad der er nødvendigt for at afhjælpe de vanskeligheder, der er opstået, og bør normalt bestå i suspension af den yderligere nedsættelse i henhold til denne aftale af toldsatsen for den pågældende vare eller forhøjelse af toldsatsen for den pågældende vare indtil et maksimumsloft svarende til mestbegunstigelsessatsen for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over et år. Under meget ekstraordinære omstændigheder kan der træffes foranstaltninger for en periode på i alt højst tre år. Der må ikke anvendes bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode på mindst tre år efter foranstaltningens udløb.

    4.   I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Albanien, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

    5.   Ved gennemførelsen af ovenstående stykker gælder følgende bestemmelser:

    a)

    Vanskeligheder, der opstår som følge af den i denne artikel omhandlede situation, indbringes for Stabiliserings- og Associeringsrådet til undersøgelse, og dette kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem.

    Hvis Stabiliserings- og Associeringsrådet eller den eksporterende part ikke har truffet en afgørelse, der afhjælper vanskelighederne, eller der ikke er fundet nogen anden tilfredsstillende løsning inden tredive dage, efter at Stabiliserings- og Associeringsrådet har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel XIX i GATT og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der indrømmes i henhold til denne aftale.

    b)

    Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den anden part herom.

    Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

    6.   Undergiver Fællesskabet eller Albanien indførslen af varer, som vil kunne medføre vanskeligheder som omhandlet i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.

    Artikel 26 (SAA artikel 39)

    Knaphedsklausul

    1.   Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:

    a)

    alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part eller

    b)

    genudførsel til et tredjeland af en vare, over for hvilken den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part

    kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

    2.   Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger, at de opretholdes.

    3.   Fællesskabet eller Albanien giver, før de træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 4, Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for parterne. Parterne kan i Stabiliserings- og Associeringsrådet enes om ethvert middel, der er nødvendigt for at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke opnået enighed inden tredive dage, efter at sagen er indbragt for Stabiliserings- og Associeringsrådet, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel for udførslen af den pågældende vare.

    4.   Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Albanien, alt efter hvem der er berørt, øjeblikkeligt indføre forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.

    5.   Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

    Artikel 27 (SAA artikel 40)

    Statsmonopoler

    Albanien tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der ved udløbet af det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i medlemsstaterne og Albanien med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår. Stabiliserings- og Associeringsrådet underrettes om, hvilke foranstaltninger der træffes til at virkeliggøre dette mål.

    Artikel 28 (SAA artikel 41)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i protokol 4 ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.

    Artikel 29 (SAA artikel 42)

    Tilladte restriktioner

    Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.

    Artikel 30 (SAA artikel 43)

    1.   Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede anliggender.

    2.   Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.

    3.   I denne artikel forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:

    a)

    gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus

    b)

    gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med oprindelsesbeviset

    c)

    gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte eller korrekte.

    I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.

    4.   Præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:

    a)

    Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse Stabiliserings- og Associeringsudvalget meddelelse herom sammen med de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

    b)

    Har parterne indledt konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles Stabiliserings- og Associeringsudvalget.

    c)

    Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med mulighed for fornyelse. Stabiliserings- og Associeringsudvalget underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner. Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede.

    5.   Samtidig med at der gives meddelelse til Stabiliserings- og Associeringsudvalget i henhold til stk. 4, litra a), bør den pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig.

    Artikel 31 (SAA artikel 44)

    Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i den til denne aftale knyttede protokol om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde, og den pågældende fejl får følger med hensyn til importafgifter, kan den part, der står over for disse følger, anmode Stabiliserings- og Associeringsrådet om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende foranstaltninger til løsning af problemet.

    Artikel 32 (SAA artikel 45)

    Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.

    AFSNIT III

    ANDRE BESTEMMELSER OM HANDEL OG HANDELSANLIGGENDER

    Artikel 33 (SAA artikel 59, stk. 1)

    Transittrafik

    1.   I denne artikel forstås ved:

    a)

    »fællesskabstransittrafik«: en i Fællesskabet etableret transportvirksomheds transport af gods i transit gennem Albaniens område til eller fra en af Fællesskabets medlemsstater

    b)

    »albansk transittrafik«: en i Albanien etableret transportvirksomheds transport af gods i transit fra Albanien gennem Fællesskabets område til et tredjeland eller af gods fra et tredjeland til Albanien.

    2.   Parterne er hermed enige om at give fællesskabstransittrafik uindskrænket adgang gennem Albanien og albansk transittrafik uindskrænket adgang gennem Fællesskabet med virkning fra den dato, hvor denne aftale træder i kraft.

    3.   Hvis Fællesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som følge af de i stk. 2 indrømmede rettigheder øges i en sådan grad, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade på vejinfrastrukturen og/eller den glidende afvikling af trafikken på de hovedforbindelser, der er nævnt i artikel 5 i stabiliserings- og associeringsaftalens protokol 5 om landtransport, og hvis der under tilsvarende omstændigheder opstår problemer på Fællesskabets område i nærheden af Albaniens grænser, forelægges sagen for Stabiliserings- og Associeringsrådet i overensstemmelse med denne aftales artikel 43. Parterne kan foreslå de ekstraordinære midlertidige ikke-diskriminerende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at begrænse eller afbøde en sådan skade.

    4.   Parterne afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som indebærer forskelsbehandling mellem Fællesskabets og albanske transportvirksomheder eller køretøjer. Hver part træffer alle nødvendige foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden parts område.

    5.   Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med godsstrømmen for både bilateral transport og transport i transit ad jernbane og vej.

    6.   Parterne er enige om, at de, i det omfang det er nødvendigt, sammen søger at fremme vedtagelsen af yderligere forenklingsforanstaltninger.

    7.   Samarbejdet mellem parterne gennemføres inden for rammerne af Stabiliserings- og Associeringsudvalget i overensstemmelse med denne aftales artikel 43. Det omfatter navnlig koordinering af tilsyn, udarbejdelse af prognoser og andet statistisk arbejde vedrørende international transport, herunder navnlig transittrafik.

    Artikel 34 (SAA artikel 60)

    Parterne forpligter sig til i fri konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Albanien.

    Artikel 35 (SAA artikel 67)

    1.   Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.

    2.   Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Albanien har alvorlige vanskeligheder eller trues af alvorlige vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Albanien, alt efter tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt for at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet eller Albanien underretter alt efter tilfældet straks den anden part herom.

    3.   Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter herfra.

    Artikel 36 (SAA artikel 69)

    Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales bestemmelser.

    Artikel 37 (SAA artikel 71)

    Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser

    1.   Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien:

    i)

    alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen

    ii)

    en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Albaniens område eller en væsentlig del heraf

    iii)

    al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter.

    2.   Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på grundlag af anvendelsen af de gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner.

    3.   Parterne sikrer, at et operationelt uafhængigt offentligt organ tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, nr. i) og ii), på private og offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige rettigheder.

    4.   Albanien opretter inden fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden en operationelt uafhængig myndighed, som tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, nr. iii). Denne myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og individuel støtte i overensstemmelse med stk. 2 samt beføjelse til at kræve ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.

    5.   Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.

    6.   Albanien udarbejder en udtømmende oversigt over støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden.

    7.   For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Albanien i de første ti år efter datoen for denne aftales ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Albanien betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.

    Inden fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden forelægger Albanien Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber sine BNP-tal pr. indbygger harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber foretager derefter i fællesskab en vurdering af de albanske regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante fællesskabsretningslinjer.

    8.   Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit II, kapitel II:

    finder bestemmelsen i stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse

    vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), på grundlag af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter artikel 36 og 37 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på dette grundlag.

    9.   Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med stk. 1, kan den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsrådet eller efter tredive arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.

    Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden af, at parterne træffer antidumping- eller udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med de relevante artikler i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger eller dertil knyttet intern lovgivning.

    Artikel 38 (SAA artikel 72)

    Ved udgangen af det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Albanien for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, principperne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 86.

    Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Albanien.

    Artikel 39 (SAA artikel 73)

    Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

    1.   Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag IV den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.

    2.   Albanien træffer alle nødvendige foranstaltninger til senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.

    3.   Albanien forpligter sig til inden fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag IV, punkt 1. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at tilpligte Albanien at tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.

    4.   Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for Stabiliserings- og Associeringsrådet, for at der kan findes en gensidigt tilfredsstillende løsning på dem.

    Artikel 40 (SAA artikel 74)

    Offentlige kontrakter

    1.   Parterne betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig i WTO-sammenhæng, som et ønskeligt mål.

    2.   Albanske virksomheder indrømmes, uanset om de er etableret i Fællesskabet eller ej, fra datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse med Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes fællesskabsvirksomheder.

    Ovennævnte bestemmelser finder også anvendelse på kontrakter vedrørende offentlige forsyningsværker, når Albaniens regering engang har vedtaget lovgivning til at indføre Fællesskabets regler på dette område. Fællesskabet undersøger med mellemrum, om Albanien faktisk har indført sådan lovgivning.

    3.   Fællesskabsvirksomheder, der ikke er etableret i Albanien, indrømmes senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Albanien i overensstemmelse med den albanske lov om offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes albanske virksomheder.

    4.   Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger fra tid til anden Albaniens mulighed for at give adgang til udbudsprocedurerne i Albanien for alle fællesskabsvirksomheder.

    Fællesskabsvirksomheder, der er etableret i Albanien, har fra datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes albanske virksomheder.

    Artikel 41 (SAA artikel 97)

    Told

    1.   Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Albaniens toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til stabiliserings- og associeringsaftalen, samt for den gradvise tilnærmelse af den albanske toldlovgivning til gældende fællesskabsret.

    2.   Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende told.

    3.   Protokol 5 fastsætter regler for gensidig administrativ bistand mellem parterne på toldområdet.

    AFSNIT IV

    INSTITUTIONELLE, ALMINDEL IGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

    Artikel 42

    Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde, udøver de beføjelser og varetager de opgaver, der ved denne aftale er tillagt Stabiliserings- og Associeringsrådet eller Stabiliserings- og Associeringsudvalget.

    Det Blandede Udvalg fungerer efter samme regler som dem, der hidtil har været gældende inden for rammerne af aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde, jf. dog artikel 43.

    Artikel 43 (SAA artikel 117 og 118)

    Det Blandede Udvalg har med henblik på virkeliggørelsen af denne aftales mål beføjelse til inden for denne aftales rammer at træffe afgørelser i de heri anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne.

    Det Blandede Udvalg kan også fremsætte passende henstillinger. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.

    Det Blandede Udvalg fastsætter selv sin forretningsorden. Det holder møder med regelmæssige mellemrum samt når omstændighederne kræver det. Formandskabet i Det Blandede Udvalg varetages på skift af en af parterne. Det Blandede Udvalgs dagsorden vedtages om muligt på forhånd.

    Artikel 44 (SAA artikel 119)

    Hver af parterne kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for Stabiliserings- og Associeringsrådet. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.

    Artikel 45 (SAA artikel 123)

    Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.

    Artikel 46 (SAA artikel 124)

    Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:

    a)

    den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser

    b)

    vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål

    c)

    den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.

    Artikel 47 (SAA artikel 125)

    1.   Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:

    må de ordninger, der anvendes af Albanien over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder

    må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Albanien, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem albanske statsborgere eller virksomheder.

    2.   Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.

    Artikel 48 (SAA artikel 15)

    Samarbejde med lande, der er kandidater til tiltrædelse af Den Europæiske Union

    1.   Albanien kan befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med ethvert land, der er kandidat til tiltrædelse af Den Europæiske Union, på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention skal gradvis tilpasse de bilaterale forbindelser mellem Albanien og det pågældende land til den relevante del af forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og det pågældende land.

    2.   Albanien indleder forhandlinger med Tyrkiet med henblik på indgåelse på et gensidigt fordelagtigt grundlag af en aftale om oprettelse af et frihandelsområde mellem de to parter i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT.

    Disse forhandlinger indledes snarest muligt med henblik på indgåelse af en sådan aftale inden udgangen af den i artikel 3, stk. 1, omhandlede overgangsperiode.

    Artikel 49 (SAA artikel 126)

    1.   Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at denne aftales målsætninger virkeliggøres.

    2.   Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden skal den, bortset fra i særligt hastende tilfælde, tilsende Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger, der er nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at finde en løsning, der kan accepteres af parterne.

    3.   Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer aftalens gennemførelse mindst muligt. Foranstaltningerne meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for konsultationer, hvis den anden part anmoder derom.

    Artikel 50 (SAA artikel 127)

    Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.

    Denne artikels bestemmelser berører på ingen måde artikel 18, 24, 25, 26 og 30.

    Artikel 51 (SAA artikel 129)

    Bilag I til IV og protokol 1, 2, 3, 4 og 5 udgør en integrerende del af denne aftale.

    Henvisningerne i bilagene og protokollerne er henvisninger til artikler i stabiliserings- og associeringsaftalen og bør læses som henvisninger til de tilsvarende artikler i denne aftale, jf. artikeloverskrifterne i denne aftale.

    Artikel 52

    Denne aftale anvendes, indtil stabiliserings- og associeringsaftalen undertegnet i Luxembourg den 12. juni 2006 træder i kraft.

    Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Denne aftale ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.

    Artikel 53 (SAA artikel 132)

    Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i denne traktat, og på den anden side for Albaniens område.

    Artikel 54 (SAA artikel 133)

    Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.

    Artikel 55 (SAA artikel 134)

    Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på hver af parternes officielle sprog, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

    Artikel 56 (SAA artikel 135)

    Parterne ratificerer eller godkender denne aftale i overensstemmelse med deres egne procedurer.

    Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union. Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter datoen for deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

    Ved denne aftales ikrafttræden suspenderes artikel 3 til 14 i aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde.

    Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

    V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

    Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

    Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

    Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

    Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

    Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

    V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

    V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

    Tehty Luxemburgissakahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

    Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Për Komunitetin Evropian

    Image

    Por la República de Albania

    Za Albánskou republiku

    På Republikken Albaniens vegne

    Für die Republik Albanien

    Albaania Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας

    For the Republic of Albania

    Pour la République d'Albanie

    Per la Repubblica di Albania

    Albānijas Republikas vārdā -

    Albanijos Respublikos vardu

    az Albán Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' l-Albanija

    Voor de Republiek Albanië

    W imieniu Republiki Albanii

    Pela República da Albânia

    Za Albánsku republiku

    Za Republiko Albanijo

    Albanian tasavallan puolesta

    För Republiken Albanien

    Për Republikën e Shqipërisë

    Image

    LISTE OVER BILAG

    Bilag I —

    Albanske toldindrømmelser for fællesskabsindustrivarer

    Bilag IIa —

    Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra a))

    Bilag IIb —

    Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra b))

    Bilag IIc —

    Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra c))

    Bilag III —

    Fællesskabsindrømmelser for albanske fisk og fiskevarer

    Bilag IV —

    Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

    BILAG I (SAA bilag I)

    ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR FÆLLESSKABSINDUSTRIVARER

    (jf. artikel 19)

    Toldsatserne nedsættes som følger:

    på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden

    den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden

    den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

    den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

    den 1. januar i det fjerde år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 10 % af basistolden

    den 1. januar i det femte år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

    HS 8+

    Varebeskrivelse

    2501 00 91

    – – – –

    Salt egnet til menneskeføde

    2523

    Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker

    2710 11 25

    – – – – –

    Anden specialbenzin

    2710 11 41

    – – – – – – – –

    Motorbenzin med blyindhold på ikke over 0,013 g/l, med oktantal (RON) på under 95

    2710 11 70

    – – – – –

    Jetbenzin

     

    – – – – –

    Petroleum

    2710 19 21

    – – – – – –

    Jetpetroleum

    2710 19 25

    – – – – – –

    Andre varer

    2710 19 29

    – – – – –

    Andre middelsvære olier

     

    – – – –

    Gasolier

    2710 19 31

    – – – – –

    Gasolier til behandling ved en bestemt proces

    2710 19 35

    – – – – –

    Gasolier til kemisk omdannelse ved andre processer end nævnt under underposition 2710 19 31

     

    – – – – –

    Til anden anvendelse:

    2710 19 41

    – – – – – –

    Med indhold af svovl ikke over 0,05 vægtprocent

    2710 19 45

    – – – – – –

    Med indhold af svovl over 0,05 vægtprocent, men ikke over 0,2 vægtprocent

    2710 19 49

    – – – – – –

    Gasolier til anden anvendelse med indhold af svovl over 0,2 vægtprocent

    2710 19 69

    – – – – – –

    Brændselsolier til anden anvendelse med indhold af svovl over 2,8 vægtprocent

    2713 12 00

    Brændt jordoliekoks

    2713 20 00

    Kunstig asfaltbitumen

    2713 90

    Andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler:

    2713 90 10

    – –

    Til fremstilling af carbon (herunder carbon-black eller kønrøg) henhørende under pos. 2803

    2713 90 90

    – –

    I andre tilfælde

    3103 10 10

    – –

    Med indhold af diphosphorpentaoxid på over 35 vægtprocent

    3103 10 90

    – –

    I andre tilfælde

    3304 91 00

    – –

    Pudder, herunder fast pudder

    3304 99 00

    – –

    Andre varer

    3305 10 00

    Hårvaskemidler

    3305 30 00

    Hårlak

    3305 90 10

    – –

    Hårvand

    3305 90 90

    – –

    Andre varer

    3306 10 00

    Tandplejemidler

    3307 10 00

    Præparater til brug før, under og efter barbering

    3307 20 00

    Desodoriserings- og antitranspirationsmidler, til personlig brug

    3401 11 00

    – –

    Sæbe til toiletbrug (herunder til medicinsk brug)

    3401 19 00

    – –

    I andre tilfælde

    340120 10

    – –

    Sæbe i flager, granulater eller pulvere

    3401 20 90

    – –

    I anden form

    3402 20 20

    – –

    Overfladeaktive præparater

    3402 20 90

    – –

    Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler

    3402 90 10

    – –

    Overfladeaktive præparater

    3405 20 00

    Polermidler og lignende præparater til vedligeholdelse af træmøbler, gulve eller andet træværk

    3405 30 00

    Polermidler og lignende præparater til automobiler, undtagen polermidler til metalvarer

    3405 90 90

    – –

    Andre varer

    3923 10 00

    Æsker, kasser, tremmekasser og lignende emballagegenstande

     

    Sække og poser (herunder kræmmerhuse):

    3923 21 00

    – –

    Af polymerer af ethylen

    3923 29

    – –

    Af anden plast:

    3923 29 10

    – – –

    Af polyvinylchlorid

    3923 29 90

    – – –

    Af anden plast

    3924

    Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af plast:

    3924 10 00

    Bordservice og køkkenartikler

    3924 90

    Andre varer:

     

    – –

    Af regenerater af cellulose:

    3924 90 11

    – – –

    Svampe

    3924 90 19

    – – –

    Andre varer

    3924 90 90

    – –

    Varer af anden plast

    3925 10 00

    Tanke, kar og lignende beholdere, med et rumindhold på over 300 liter

    3926

    Andre varer af plast, og varer af andet materiale under pos. 3901-3914

     

    Regummerede dæk

    4012 11 00

    – –

    Af den art der anvendes til personmotorkøretøjer (herunder stationcars og racerbiler)

    4012 12 00

    – –

    Af den art der anvendes til busser og lastbiler

    4012 13 90

    – – –

    I andre tilfælde

    4012 20 90

    – –

    I andre tilfælde

    4012 90 20

    – –

    Massive og hule ringe

    6401 10

    Fodtøj med indbygget beskyttelseståkappe af metal:

    6401 10 10

    – –

    Med overdel af gummi

    6401 10 90

    – –

    Med overdel af plast

     

    Andet fodtøj:

    6401 91

    – –

    Som dækker knæet:

    6401 91 10

    – – –

    Andet fodtøj, som dækker knæet, med overdel af gummi

    6401 91 90

    – – –

    Andet fodtøj, som dækker knæet, med overdel af plast

    6401 92

    – –

    Som dækker anklen, men ikke knæet:

    6401 92 10

    – – –

    Andet fodtøj, som dækker anklen, men ikke knæet, med overdel af gummi

    6401 92 90

    – – –

    Andet fodtøj, som dækker anklen, men ikke knæet, med overdel af plast

    6401 99

    – –

    I andre tilfælde:

    6401 99 10

    – – –

    Andet fodtøj med overdel af gummi

    6401 99 90

    – – –

    Andet fodtøj med overdel af plast

    6402 99 50

    – – – –

    Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug

    6404 19 90

    – – –

    Andet fodtøj

    6404 20

    Fodtøj med ydersål af læder eller kunstlæder:

    6404 20 10

    – –

    Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug

    6404 20 90

    – –

    Andet fodtøj

    6405

    Andet fodtøj:

    6405 10

    Med overdel af læder eller kunstlæder:

    6405 10 10

    – –

    Andet fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder, med ydersål af træ eller kork

    6405 10 90

    – –

    Andet fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder, med ydersål af andet materiale

    6405 20

    Med overdel af tekstilmaterialer:

    6405 20 10

    – –

    Med ydersål af træ eller kork

     

    – –

    Med ydersål af andet materiale:

    6405 20 91

    – – –

    Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug

    6405 20 99

    – – –

    Andet fodtøj

    6405 90

    I andre tilfælde

    6405 90 10

    – –

    Med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder

    6405 90 90

    – –

    Med ydersål af andre materialer

    6406

    Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil:

    640610

    Fodtøjsoverdele og dele deraf, undtagen forstærkninger:

     

    – –

    Af læder:

    6406 10 11

    – – –

    Fodtøjsoverdele

    6406 10 19

    – – –

    Dele af fodtøjsoverdele

    6406 10 90

    – –

    Af andet materiale

    6904

    Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer:

    6904 10 00

    Mursten af keramisk materiale

    6904 90 00

    Andre varer

    6905

    Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug:

    6905 10 00

    Tagsten

    6905 90 00

    Andre varer

    6907

    Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

    6908

    Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

    7213 10 00

    Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen (EKSF)

    7213 91 10

    – – –

    Af den art der anvendes til armering af beton (EKSF)

    7213 91 20

    – – –

    Af den art der anvendes til forstærkning af dæk

     

    – – –

    I andre tilfælde

    7213 91 41

    – – – –

    Med indhold af kulstof på 0,06 vægtprocent og derunder

    7213 91 49

    – – – –

    Med indhold af kulstof på over 0,06 vægtprocent, men under 0,25 vægtprocent

    7213 91 70

    – – – –

    Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men ikke over 0,75 vægtprocent

    7212 91 90

    – – – –

    Med indhold af kulstof på over 0,75 vægtprocent

    7213 99

    – –

    I andre tilfælde:

    7213 99 10

    – – –

    Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

    7214 10 00

    Smedet

    7214 20 00

    Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen, eller snoet efter valsningen

    7214 91 10

    – – –

    Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent

    7214 91 90

    – – –

    Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover (EKSF)

    7214 99

    – –

    I andre tilfælde:

     

    – – –

    Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

    7214 99 10

    – – – –

    Af den art der anvendes til armering af beton

     

    – – – –

    I andre tilfælde, med cirkelformet tværsnit af diameter:

    7214 99 31

    – – – – –

    80 mm og derover

    7214 99 39

    – – – – –

    Under 80 mm

    7214 99 50

    – – – –

    I andre tilfælde

     

    – – –

    Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent:

     

    – – – –

    Med cirkelformet tværsnit af diameter:

    7214 99 61

    – – – – –

    80 mm og derover

    7214 99 69

    – – – – –

    Under 80 mm

    7214 99 80

    – – – –

    I andre tilfælde

    7214 99 90

    – – –

    Med et indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent eller derover

    7306 60 31

    – – – –

    2 mm og derunder

    7306 60 39

    – – – –

    Over 2 mm

    7306 60 90

    – – –

    Med andre tværsnit

    7306 90 00

    Andre varer

    7326 90 97 00

    – – –

    I andre tilfælde

    7408 11 00

    – –

    Med største tværmål over 6 mm

    7408 19

    – –

    I andre tilfælde:

    7408 19 10

    – – –

    Med største tværmål over 0,5 mm

    7408 19 90

    – – –

    Med største tværmål 0,5 mm og derunder

    7413 00 91

    – –

    Af raffineret kobber

    8544

    Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

     

    Beviklingstråd:

    854411

    – –

    Af kobber:

    8544 11 10

    – – –

    Emaljeret eller lakeret

    8544 11 90

    – – –

    I andre tilfælde

    8544 19

    – –

    I andre tilfælde:

    8544 19 10

    – – –

    Emaljeret eller lakeret

    8544 19 90

    – – –

    I andre tilfælde

    8544 20 00

    Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere

    8544 59 10

    – – –

    Ledninger og kabler, med en diameter af lederens enkelte tråde på over 0,51 mm

     

    – – –

    Andre varer

    8544 59 20

    – – – –

    Til spænding af 1 000 volt

    8544 59 80

    – – – –

    Til spænding over 80 volt, men under 1 000 volt

    8544 60

    Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt

    8544 60 10

    – –

    Med kobberledere

    8544 60 90

    – –

    Med andre ledere

    9403 30

    Møbler af træ, af den art der anvendes i kontorer:

     

    – –

    Af højde 80 cm og derunder:

    9403 30 11

    – – –

    Skriveborde

    9403 30 19

    – – –

    Andre varer

     

    – –

    Af højde over 80 cm:

    9403 30 91

    – – –

    Skabe med dør eller jalousi; skabe med skuffer (f.eks. kartotek- og arkivskabe)

    9403 30 99

    – – –

    Andre varer

    9403 40

    Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener:

    9403 40 10

    – –

    Køkkenelementer

    9403 40 90

    – –

    Andre varer

    9403 60 30

    – –

    Møbler af træ, af den art der anvendes i forretninger

    BILAG IIa (SAA bilag IIa)

    ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

    (jf. artikel 27, stk. 3, litra a))

    Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for aftalens ikrafttræden

    HS-kode (1)

    Beskrivelse

    0101.10.10

    RACERENE AVLSDYR, HESTE

    0101.10.90

    RACERENE AVLSDYR, ÆSLER

    0102.10.10

    RACERENE AVLSDYR, KVIER (HUNDYR TIL AVLSBRUG, DER ENDNU ALDRIG HAR KÆLVET)

    0102.10.30

    RACERENE AVLSDYR, KØER (UNDTAGEN KVIER), HUNDYR TIL AVLSBRUG

    0102.10.90

    RACERENE AVLSDYR, HORNKVÆG (UNDTAGEN KVIER OG KØER)

    0102.90.29

    LEVENDE TAMKVÆG AF VÆGT > 80 KG OG <= 160 KG (UNDTAGEN DYR TIL SLAGTNING OG RACERENE AVLSDYR)

    0103.10.00

    RACERENE AVLSDYR, SVIN

    0103.91.10

    TAMSVIN, AF VÆGT < 50 KG (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR)

    0103.91.90

    LEVENDE SVIN, IKKE TAMSVIN, AF VÆGT < 50

    0103.92.11

    LEVENDE SØER, SOM HAR FARET MINDST ÉN GANG, AF VÆGT >= 160 KG (UNDTAGEN RACERENE AVLSSØER)

    0103.92.19

    LEVENDE TAMSVIN, AF VÆGT >= 50 KG (UNDTAGEN SØER, SOM HAR FARET MINDST ÉN GANG, AF VÆGT <= 160 KG OG RACERENE AVLSSØER)

    0103.92.90

    LEVENDE SVIN, IKKE TAMSVIN, AF VÆGT >= 50 KG

    0104.10.10

    RACERENE AVLSDYR, FÅR

    0104.10.30

    LAM (DYR ET ÅR OG DERUNDER) (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR)

    0104.10.80

    LEVENDE FÅR (UNDTAGEN LAM OG RACERENE AVLSDYR)

    0104.20.10

    RACERENE AVLSDYR, GEDER

    0104.20.90

    LEVENDE GEDER (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR)

    0105.11.11

    FJERKRÆ, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER AF ÆGLÆGNINGSRACER, AF VÆGT <= 185 G

    0105.11.19

    FJERKRÆ, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN ÆGLÆGNINGSRACER)

    0105.11.91

    ÆGLÆGNINGSRACER, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER)

    0105.11.99

    FJERKRÆ, LEVENDE HØNS, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN KALKUNER, PERLEHØNS, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER OG ÆGLÆGNINGSRACER)

    0105.12.00

    TAMME KALKUNER, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G

    0105.19.20

    TAMME GÆS, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G

    0105.19.90

    TAMME ÆNDER OG PERLEHØNS, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G

    0105.92.00

    HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, LEVENDE, AF VÆGT > 185 G MEN <= 2 KG

    0106.11.00

    PRIMATER, LEVENDE

    0106.19.10

    TAMKANINER, LEVENDE

    0106.19.90

    PATTEDYR, LEVENDE (UNDTAGEN PRIMATER, HVALER, DELFINER OG MARSVIN »PATTEDYR AF ORDENEN CETACEA«, MANATER OG DYGONGER »PATTEDYR AF ORDENEN SIRENIA«, HESTE, ÆSLER, MULDYR, MULÆSLER, KVÆG, SVIN, FÅR, GEDER OG TAMKANINER)

    0106.20.00

    KRYBDYR, HERUNDER SLANGER OG SKILDPADDER, LEVENDE

    0106.31.00

    ROVFUGLE, LEVENDE

    0106.32.00

    PAPEGØJER, HERUNDER PARAKITTER, ARAER OG KAKADUER, LEVENDE

    0106.39.10

    DUER, LEVENDE

    0106.39.90

    FUGLE, LEVENDE (UNDTAGEN ROVFUGLE OG PAPEGØJER, HERUNDER PARAKITTER, ARAER OG KAKADUER, SAMT DUER)

    0106.90.00

    DYR, LEVENDE (UNDTAGEN PATTEDYR, KRYBDYR, FUGLE, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR OG ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR SAMT KULTURER AF MIKROORGANISMER OG LIGNENDE)

    0205.00.11

    HESTEKØD, FERSK ELLER KØLET

    0205.00.19

    HESTEKØD, FROSSET

    0205.00.20

    KØD, FERSK ELLER KØLET

    0205.00.80

    HESTEKØD, FROSSET

    0205.00.90

    KØD AF ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

    0206.10.10

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER

    0206.29.10

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FROSSENT, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, (UNDTAGEN TUNGE OG LEVER)

    0206.30.00

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET

    0206.41.00

    SPISELIG LEVER, FROSSET

    0206.80.10

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, GEDER, HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER

    0206.90.10

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, GEDER, HESTE, MULDYR ELLER MULÆSLER, FROSSET, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER

    0404.10.02

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ < 1,5 VÆGTPROCENT

    0404.10.04

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ < 1,5 VÆGTPROCENT OG <= 27 VÆGTPROCENT

    0404.10.06

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT

    0404.10.12

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ <= 1,5 VÆGTPROCENT

    0404.10.14

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT OG <= 27 VÆGTPROCENT

    0404.10.16

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT

    0407.00.11

    ÆG TIL UDRUGNING, AF KALKUNER ELLER GÆS

    0407.00.19

    ÆG AF FJERKRÆ TIL UDRUGNING (UNDTAGEN AF KALKUNER ELLER GÆS)

    0410.00.00

    SKILDPADDEÆG, FUGLEREDER OG ANDRE SPISELIGE PRODUKTER AF ANIMALSK OPRINDELSE, I.A.T.

    0504.00.00

    TARME, BLÆRER OG MAVER, HELE ELLER STYKKER DERAF, AF ANDRE DYR END FISK

    0601.10.10

    HYACINTLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST

    0601.10.20

    NARCISSELØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST

    0601.10.30

    TULIPANLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST

    0601.10.40

    GLADIOLUSLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST

    0601.10.90

    LØG, ROD- OG STÆNGELKNOLDE, RODSTOKKE OG JORDSTÆNGLER, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST (UNDTAGEN SPISELIGE LØG, RØDDER OG RODKNOLDE OG UNDTAGEN HYACINTLØG, NARCISSELØG, TULIPANLØG, GLADIOLUSLØG OG CIKORIEPLANTER OG ‐RØDDER)

    0601.20.10

    CIKORIEPLANTER OG ‐RØDDER (UNDTAGEN CIKORIERØDDER AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM)

    0601.20.30

    ORKIDE-, HYACINT-, NARCISSE- OG TULIPANLØG, I VÆKST ELLER I BLOMST

    0601.20.90

    LØG, ROD- OG STÆNGELKNOLDE, RODSTOKKE OG JORDSTÆNGLER, I VÆKST ELLER I BLOMST (UNDTAGEN SPISELIGE LØG, RØDDER OG RODKNOLDE OG UNDTAGEN ORKIDEER, HYACINTER, NARCISSER OG TULIPANER OG CIKORIEPLANTER OG ‐RØDDER)

    0602.10.90

    STIKLINGER UDEN ROD SAMT PODEKVISTE (UNDTAGEN AF VINPLANTER)

    0602.20.90

    TRÆER OG BUSKE, OGSÅ PODEDE, AF DEN ART DER BÆRER SPISELIGE FRUGTER ELLER NØDDER (UNDTAGEN VINPLANTER)

    0602.30.00

    RHODODENDRON OG AZALEA, OGSÅ PODEDE

    0602.40.10

    ROSER, OGSÅ PODEDE

    0602.40.90

    ROSENPLANTER, OKULEREDE ELLER PODEDE

    0602.90.10

    MYCELIUM

    0602.90.20

    ANANASPLANTER

    0602.90.30

    GRØNTSAGSPLANTER OG JORDBÆRPLANTER

    0602.90.41

    SKOVTRÆER

    0602.90.45

    STIKLINGER MED ROD SAMT UNGPLANTER AF TRÆER OG BUSKE (UNDTAGEN FRUGT-, NØDDE- OG SKOVTRÆER OG ‐BUSKE)

    0602.90.49

    FRILANDSTRÆER OG -BUSKE, MED RØDDER (UNDTAGEN STIKLINGER, PODEKVISTE OG UNGPLANTER SAMT FRUGT-, NØDDE- OG SKOVTRÆER OG ‐BUSKE)

    0602.90.51

    FRILANDSPLANTER, STAUDER

    0602.90.59

    FRILANDSPLANTER, LEVENDE MED RØDDER, I.A.T.

    0602.90.70

    STIKLINGER MED ROD AF STUEPLANTER, HERUNDER UNGPLANTER (UNDTAGEN KAKTUSSER)

    0602.90.91

    STUEPLANTER, BLOMSTERPLANTER MED KNOPPER ELLER BLOMSTER (UNDTAGEN KAKTUSSER)

    0602.90.99

    STUEPLANTER OG KAKTUSSER, LEVENDE (UNDTAGEN STIKLINGER MED ROD OG UNGPLANTER OG BLOMSTERPLANTER MED KNOPPER ELLER BLOMSTER)

    0701.10.00

    LÆGGEKARTOFLER

    0703.20.00

    HVIDLØG, FRISKE ELLER KØLEDE

    0705.21.00

    CIKORIE AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS VAR. FOLIOSUM, FRISK ELLER KØLET

    0706.90.30

    PEBERROD, FERSK ELLER KØLET

    0709.51.00

    SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.59.10

    KANTARELLER, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.59.30

    RØRHATTE, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.59.90

    SVAMPE, SPISELIGE, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN KANTARELLER, RØRHATTE, SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS SAMT TRØFLER)

    0711.51.00

    SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE (F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER), MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0711.90.10

    FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM OG PIMENTA, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN SØD PEBER)

    0711.90.50

    SPISELØG, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0711.90.80

    GRØNTSAGER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (MED UNDTAGELSE AF OLIVEN, KAPERS, AGURKER OG ASIER, SVAMPE OG TRØFLER)

    0712.31.00

    SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

    0712.32.00

    JUDASØRE (AURICULARIA SPP.), TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

    0712.33.00

    BÆVRESVAMP (TREMELLA SPP.), TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

    0712.39.00

    SVAMPE OG TRØFLER, TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, JUDASØRE (AURICULARIA SPP.) OG BÆVRESVAMP (TREMELLA SPP.))

    0713.10.10

    ÆRTER, PISUM SATIVUM, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, TIL UDSÆD

    0713.33.10

    HAVEBØNNER »PHASEOLUS VULGARIS«, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, TIL UDSÆD

    0713.40.00

    LINSER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

    0713.50.00

    VALSKBØNNER (VICIA FABA VAR. MAJOR) OG HESTEBØNNER (VICIA FABA VAR. EQUINA OG VICIA FABA VAR. MINOR), UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

    0713.90.00

    BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE

    0713.90.10

    BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, TIL UDSÆD (UNDTAGEN ÆRTER, KIKERÆRTER, BØNNER, LINSER, VALSKEBØNNER OG HESTEBØNNER)

    0713.90.90

    BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE, (UNDTAGEN TIL UDSÆD OG UNDTAGEN ÆRTER, KIKERÆRTER, BØNNER, LINSER, VALSKEBØNNER OG HESTEBØNNER)

    0714.10.10

    PELLETS AF MEL AF MANIOKROD

    0714.10.91

    MANIOKROD, ENTEN FRISKE OG HELE ELLER FROSNE OG UDEN SKRÆL, OGSÅ SNITTEDE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE, I PAKKER PÅ =< 28 KG

    0714.10.99

    MANIOKROD, FRISKE ELLER TØRREDE, HELE ELLER SNITTEDE (UNDTAGEN 0714.10.10 OG 0714.10.91)

    0714.20.10

    SØDE KARTOFLER, FRISKE, HELE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE

    0714.20.90

    SØDE KARTOFLER, TØRREDE

    0714.90.11

    ARROWROD, SALEPROD OG LIGNENDE RØDDER (UNDTAGEN MANIOKROD OG SØDE KARTOFLER), MED STORT INDHOLD AF STIVELSE, ENTEN FRISKE OG HELE ELLER FROSNE OG UDEN SKRÆL, OGSÅ SNITTEDE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE, I PAKKER PÅ =< 28 KG

    0714.90.19

    ARROWROD, SALEPROD OG LIGNENDE RØDDER (UNDTAGEN MANIOKROD OG SØDE KARTOFLER), MED STORT INDHOLD AF STIVELSE (UNDTAGEN 0714.90.11)

    0714.90.90

    RØDDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN (UNDTAGEN 0714.10.10 TIL 0714.90.10)

    0801.22.00

    PARANØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

    0802.11.10

    BITRE MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

    0802.11.90

    MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL (UNDTAGEN BITRE MANDLER)

    0802.12.10

    BITRE MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

    0802.12.90

    MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE (UNDTAGEN BITRE MANDLER)

    0802.90.20

    ARECANØDDER (BETELNØDDER), KOLANØDDER OG PEKANNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

    0802.90.50

    PINJEFRØ, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

    0802.90.60

    QUEENSLANDSNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

    0803.00.90

    BANANER, HERUNDER PISANG, TØRREDE

    0804.40.00

    AVOCADOER, FRISKE ELLER TØRREDE

    0805.40.00

    GRAPEFRUGTER, FRISKE ELLER TØRREDE

    0805.90.00

    CITRUSFRUGTER, FRISKE ELLER TØRRENDE (UNDTAGEN APPELSINER, CITRONER »CITRUS LIMON OG CITRUS LIMONUM«, LIMEFRUGTER »CITRUS AURANTIFOLIA«, CITRUS LATIFOLIA, GRAPEFRUGTER, MANDARINER (HERUNDER TANGERINER OG SATSUMAS), CLEMENTINER, WILKINGS OG LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER)

    0806.20.11

    KORENDER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG

    0806.20.12

    SULTANAS, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG

    0806.20.18

    DRUER, TØRREDE (UNDTAGEN KORENDER OG SULTANAS), I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG

    0806.20.91

    KORENDER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG

    0806.20.92

    SULTANAS, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG

    0806.20.98

    DRUER, TØRREDE (UNDTAGEN KORENDER OG SULTANAS), I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG

    0810.30.30

    RØDE RIBS, FRISKE

    0810.40.10

    TYTTEBÆR

    0810.60.00

    DURIANFRUGTER, FRISKE

    0811.20.11

    HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ >13 VÆGTPROCENT

    0811.20.19

    HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 13 VÆGTPROCENT

    0811.20.39

    SOLBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

    0811.90.11

    GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND

    0811.90.31

    GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND

    0812.90.10

    ABRIKOSER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0812.90.30

    MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0812.90.40

    FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0812.90.50

    SOLBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0812.90.60

    HINDBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0812.90.70

    GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER, IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0813.50.19

    BLANDINGER AF TØRREDE ABRIKOSER, ÆBLER, FERSKNER, HERUNDER BLODFERSKNER OG NEKTARINER, PÆRER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA) ELLER ANDRE TØRREDE FRUGTER, I.A.T., HERUNDER SVESKER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER)

    0813.50.31

    BLANDINGER UDELUKKENDE AF KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER

    0813.50.39

    BLANDINGER UDELUKKENDE AF SPISELIGE NØDDER HENHØRENDE UNDER POS. 0801 OG 0802 (UNDTAGEN KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER)

    0813.50.91

    BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER I.A.T. (UNDTAGEN SVESKER OG FIGNER)

    0814.00.00

    SKALLER AF CITRUSFRUGTER ELLER MELONER (HERUNDER VANDMELONER), FRISKE, FROSNE, TØRREDE ELLER FORELØBIGT KONSERVEREDE I SALTLAGE ELLER I VAND MED ANDRE TILSÆTNINGSSTOFFER

    0901.90.10

    SKALLER OG HINDER AF KAFFE

    0908.10.00

    MUSKATNØD

    0908.20.00

    MUSKATBLOMME

    0908.30.00

    KARDEMOMME

    1001.90.10

    SPELT TIL UDSÆD

    1006.10.10

    UAFSKALLET RIS TIL UDSÆD

    1006.10.21

    UAFSKALLET RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.10.23

    UAFSKALLET MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.10.25

    UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.10.27

    UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.10.92

    UAFSKALLET RUNDKORNET RIS (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD)

    1006.10.94

    UAFSKALLET MIDDELKORNET RIS (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD)

    1006.10.96

    UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD)

    1006.10.98

    UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD)

    1006.20.11

    AFSKALLET RUNDKORNET RIS (HINDERIS), SKOLDET (PARBOILED)

    1006.20.13

    AFSKALLET MIDDELKORNET RIS (HINDERIS), SKOLDET (PARBOILED)

    1006.20.15

    AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.20.17

    AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE >=3, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.20.92

    AFSKALLET RUNDKORNET RIS (HINDERIS) (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

    1006.20.94

    AFSKALLET MELLEMKORNET RIS (HINDERIS), (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

    1006.20.96

    AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

    1006.20.98

    AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

    1006.30.21

    DEL VIS SLEBEN RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.23

    DEL VIS SLEBEN MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.25

    DEL VIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.27

    DEL VIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.42

    DEL VIS SLEBEN RUNDKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.44

    DEL VIS SLEBEN MIDDELKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.46

    DEL VIS SLEBEN LANGKORNET, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

    1006.30.48

    DEL VIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

    1006.30.61

    SLEBEN RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.63

    SLEBEN MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.65

    SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.67

    SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.92

    SLEBEN RUNDKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.94

    SLEBEN MIDDELKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

    1006.30.96

    SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >2 MEN <3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED))

    1006.30.98

    SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)

    1006.40.00

    BRUDRIS

    1007.00.10

    HYBRIDSORGHUM, TIL UDSÆD

    1007.00.90

    SORGHUM (UNDTAGEN HYBRIDSORGHUM TIL UDSÆD)

    1008.10.00

    BOGHVEDE

    1008.20.00

    HIRSE (UNDTAGEN SORGHUM)

    1008.30.00

    KANARIEFRØ

    1008.90.10

    TRITICALE

    1008.90.90

    KORN (UNDTAGEN HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, RUG, BYG, HVEDE, MAJS, RIS, BOGHVEDE, HIRSE, CANARIEFRØ, TRITICALE OG SORGHUM)

    1102.90.30

    HAVREMEL

    1103.19.10

    GRYN OG GROFT MEL AF RUG

    1103.19.30

    GRYN OG GROFT MEL AF BYG

    1103.19.40

    GRYN OG GROFT MEL AF HAVRE

    1103.19.50

    GRYN OG GROFT MEL AF RIS

    1103.20.10

    PELLETS AF RUG

    1103.20.20

    PELLETS AF BYG

    1103.20.30

    PELLETS AF HAVRE

    1103.20.40

    PELLETS AF MAJS

    1103.20.50

    PELLETS AF RIS

    1103.20.60

    PELLETS AF HVEDE

    1103.20.90

    PELLETS AF KORN (UNDTAGEN RUG, BYG, HVEDE, MAJS, RIS OG HVEDE)

    1104.12.10

    KORN AF HAVRE, VALSET

    1104.19.30

    KORN AF RUG, VALSET ELLER I FLAGER

    1104.19.61

    KORN AF BYG, VALSET

    1104.19.69

    KORN AF BYG I FLAGER

    1104.19.91

    FLAGER AF RIS

    1104.22.20

    KORN AF HAVRE, AFSKALLET (UNDTAGEN STUDSET)

    1104.22.30

    KORN AF HAVRE, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST

    1104.22.50

    KORN AF HAVRE, AFRUNDET (PERLEGRYN)

    1104.22.90

    KORN AF HAVRE, KNUST

    1104.22.98

    KORN AF HAVRE (UNDTAGEN STUDSET, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST)

    1104.23.30

    KORN AF MAJS, AFRUNDET (PERLEGRYN)

    1104.23.90

    KORN AF MAJS, KNUST

    1104.29.01

    KORN AF BYG, KUN AFSKALLET

    1104.29.03

    KORN AF BYG, AFSKALLET OG SKÅRET ELLER KNUST

    1104.29.05

    KORN AF BYG, AFRUNDET (PERLEGRYN)

    1104.29.07

    KORN AF BYG, KUN KNUST

    1104.29.09

    KORN AF BYG (UNDTAGEN AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST)

    1104.29.11

    KORN AF HVEDE, AFSKALLET

    1104.29.15

    KORN AF RUG, AFSKALLET

    1104.29.19

    KORN, AFSKALLET (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, RIS, HVEDE ELLER RUG)

    1104.29.31

    KORN AF HVEDE, AFRUNDET (PERLEGRYN)

    1104.29.35

    KORN AF RUG, AFRUNDET (PERLEGRYN)

    1104.29.51

    KORN AF HVEDE, KUN KNUST

    1104.29.55

    KORN AF RUG, KUN KNUST

    1104.29.59

    KORN (UNDTAGEN BYG, HVEDE, MAJS, HVEDE OG RUG), KUN KNUST

    1104.29.81

    KORN AF HVEDE (IKKE AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST)

    1104.29.85

    KORN AF RUG (IKKE AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST)

    1104.30.10

    KIM AF HVEDE, HELE, VALSET, I FLAGER ELLER FORMALET

    1105.10.00

    MEL OG PULVER AF KARTOFLER

    1105.20.00

    FLAGER, GRANULATER OG PELLETS, AF KARTOFLER

    1106.10.00

    MEL OG PULVER AF ÆRTER, BØNNER, LINSER OG ANDRE TØRREDE BÆLGFRUGTER HENHØRENDE UNDER POS. 0713

    1106.20.10

    DENATURERET MEL OG PULVER AF SAGOPALMER ELLER MANIOKROD, ARROWROD, SALEPROD, JORDSKOKKER, SØDE KARTOFLER OG LIGNENDE RØDDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN

    1106.20.90

    MEL OG PULVER AF SAGOPALMER, MANIOKROD, ARROWROD, SALEPROD, JORDSKOKKER, SØDE KARTOFLER OG LIGNENDE RØDDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN (UNDTAGEN DENATURERET)

    1106.30.10

    MEL OG PULVER AF BANANER

    1106.30.90

    MEL OG PULVER AF VARER HENHØRENDE UNDER KAPITEL 8 (SPISELIGE FRUGTER) (UNDTAGEN BANANER)

    1107.10.11

    MALT AF HVEDE, FORMALET (IKKE BRÆNDT)

    1107.10.19

    MALT AF HVEDE (UNDTAGEN FORMALET ELLER BRÆNDT)

    1107.10.91

    MALT, FORMALET (UNDTAGEN BRÆNDT OG AF HVEDE)

    1107.10.99

    MALT (UNDTAGEN BRÆNDT, AF HVEDE OG FORMALET)

    1107.20.00

    BRÆNDT MALT

    1108.19.10

    RISSTIVELSE

    1108.20.00

    INULIN

    1109.00.00

    HVEDEGLUTEN, OGSÅ TØRRET

    1201.00.10

    SOYABØNNER, TIL UDSÆD

    1201.00.90

    SOYABØNNER (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1202.10.10

    JORDNØDDER MED SKAL, TIL UDSÆD

    1203.00.00

    KOPRA

    1204.00.10

    HØRFRØ, TIL UDSÆD

    1204.00.90

    HØRFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1205.10.10

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %, OG SOM INDEHOLDER < 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), TIL UDSÆD

    1205.10.90

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %, OG SOM INDEHOLDER < 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1205.90.00

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %, OG SOM INDEHOLDER >= 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), OGSÅ KNUSTE

    1206.00.10

    SOLSIKKEFRØ, TIL UDSÆD

    1206.00.91

    SOLSIKKEFRØ, AFSKALLEDE ELLER UAFSKALLEDE MED GRÅ OG HVIDSTRIBET SKAL (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1206.00.99

    SOLSIKKEFRØ, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD, AFSKALLEDE ELLER UAFSKALLEDE MED GRÅ OG HVIDSTRIBET SKAL)

    1207.10.10

    PALMENØDDER OG PALMEKERNER, TIL UDSÆD

    1207.10.90

    PALMENØDDER OG PALMEKERNER (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1207.20.10

    BOMULDSFRØ, TIL UDSÆD

    1207.20.90

    BOMULDSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1207.30.10

    RICINUSFRØ, TIL UDSÆD

    1207.30.90

    RICINUSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1207.40.10

    SESAMFRØ, TIL UDSÆD

    1207.40.90

    SESAMFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1207.50.10

    SENNEPSFRØ, TIL UDSÆD

    1207.50.90

    SENNEPSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1207.60.10

    SAFLORFRØ, TIL UDSÆD

    1207.60.90

    SAFLORFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1207.91.10

    VALMUEFRØ, TIL UDSÆD

    1207.91.90

    VALMUEFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1207.99.20

    OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN SPISELIGE NØDDER, OLIVEN, SOJABØNNER, JORDNØDDER, KOPRA,. HØRFRØ, RAPS- OG RYBSFRØ, SOLSIKKEFRØ, PALMENØDDER OG PALMEKERNER, BOMULDSFRØ, RICINUSFRØ, SESAMFRØ, SENNEPSFRØ, SAFLORFRØ)

    1207.99.91

    HAMPEFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    1207.99.98

    OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD OG UNDTAGEN SPISELIGE NØDDER, OLIVEN, SOJABØNNER, JORDNØDDER, KOPRA, HØRFRØ, RAPS- OG RYBSFRØ, SOLSIKKEFRØ, PALMENØDDER OG PALMEKERNER, BOMULDSFRØ, RICINUSFRØ, SESAMFRØ, SENNEPSFRØ OG SAFLORFRØ)

    1208.10.00

    SOJABØNNEMEL

    1208.90.00

    MEL AF OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER (UNDTAGEN SOYABØNNEMEL OG SENNEPSMEL)

    1209.10.00

    SUKKERROEFRØ, TIL UDSÆD

    1209.21.00

    LUCERNEFRØ, TIL UDSÆD

    1209.22.10

    RØDKLØVERFRØ (TRIFOLIUM PRATENSE L.), TIL UDSÆD

    1209.22.80

    KLØVERFRØ (TRIFOLIUM-ARTER), TIL UDSÆD (UNDTAGEN RØDKLØVER (TRIFOLIUM PRATENSE L.))

    1209.23.11

    ENGSVINGELFRØ, TIL UDSÆD

    1209.23.15

    RØDSVINGELFRØ, TIL UDSÆD

    1209.23.80

    SVINGELFRØ, TIL UDSÆD (UNDTAGEN FRØ AF ENGSVINGEL (FESTUCA PRATENSIS HUDS OG AF RØD SVINGEL (FESTUCA RUBRA L.))

    1209.24.00

    ENGRAPGRÆSFRØ, TIL UDSÆD

    1209.25.10

    FRØ AF ITALIENSK RAJGRÆS (LOLIUM MULTIFLORUM L.), TIL UDSÆD

    1209.25.90

    FRØ AF ALMINDEL IG RAJGRÆS (LOLIUM PERENNE L.), TIL UDSÆD

    1209.26.00

    TIMOTHÉFRØ, TIL UDSÆD

    1209.29.10

    FRØ AF VIKKE, RAPGRÆS (POA PALUSTRIS L. OG POA TRIVIALIS L.), HUNDEGRÆS (DACTYLIS GLOMERATA L.), OG HVENE (AGROSTISARTER), FOR UDSÆD

    1209.29.50

    LUPINFRØ, TIL UDSÆD

    1209.29.60

    FODERROEFRØ (UNDTAGEN SUKKERROEFRØ), TIL UDSÆD

    1209.29.80

    FRØ AF FODERPLANTER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN HVEDE, HVEDEFRØ, LUCERNEFRØ, KLØVERFRØ (TRIFOLIUM-ARTER), SVINGELFRØ, ENGRAPGRÆSFRØ ('POA PRATENSIS L), RAJGRÆSFRØ ('LOLIUM MULTIFLORUM LAM. OG LOLIUM PERENNE L..) OG TIMOTÉFRØ)

    1209.30.00

    FRØ AF URTEAGTIGE PLANTER, DER HOVEDSAGELIG DYRKES FOR DERES BLOMSTER, TIL UDSÆD

    1209.91.10

    KÅLRABIFRØ, TIL UDSÆD

    1209.91.30

    RØDBEDEFRØ

    1209.91.90

    GRØNTSAGSFRØ, TIL UDSÆD (UNDTAGEN KÅLRABIFRØ)

    1209.99.10

    FRØ AF SKOVARTER, TIL UDSÆD

    1209.99.91

    FRØ AF PLANTER, DER HOVEDSAGELIG DYRKES FOR DERES BLOMSTER (UNDTAGEN URTEAGTIGE PLANTER) TIL UDSÆD

    1209.99.99

    FRØ, FRUGTER OG SPORER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN BÆLGFRUGTER OG SUKKERMAJS, KAFFE, THE, MATÉ OG KRYDDERIER, KORN, OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, FODERROER, FODERPLANTER, GRØNTSAGSFRØ OG FRØ AF SKOVARTER)

    1210.10.00

    HUMLE, FRISK ELLER TØRRET (UNDTAGEN FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS)

    1210.20.10

    HUMLE, FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS, LUPULIN-BERIGET; LUPULIN

    1210.20.90

    HUMLE, FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS (UNDTAGEN LUPULIN-BERIGET)

    1211.90.97

    PLANTER OG PLANTEDELE

    1212.10.10

    FRØ AF JOHANNESBRØD, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE

    1212.10.91

    FRØ AF JOHANNESBRØD, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN AFSKALLEDE, KNUSTE ELLER FORMALEDE)

    1212.10.99

    FRØ AF JOHANNESBRØD, AFSKALLEDE, KNUSTE ELLER FORMALEDE, FRISKE ELLER TØRREDE

    1212.30.00

    STEN OG KERNER AF ABRIKOS, FERSKEN ELLER BLOMME

    1212.91.20

    SUKKERROER, TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE

    1212.91.80

    SUKKERROER, FRISKE, KØLEDE ELLER FROSNE

    1212.99.20

    SUKKERRØR, FRISKE, KØLEDE, FROSNE ELLER TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE

    1212.99.80

    STEN OG KERNER AF FRUGT OG ANDRE VEGETABILSKE PRODUKTER (HERUNDER IKKE-BRÆNDTE CIKORIERØDDER AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM), AF DEN ART DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL MENNESKEFØDE, I.A.T.)

    1213.00.00

    HALM OG AVNER AF KORN, UBEARBEJDET, OGSÅ HAKKET, FORMALET, PRESSET ELLER SOM PELLETS

    1214.10.00

    MEL OG PELLETS AF LUCERNE

    1214.90.10

    KÅLROER, RUNKELROER OG ANDRE FODERRODFRUGTER

    1214.90.90

    HØ, LUCERNE, KLØVER, ESPARSETTE

    1214.90.91

    PELLETS AF HØ, KLØVER, ESPARSETTE, FODERKÅL, LUPIN, VIKKER OG LIGNENDE FODERPRODUKTER (UNDTAGEN KÅLROER, RUNKELROER OG RODFRUGTER TIL FODER)

    1214.90.99

    HØ, LUCERNE, KLØVER, ESPARSETTE, FODERKÅL, LUPIN, VIKKER OG LIGNENDE FODERPRODUKTER (UNDTAGEN SOM PELLETS OG UNDTAGEN KÅLROER, RUNKELROER OG RODFRUGTER TIL FODER OG MEL AF LUCERNE)

    1301.10.00

    NATURLIG LAK

    1301.20.00

    NATURLIG GUMMI ARABICUM

    1301.90.10

    MASTIKS FRA CHIOS (MASTIKS FRA TRÆER AF ARTEN PISTACIA LENTISCUS)

    1301.90.90

    VEGETABILSKE CARBONHYDRATGUMMIER, NATURHARPIKSER, GUMMIHARPIKSER OG BALSAMER (UNDTAGEN GUMMI ARABICUM OG MASTIKS FRA CHIOS (MASTIKS FRA TRÆER AF ARTEN PISTACIA LENTISCUS))

    1302.11.00

    OPIUM

    1302.19.05

    VANILLEOLEORESINER

    1302.19.98

    PLANTESAFTER OG PLANTEEKSTRAKTER (UNDTAGEN AF LAKRIDS, HUMLE, PYRETHRUM, PLANTERØDDER INDEHOLDENDE ROTENON, KVASSIAEKSTRAKT, OPIUM, ALOE OG MANNA OG SAMMENSATTE PLANTEEKSTRAKTER TIL FREMSTILLING AF DRIKKEVARER ELLER NÆRINGSMIDLER OG MEDICINSKE PLANTER)

    1302.32.90

    PLANTESLIMER OG GELATINERINGSMIDLER AF GUARFRØ, OGSÅ MODIFICEREDE

    1302.39.00

    PLANTESLIMER OG GELATINERINGSMIDLER, UDVUNDET AF VEGETABILSKE PRODUKTER, OGSÅ MODIFICEREDE (UNDTAGEN AF JOHANNESBRØD, FRØ AF JOHANNESBRØD, GUARFRØ OG AGAR-AGAR)

    1501.00.11

    FEDT AF SVIN, UDSMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1501.00.90

    FEDT AF FJERKRÆ, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER

    1502.00.10

    TALG AF HORNKVÆG, FÅR ELLER GEDER, RÅ ELLER USMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1502.00.90

    TALG AF HORNKVÆG, FÅR ELLER GEDER, RÅ ELLER USMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ELLER TEKNISK ANVENDELSE)

    1503.00.11

    LARDSTEARIN OG OLEOSTEARIN (PRESSETALG) TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT)

    1503.00.19

    LARDSTEARIN OG OLEOSTEARIN (PRESSETALG) (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT)

    1503.00.30

    TALGOLIE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT)

    1503.00.90

    TALGOLIE, OLEOMARGARIN OG LARDOIL (UNDTAGEN EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT OG UNDTAGEN TALGOLIE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1504.10.10

    OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE), MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ =< 2 500 I.E. PR. G.

    1504.10.91

    OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, AF HELLEFISK OG HELLEFLYNDER, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE), MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ 2 500 I.E. OG DERUNDER PR. G.

    1504.10.99

    OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN OLIER AF FISKELEVER MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ 2 500 I.E. OG DERUNDER PR. G OG OLIER AF HELLEFISK OG HELLEFLYNDER)

    1504.20.10

    FASTE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF FISK, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE OG OLIER AF FISKELEVER)

    1504.20.90

    FEDTSTOFFER OG OLIER AF FISK SAMT FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE OG OLIER AF FISKELEVER)

    1504.30.10

    FASTE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF HAVPATTEDYR, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE)

    1504.30.90

    FLYDENDE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF HAVPATTEDYR, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE)

    1507.10.10

    SOJABØNNEOLIE, RÅ, OGSÅ AFSLIMET, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1507.10.90

    SOJABØNNEOLIE, RÅ, OGSÅ AFSLIMET (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1507.90.10

    SOJABØNNEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE, RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1507.90.90

    JORDNØDDEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE KEMISK MODIFICEREDE OG RÅ)

    1508.10.10

    JORDNØDDEOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1508.90.10

    JORDNØDDEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE, RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1511.10.10

    PALMEOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1511.10.90

    PALMEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1511.90.11

    FASTE FRAKTIONER AF PALMEOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG

    1511.90.19

    FASTE FRAKTIONER AF PALMEOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG

    1511.90.91

    PALMEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1511.90.99

    PALMEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1512.11.10

    SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1512.11.91

    SOLSIKKEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1512.11.99

    SAFLOROLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1512.19.10

    SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1512.19.90

    SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE

    1512.19.91

    SOLSIKKEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1512.19.99

    SAFLOROLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1512.21.10

    BOMULDSFRØOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1512.21.90

    BOMULDSFRØOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1512.29.10

    BOMULDSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1512.29.90

    BOMULDSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.11.10

    KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1513.11.91

    KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.11.99

    KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT >1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.19.11

    FASTE FRAKTIONER AF KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG

    1513.19.19

    FASTE FRAKTIONER AF KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG

    1513.19.30

    KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE) TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1513.19.91

    KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.19.99

    KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.21.10

    PALMEKERNEOLIE, RÅ

    1513.21.11

    PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.21.19

    BABASSUOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1513.21.30

    PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.21.90

    PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN OLIER TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.29.11

    FASTE FRAKTIONER AF PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG

    1513.29.19

    FASTE FRAKTIONER AF PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG

    1513.29.30

    PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1513.29.50

    PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.29.90

    PALMEKERNEOLIE, RÅ

    1513.29.91

    PALMEKERNEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1513.29.99

    BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1514.11.10

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %), RÅ, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM)

    1514.11.90

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %), RÅ, (UNDTAGEN TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1514.19.10

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM)

    1514.19.90

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1514.91.10

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE, RÅ, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM)

    1514.91.90

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE, RÅ, (UNDTAGEN TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1514.99.10

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1514.99.90

    RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1515.11.00

    LINOLIE, RÅ

    1515.19.10

    LINOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1515.19.90

    LINOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1515.21.10

    MAJSKIMOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1515.21.90

    MAJSKIMOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1515.29.10

    MAJSKIMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1515.29.90

    MAJSKIMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1515.30.10

    RICINUSOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL FREMSTILLING AF AMINOUNDECANSYRE TIL BRUG VED PRODUKTION AF SYNTETISKE TEKSTILFIBRE ELLER PLAST

    1515.30.90

    RICINUSOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF AMINOUNDECANSYRE TIL BRUG VED PRODUKTION AF SYNTETISKE TEKSTILFIBRE ELLER PLAST)

    1515.40.00

    TRÆOLIE (TUNGOLIE) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE

    1515.50.11

    SESAMOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1515.50.19

    SESAMOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1515.50.91

    SESAMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ)

    1515.50.99

    SESAMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1515.90.21

    TOBAKSFRØOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1515.90.29

    TOBAKSFRØOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1515.90.31

    TOBAKSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1515.90.39

    TOBAKSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1515.90.40

    VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, RÅ, I FAST FORM, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RAPSOLIE, RYBSOLIE OG SENNEPSOLIE)

    1515.90.51

    VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, RÅ, I FAST FORM, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RAPSOLIE, RYBSOLIE OG SENNEPSOLIE)

    1515.90.59

    VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, RÅ, I FAST ELLER FLYDENDE FORM, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN OLIER TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RYBSOLIE)

    1515.90.60

    VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE) TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG UNDTAGEN RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER, SAMT SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE)

    1515.90.91

    VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, I FAST FORM, OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER)

    1515.90.99

    VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, I FAST FORM, OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER)

    1516.10.10

    ANIMALSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DEL VIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ =< 1 KG

    1516.10.90

    ANIMALSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DEL VIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ > 1 KG

    1516.20.91

    VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DEL VIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN »OPALVOKS« OG IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE)

    1516.20.95

    RYBSOLIE, RAPSOLIE, LINOLIE, SOLSIKKEOLIE, ILLIPEFEDT, KARITEFEDT, MAKOREFEDT, TULUCUNAOLIE ELLER BABASSUOLIE, HELT ELLER DEL VIS HYDRERET, INTER-ESTERIFICERET, RE-ESTERIFICERET ELLER ELAIDINISERET, OGSÅ RAFFINERET, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE, I PAKNINGER

    1516.20.96

    JORDNØDDEOLIE, BOMULDSFRØOLIE, SOJABØNNEOLIE ELLER SOLSIKKEOLIE (UNDTAGEN OLIER HENHØRENDE UNDER POS. 1516.20.95), ANDRE OLIER MED ET INDHOLD AF FRIE FEDTSYRER PÅ UNDER 50 VÆGTPROCENT, I PAKNINGER AF PÅ > 1 KG ELLER I ANDEN FORM (BORTSET FRA PALMEOLIE, ILLIPEFEDT, KOKOSOLIE OG RYBSOLIE)

    1516.20.98

    VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DEL VIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ > 1 KG ELLER I ANDEN FORM (UNDTAGEN FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF)

    1517.10.90

    MARGARINE, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN FLYDENDE)

    1517.90.91

    BLANDINGER AF SPISELIGE VEGETABILSKE OLIER, FLYDENDE, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN HELT ELLER DEL VIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE OLIER OG UNDTAGEN BLANDINGER AF OLIVENOLIE)

    1517.90.99

    SPISELIGE BLANDINGER ELLER TILBEREDNINGER AF ANIMALSKE ELLER VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER OG SPISELIGE FRAKTIONER AF FORSKELLIGE FEDTSTOFFER OG OLIER, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT, (UNDTAGEN BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER OG SPISELIGE BLANDINGER ELLER TILBEREDNINGER AF DEN ART, DER ANVENDES TIL FRIGØRELSE AF STØBEFORME)

    1518.00.31

    RÅ, IKKE-SPISELIGE BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER, I.A.T. TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1518.00.39

    IKKE-SPISELIGE BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER, I.A.T., TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER)

    1522.00.31

    SÆBEFOD (SOAP-STOCK) MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE

    1602.49.11

    KAM (UDEN NAKKE) OG STYKKER DERAF AF TAMSVIN, HERUNDER BLANDINGER AF KAM OG SKINKE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET

    1602.49.15

    BLANDINGER MED INDHOLD AF SKINKE, BOV, KAM ELLER NAKKE OG STYKKER DERAF AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN BLANDINGER AF KAM OG SKINKE ALENE ELLER NAKKE OG BOV ALENE)

    1602.49.50

    VARER AF KØD, SLAGTEBIPRODUKTER OG BLANDINGER AF TAMSVIN, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ENHVER ART PÅ < 40 VÆGTPROCENT, HERUNDER FEDT AF ENHVER ART (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER HENHØRENDE UNDER POS. 1602 10 00, SAMT TILBEREDTE VARER AF LEVER)

    1602.50.10

    VARER AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE KOGT, STEGT ELLER PÅ LIGNENDE MÅDE TILBEREDT, HERUNDER BLANDINGER AF SÅDANT KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER MED KOGT, STEGT ELLER PÅ LIGNENDE MÅDE TILBEREDT KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER SAMT TILBEREDTE VARER AF LEVER)

    1602.90.10

    VARER TILBEREDT AF BLOD FRA DYR AF ENHVER ART (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER)

    1603.00.10

    EKSTRAKTER OG SAFT AF KØD, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR ELLER ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG

    1603.00.80

    EKSTRAKTER OG SAFT AF KØD, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR ELLER ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG

    1701.11.10

    RØRSUKKER, RÅ, TIL RAFFINERING (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

    1701.11.90

    RØRSUKKER, RÅ, (UNDTAGEN TIL RAFFINERING OG UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

    1701.12.10

    ROESUKKER, RÅ, TIL RAFFINERING (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

    1701.12.90

    ROESUKKER, RÅ, (UNDTAGEN TIL RAFFINERING OG UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

    1702.20.10

    AHORNSUKKER I FAST FORM MED TILSÆTNING AF SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

    1702.30.10

    ISOGLUCOSE I FAST FORM, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT:

    1702.30.51

    GLUCOSE (DEXTROSE) I FORM AF HVIDT KRYSTALLINSK PULVER, OGSÅ AGGLOMERERET, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE)

    1702.30.59

    GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT

    1702.30.91

    GLUCOSE (DEXTROSE) I FORM AF HVIDT KRYSTALLINSK PULVER, OGSÅ AGGLOMERERET, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE)

    1702.30.99

    GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE OG GLUCOSE (DEXTROSE))

    1702.40.10

    ISOGLUCOSE I FAST FORM, MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 20 OG < 50 VÆGTPROCENT

    1702.40.90

    GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 20 OG < 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE)

    1702.60.10

    ISOGLUCOSE I FAST FORM, MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN KEMISK REN FRUCTOSE)

    1702.60.80

    INULINSIRUP, FREMSTILLET UMIDDELBART VED HYDROLYSE AF INULIN ELLER OLIGOFRUCTOSER, MED ET INDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT FRUCTOSE I FRI FORM ELLER I FORM AF SACCHAROSE

    1702.60.95

    FRUCTOSE I FAST FORM OG FRUCTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE, INULINSIRUP OG KEMISK REN FRUCTOSE)

    1702.90.30

    ISOGLUCOSE I FAST FORM, FREMSTILLET AF GLUCOSEPOLYMERER

    1702.90.50

    MALTODEXTRIN I FAST FORM OG MALTODEXTRINSIRUP (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

    1702.90.80

    INULINSIRUP, FREMSTILLET UMIDDELBART VED HYDROLYSE AF INULIN ELLER OLIGOFRUCTOSER, MED ET INDHOLD I TØR TILSTAND PÅ 10 ... 50 VÆGTPROCENT FRUCTOSE I FRI FORM ELLER I FORM AF SACCHAROSE

    1702.90.99

    SUKKER, HERUNDER INVERTSUKKER, I FAST FORM OG SUKKEROPLØSNINGER UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER (UNDTAGEN RØRSUKKER, ROESUKKER, SACCHAROSE OG MALTOSE, KEMISK REN LACTOSE, AHORNSIRUP, GLUCOSE, FRUCTOSE, MALTODEXTRIN OG MALTODEXTRINSIRUP)

    1703.10.00

    MELASSE HIDRØRENDE FRA UDVINDING ELLER RAFFINERING AF RØRSUKKER

    1703.90.00

    MELASSE HIDRØRENDE FRA UDVINDING ELLER RAFFINERING AF ROESUKKER

    1802.00.00

    KAKAOSKALLER, KAKAOHINDER OG ANDET KAKAOAFFALD

    1902.20.30

    PASTAPRODUKTER MED FYLD AF KØD ELLER ANDRE VARER, OGSÅ KOGTE ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT, MED INDHOLD AF PØLSER OG LIGN., KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER OG FEDT AF ENHVER ART PÅ > 20 VÆGTPROCENT

    2001.90.85

    RØDKÅL, TILBEREDT ELLER KONSERVERET MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE

    2001.90.99

    GRØNTSAGER, FRUGTER, NØDDER

    2003.10.20

    SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, GENNEMKOGTE

    2003.10.30

    SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN FORELØBIGT KONSERVEREDE OG UNDTAGEN GENNEMKOGTE)

    2003.20.00

    TRØFLER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE

    2003.90.00

    SVAMPE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS)

    2006.00.10

    INGEFÆR, TILBEREDT MED SUKKER (AFLØBNE, GLASEREDE ELLER KANDISEREDE)

    2008.19.51

    KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT <= 1 KG

    2008.19.91

    KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT <= 1 KG

    2008.20.11

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 17 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG

    2008.20.31

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =<1 KG

    2008.20.39

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %)

    2008.20.59

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, MEN IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =<17 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG

    2008.20.79

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, MEN IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 19 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG

    2008.20.90

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT >= 4,5 KG (DOG IKKE TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

    2008.20.91

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT >= 4,5 KG (DOG IKKE TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

    2008.40.90

    PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE

    2008.70.98

    FERSKNER, HERUNDER NEKTARINER

    2008.80.90

    JORDBÆR, TILBEREDTE

    2008.92.16

    BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

    2008.92.32

    BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

    2008.92.34

    BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT OG BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER)

    2008.92.36

    BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

    2008.92.51

    BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, TILBEREDT)

    2008.92.72

    BLANDINGER AF TROPISKE FRUGTER AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 TIL KAPITEL 20 (HERUNDER BLANDINGER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20)

    2008.92.76

    BLANDINGER AF TROPISKE FRUGTER AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 TIL KAPITEL 20 (HERUNDER BLANDINGER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20)

    2008.92.78

    BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ I KG OG DERUNDER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER, JORDNØDDER)

    2008.92.92

    BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

    2008.92.93

    BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ 5 KG OG DEROVER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER)

    2008.92.94

    BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

    2008.92.96

    BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER)

    2008.92.97

    BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER)

    2008.99.11

    INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS

    2008.99.26

    MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD

    2008.99.32

    PASSIONSFRUGTER OG GUAVABÆR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 20.06 OG 20.07)

    2008.99.33

    MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT

    2008.99.34

    FRUGT, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 VÆGTPROCENT OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS (UNDTAGEN 2008.11.10 TIL 2008.99.32) (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 20.06 OG 20.07)

    2008.99.37

    FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT)

    2008.99.38

    GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ OVER 11,85 % MAS

    2008.99.40

    FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT)

    2008.99.41

    INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.99.46

    PASSIONSFRUGTER, GUAVABÆR OG TAMARINDER, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (DOG IKKE TILSAT ALKOHOL), (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 20.06 OG 20.07)

    2008.99.47

    MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG

    2008.99.51

    INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG

    2008.99.61

    PASSIONSFRUGTER OG GUAVABÆR, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG (DOG IKKE TILSAT ALKOHOL), (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 20.06 OG 20.07)

    2008.99.62

    MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER

    2008.99.67

    FRUGT OG ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE

    2009.29.91

    SAFT AF GRAPEFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN IKKE OVER 67 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2009.31.11

    SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 oC, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

    2009.39.11

    SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 oC, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

    2009.39.31

    SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

    2009.39.39

    SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN >= 67 VED 20 oC, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, (IKKE TILSAT SUKKER, TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

    2009.39.51

    CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2009.39.55

    CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ <= 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2009.39.59

    CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR (IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

    2009.39.91

    SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, CITRONSAFT, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

    2009.39.95

    SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20v oC, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ <= 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, CITRONSAFT, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT)

    2009.41.10

    ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2009.41.91

    ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2009.49.11

    ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2009.49.30

    ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2009.49.91

    ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2009.49.93

    ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL)

    2106.90.30

    SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF ISOGLUCOSE, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

    2106.90.51

    SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF LACTOSE, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

    2106.90.55

    SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF GLUCOSE OG MALTODEXTRIN, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

    2106.90.59

    SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER (UNDTAGEN AF ISOGLUCOSE, LACTOSE, GLUCOSE OG MALTODEXTRIN), TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER

    2206.00.10

    »PIQUETTEVIN«

    2206.00.31

    ÆBLECIDER OG PÆRECIDER, MOUSSERENDE

    2206.00.51

    ÆBLECIDER OG PÆRECIDER, IKKE MOUSSERENDE, I BEHOLDERE MED INDHOLD AF =< 2 LITER

    2301.10.00

    MEL, PULVER OG PELLETS AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, UEGNET TIL MENNESKEFØDE; FEDTEGREVER

    2302.10.10

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF MAJS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 35 %

    2302.10.90

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF MAJS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 35 %

    2302.20.10

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF RIS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 35 %

    2302.20.90

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF RIS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 35 %

    2302.30.10

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ <= 28 VÆGTPROCENT

    2302.30.90

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF HVEDE, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 28 %, FORUDSAT AT IKKE OVER =< 10 % AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM)

    2302.40.10

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING AF KORN (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ <= 28 %, HVOR IKKE OVER 10 VÆGTPROCENT AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM)

    2302.40.90

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF KORN, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 28 %, FORUDSAT AT IKKE OVER 10 VÆGTPROCENT AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM)

    2302.50.00

    KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF BÆLGFRUGTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING

    2303.10.11

    RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE, MED PROTEININDHOLD BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, PÅ > 40 VÆGTPROCENT (BORTSET FRA KONCENTRERET MAJSSTØBEVAND)

    2303.10.19

    RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE, MED PROTEININDHOLD BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, PÅ <= 40 % (BORTSET FRA KONCENTRERET MAJSSTØBEVAND)

    2303.10.90

    RESTPRODUKTER FRA STIVELSESFREMSTILLING OG LIGNENDE RESTPRODUKTER (UNDTAGEN FRA MAJS)

    2303.20.11

    ROEAFFALD MED ET TØRSTOFINDHOLD PÅ >= 87 %

    2303.20.18

    ROEAFFALD MED ET TØRSTOFINDHOLD PÅ < 87 %

    2303.20.90

    BAGASSE OG ANDRE AFFALDSPRODUKTER FRA SUKKERFREMSTILLING (UNDTAGEN ROEAFFALD)

    2303.30.00

    MASK, BÆRME OG ANDRE RESTPRODUKTER FRA ØL- ELLER ALKOHOLFREMSTILLING

    2304.00.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF SOJAOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2306.10.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF BOMULDSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2306.20.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF HØRFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2306.30.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF SOLSIKKEFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2306.41.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF RYBS- ELLER RAPSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE, DVS. SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE PÅ < 2 %

    2306.49.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF RYBS- ELLER RAPSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE, DVS. SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE PÅ >= 2 %

    2306.50.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF KOKOSNØDDER, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2306.60.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF PALMENØDDER ELLER PALMEKERNER, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2306.70.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER AF MAJSKIM, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2306.90.11

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF OLIVENOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED ET INDHOLD AF OLIVENOLIE PÅ =< 3 %

    2306.90.19

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF OLIVENOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED ET INDHOLD AF OLIVENOLIE PÅ > 3 %

    2306.90.90

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER (UNDTAGEN AF BOMULDSFRØ, HØRFRØ, SOLSIKKEFRØ, RYBS- ELLER RAPSFRØ, KOKOSNØDDER ELLER KOPRA, PALMENØDDER ELLER PALMEKERNER), OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2308.00.40

    AGERN OG HESTEKASTANJER OG PRESSERESTER FRA ANDRE FRUGTER END VINDRUER, TIL DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS

    2309.10.13

    HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 %

    2309.10.19

    HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 75 %

    2309.10.33

    HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 %

    2309.10.39

    HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 50 %

    2309.10.53

    HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 %

    2309.10.70

    HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE, GLUCOSE, MALTODEXTRIN, OG SIRUP HERAF, MEN MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER

    2309.90.10

    »SOLUBLES« AF FISK ELLER HAVPATTEDYR SOM SUPPLEMENT TIL LANDBRUGSPRODUCEREDE FODERSTOFFER

    2309.90.20

    RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE OMHANDLET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 5 TIL KAPITEL 23, AF EN ART, DER ANVENDES SOM DYREFODER (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.31

    TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.33

    TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.43

    TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > 10 % MEN =< 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.49

    TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.99

    ANDRE VARER

    2401.10.10

    »FLUE CURED« VIRGINIA-TOBAK, IKKE STRIPPET

    2401.10.20

    »LIGHT AIR CURED« BURLEY-TOBAK (HERUNDER BURLEY-HYBRIDER), IKKE STRIPPET

    2401.10.30

    »LIGHT AIR CURED« MARYLAND-TOBAK, IKKE STRIPPET

    2401.10.41

    »FIRE CURED« KENTUCKY-TOBAK, IKKE STRIPPET

    2401.10.49

    »FIRE CURED« TOBAK (UNDTAGEN KENTUCKY), IKKE STRIPPET

    2401.10.50

    »LIGHT AIR CURED« TOBAK (UNDTAGEN BURLEY- OG MARYLAND-TOBAK), IKKE STRIPPET

    2401.10.70

    »DARK AIR CURED« TOBAK, IKKE STRIPPET

    2401.10.80

    »FLUE CURED« TOBAK (UNDTAGEN VIRGINIA), IKKE STRIPPET

    2401.10.90

    TOBAK (UNDTAGEN FLUE CURED, LIGHT AIR CURED, FIRE CURED, DARK AIR CURED OG SUN CURED ORIENT), IKKE STRIPPET

    2401.20.10

    »FLUE CURED« VIRGINIA-TOBAK, DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

    2401.20.20

    »LIGHT AIR CURED« BURLEY-TOBAK (HERUNDER BURLEY-HYBRIDER), DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

    2401.20.30

    »LIGHT AIR CURED« MARYLAND-TOBAK, DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

    2401.20.41

    »FIRE CURED« KENTUCKY-TOBAK, DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

    2401.20.49

    »FIRE CURED« TOBAK, DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN KENTUCKY)

    2401.20.50

    »LIGHT AIR CURED« TOBAK, DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN BURLEY ELLER MARYLAND)

    2401.20.70

    »DARK AIR CURED« TOBAK, DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET

    2401.20.80

    »FLUE CURED« TOBAK, DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN VIRGINIA)

    2401.20.90

    TOBAK, DEL VIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN FLUE CURED, LIGHT AIR CURED, FIRE CURED, DARK AIR CURED OG SUN CURED ORIENT)

    2401.30.00

    TOBAKSAFFALD

    3301.11.10

    OLIER AF BERGAMOT, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.11.90

    OLIER AF BERGAMOT, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.12.10

    OLIER AF APPELSIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN APPELSINBLOMSTOLIE)

    3301.12.90

    OLIER AF APPELSIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN APPELSINBLOMSTOLIE)

    3301.13.10

    OLIER AF CITRON, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.13.90

    OLIER AF CITRON, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.14.10

    OLIER AF LIME ELLER LIMETTE, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.14.90

    OLIER AF LIME ELLER LIMETTE, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.19.10

    FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER AF CITRUSFRUGTER, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN OLIE AF BERGAMOT, APPELSIN, CITRON, LIME OG LIMETTE)

    3301.19.90

    FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER AF CITRUSFRUGTER, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN OLIE AF BERGAMOT, APPELSIN, CITRON, LIME OG LIMETTE)

    3301.21.10

    OLIER AF GERANIUM, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.21.90

    OLIER AF GERANIUM, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.22.10

    OLIER AF JASMIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.22.90

    OLIER AF JASMIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.23.10

    OLIER AF LAVENDEL ELLER LAVENDIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.23.90

    OLIER AF LAVENDEL ELLER LAVENDIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.24.10

    OLIER AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA), IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.24.90

    OLIER AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA), BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.25.10

    OLIER AF MYNTE, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM, (UNDTAGEN AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA))

    3301.25.90

    OLIER AF MYNTE, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM, (UNDTAGEN AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA))

    3301.26.10

    OLIER AF VETIVERROD, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.26.90

    OLIER AF VETIVERROD, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.29.11

    OLIER AF KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.29.31

    OLIER AF KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM

    3301.29.61

    FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN AF CITRUSFRUGTER OG AF GERANIUM, JASMIN, LAVENDEL, LAVANDIN, MYNTE, VETIVERROD, KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG)

    3301.29.91

    FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN 3301.11.10 TIL 3301.29.59)

    3301.30.00

    RESINOIDER

    3302.10.40

    BLANDINGER AF LUGTSTOFFER SAMT BLANDINGER (HERUNDER ALKOHOLISKE OPLØSNINGER) PÅ BASIS AF ET ELLER FLERE AF DISSE STOFFER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM RÅVARER I DRIKKEVAREINDUSTRIEN, OG TILBEREDNINGER PÅ BASIS AF LUGTSTOFFER

    3302.10.90

    BLANDINGER AF LUGTSTOFFER SAMT BLANDINGER (HERUNDER ALKOHOLISKE OPLØSNINGER) PÅ BASIS AF ET ELLER FLERE AF DISSE STOFFER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM RÅVARER I NÆRINGSMIDDELINDUSTRIEN

    3501.90.10

    CASEINLIM (UNDTAGEN I PAKNINGER SOM LIM TIL DETAILSALG AF VÆGT 1 KG ELLER DERUNDER)

    3502.11.10

    ÆGALBUMIN, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE

    3502.11.90

    ÆGALBUMIN, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, EGNET TIL MENNESKEFØDE

    3502.19.10

    ÆGALBUMIN, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE)

    3502.19.90

    ÆGALBUMIN, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE)

    3502.20.10

    MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE

    3502.20.91

    MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, EGNET TIL MENNESKEFØDE

    3502.20.99

    MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE)

    3502.90.20

    ALBUMINER, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN ÆGALBUMIN OG MÆLEKALBUMIN (LACTALBUMIN) [HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET])

    3502.90.70

    ALBUMINER, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN ÆGALBUMIN OG MÆLEKALBUMIN (LACTALBUMIN)

    3502.90.90

    ALBUMINATER OG ANDRE ALBUMINDERIVATIVER

    3503.00.10

    GELATINE, HERUNDER GELATINEFOLIER I KVADRATISK ELLER REKTANGULÆR FORM, OGSÅ OVERFLADEBEARBEJDET ELLER FARVET, OG GELATINEDERIVATER (UNDTAGEN UREN GELATINE OG HÆRDET GELATINE)

    3503.00.80

    HUSBLAS; ANDEN LIM AF ANIMALSK OPRINDELSE (UNDTAGEN CASEINLIM HENHØRENDE UNDER POS. 3501)

    3504.00.00

    PEPTONER OG DERIVATER DERAF; ANDRE PROTEINSTOFFER OG DERIVATER DERAF, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET; HUDPULVER, OGSÅ BEHANDLET MED CHROMSALT

    3505.10.50

    STIVELSE, ESTERIFICERET ELLER ETHERIFICERET (UNDTAGEN DEXTRIN)

    4101.20.10

    HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, FRISKE

    4101.20.30

    HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, VÅDSALTEDE

    4101.20.50

    HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 8 KG I KUN TØRRET STAND, ELLER <= 10 KG I TØRSALTET STAND

    4101.20.90

    HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN FRISKE ELLER VÅDSALTEDE, KUN TØRREDE ELLER TØRSALTEDE, GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE)

    4101.50.10

    HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, FRISKE

    4101.50.30

    HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, VÅDSALTEDE

    4101.50.50

    HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, TØRREDE ELLER TØRSALTEDE

    4101.50.90

    HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN FRISKE ELLER VÅDSALTEDE, KUN TØRREDE ELLER TØRSALTEDE, GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE)

    4101.90.00

    KRUPONER, HALVE KRUPONER OG SPALTEDE HUDER OG SKIND, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE, FRISKE, ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OG HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF VÆGT PR. SKIND > 8 KG

    4102.10.10

    HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF LAM, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN AF ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL ELLER LIGNENDE LAM ELLER AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM OG UNDTAGEN GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE BEREDTE)

    4102.10.90

    HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF FÅR, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN AF LAM)

    4102.21.00

    HUDER OG SKIND, RÅ, UDEN ULD, AF FÅR OG LAM, PICKLEDE, OGSÅ SPALTEDE

    4102.29.00

    HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF FÅR OG LAM, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ SPALTEDE (UNDTAGEN, PICKLEDE ELLER PERGAMENTBEHANDLEDE)

    4103.10.20

    HUDER OG SKIND, RÅ, AF GEDER ELLER GEDEKID, FRISKE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID)

    4103.10.50

    HUDER OG SKIND, RÅ, AF GEDER ELLER GEDEKID, SALTEDE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID)

    4103.10.90

    HUDER OG SKIND, AF GEDER ELLER GEDEKID, KALKEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN FRISKE, SALTEDE, TØRREDE, PERGAMENTBEHANDLEDE, SAMT HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID)

    4103.20.00

    HUDER OG SKIND, RÅ, AF REPTILER, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE)

    4103.30.00

    HUDER OG SKIND, RÅ, AF SVIN, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE)

    4103.90.00

    HUDER OG SKIND, RÅ, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE, MED FUGLESKIND UDEN PÅSIDDENDE FJER ELLER DUN (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE, HUDER OG SKIND AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN)

    4301.10.00

    RÅ PELSSKIND AF MINK, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

    4301.30.00

    RÅ PELSSKIND AF FØLGENDE TYPER LAM: AF ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE OG LIGNENDE LAM, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

    4301.60.00

    RÅ PELSSKIND AF RÆV, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

    4301.70.10

    RÅ PELSSKIND AF GRØNLANDSSÆLUNGER (»WHITECOATS«) ELLER KLAPMYDSUNGER (»BLUE-BACKS«), OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER LUFFER

    4301.70.90

    RÅ PELSSKIND AF ÆGTE SÆLER OG ØRESÆLER, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER LUFFER (UNDTAGEN GRØNLANDSSÆLUNGER (»WHITECOATS«) ELLER KLAPMYDSUNGER (»BLUE-BACKS«))

    4301.80.10

    RÅ PELSSKIND AF HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

    4301.80.30

    RÅ PELSSKIND AF MURMELDYR, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

    4301.80.50

    RÅ PELSSKIND AF VILDKATTE AF ALLE SLAGS, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN

    4301.80.80

    RÅ PELSSKIND, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN (UNDTAGEN AF MINK, LAM, ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL, PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM, RÆV, SÆL, HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, MURMELDYR OG ROVDYR AF KATTEFAMILIEN)

    4301.80.95

    RÅ PELSSKIND, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN (UNDTAGEN AF MINK, LAM, ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL, PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM, RÆV, SÆL, HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, MURMELDYR OG ROVDYR AF KATTEFAMILIEN)

    4301.90.00

    HOVEDER, HALER, BEN OG ANDRE STYKKER ELLER AFKLIP, DER ER ANVENDEL IGE TIL BUNTMAGERARBEJDER

    5001.00.00

    KOKONER, ANVENDEL IGE TIL AFHASPNING

    5002.00.00

    NATURSILKE, USNOET ELLER KUN SVAGT SNOET

    5003.10.00

    AFFALD AF NATURSILKE, HERUNDER KOKONER, DER ER UANVENDEL IGE TIL AFHASPNING, SAMT GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

    5003.90.00

    AFFALD AF NATURSILKE, HERUNDER KOKONER, DER ER UANVENDEL IGE TIL AFHASPNING, SAMT GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, KARTET ELLER KÆMMET

    5101.11.00

    KLIPPET ULD, UVASKET, HERUNDER SKINDVASKET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

    5101.19.00

    ULD, UVASKET, HERUNDER SKINDVASKET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN KLIPPET ULD)

    5101.21.00

    KLIPPET ULD, AFFEDTET, IKKE CARBONISERET, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

    5101.29.00

    AFFEDTET ULD, IKKE CARBONISERET, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN KLIPPET ULD)

    5101.30.00

    CARBONISERET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

    5102.11.00

    HÅR AF KASHMIRGED, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

    5102.19.10

    HÅR AF ANGORAKANIN, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

    5102.19.30

    HÅR AF ALPAKA, LAMA OG VIKUNNA, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

    5102.19.40

    HÅR AF KAMEL, YAKOKSE, ANGORAGED, TIBETANSK GED OG LIGNENDE GEDER, IKKE KARTET ELLER KÆMMET

    5102.19.90

    HÅR AF KANIN, HARE, BÆVER, BÆVERROTTE OG BISAMROTTE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN ANGORAKANIN)

    5102.20.00

    DYREHÅR, GROVE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN BØRSTER OG HÅR TIL BØRSTENBINDERARBEJDER SAMT HÅR FRA MANER OG HALER PÅ HESTE OG HORNKVÆG)

    5103.10.10

    KÆMLINGE »NOILS« AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, IKKE CARBONISERET (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE)

    5103.10.90

    KÆMLINGE »NOILS« AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, CARBONISERET (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE)

    5103.20.10

    GARNAFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR

    5103.20.91

    AFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, IKKE CARBONISERET (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE)

    5103.20.99

    AFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, CARBONISERET (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE)

    5103.30.00

    AFFALD AF GROVE DYREHÅR, HERUNDER GARNAFFALD (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, AFFALD AF BØRSTER OG HÅR TIL BØRSTENBINDERARBEJDER SAMT AFFALD AF HÅR FRA MANER OG HALER PÅ HESTE OG HORNKVÆG)

    5201.00.10

    BOMULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET, VANDSUGENDE ELLER BLEGET

    5201.00.90

    BOMULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET, (UNDTAGEN VANDSUGENDE ELLER BLEGET)

    5202.10.00

    GARNAFFALD AF BOMULD

    5202.91.00

    OPKRADSET TEKSTILMATERIALE AF BOMULD

    5202.99.00

    AFFALD AF BOMULD (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER)

    5203.00.00

    BOMULD, KARTET ELLER KÆMMET

    5301.10.00

    HØR, RÅ ELLER RØDNET

    5301.21.00

    HØR, BRÆKKET ELLER SKÆTTET

    5301.29.00

    HØR, HEGLET ELLER PÅ ANDEN MÅDE BEREDT, MEN IKKE SPUNDET (UNDTAGEN BRÆKKET ELLER SKÆTTET OG UNDTAGEN HØR)

    5301.30.10

    BLÅR AF HØR

    5301.30.90

    AFFALD AF HØR, HERUNDER GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER

    5302.10.00

    HAMP (CANNABIS SATIVA), RÅ ELLER RØDNET

    5302.90.00

    HAMP (CANNABIS SATIVA), BEREDT MEN IKKE SPUNDET; BLÅR OG AFFALD AF HAMP, HERUNDER GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER (UNDTAGEN RØDNET HAMP)


    (1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

    BILAG IIb (SAA bilag IIb)

    ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

    (jf. artikel 27, stk. 3, litra b))

    Toldsatserne for varerne i dette bilag nedsættes og afskaffes efter følgende tidsplan:

    på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 90 % af basistolden

    den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 80 % af basistolden

    den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 60 % af basistolden

    den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 40 % af basistolden

    den 1. januar i det fjerde år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 0 % af basistolden

    HS-kode (1)

    Beskrivelse

    0101.90.11

    HESTE TIL SLAGTNING

    0101.90.19

    HESTE, LEVENDE (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR OG HESTE TIL SLAGTNING)

    0101.90.30

    ÆSLER, LEVENDE

    0101.90.90

    ÆSLER OG MULDYR, LEVENDE

    0206.10.91

    SPISELIG LEVER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

    0206.10.95

    SPISELIG NYRETAP AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

    0206.10.99

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, LEVER OG NYRETAP)

    0206.21.00

    SPISELIGE TUNGER AF HORNKVÆG, FROSNE

    0206.22.00

    SPISELIG LEVER AF HORNKVÆG, FROSSEN

    0206.29.91

    SPISELIG NYRETAP AF HORNKVÆG, FROSSEN (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

    0206.29.99

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, TUNGER, LEVER OG NYRETAP)

    0206.30.20

    SPISELIG LEVER AF TAMSVIN, FERSK ELLER KØLET

    0206.30.30

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN LEVER)

    0206.30.80

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF SVIN, FERSKE ELLER KØLEDE

    0206.41.20

    SPISELIG LEVER AF TAMSVIN, FERSK

    0206.41.80

    SPISELIG LEVER AF SVIN, FROSSEN

    0206.49.20

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN, FROSNE (UNDTAGEN LEVER)

    0206.49.80

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF SVIN, FROSNE (UNDTAGEN LEVER)

    0206.80.91

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

    0206.80.99

    SPISELIG SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR ELLER GEDER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

    0206.90.91

    SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

    0206.90.99

    SPISELIG SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR ELLER GEDER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER)

    0208.10.11

    KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMKANINER, FERSK ELLER KØLET

    0208.10.19

    KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMKANINER, FROSSET

    0208.10.90

    KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF KANINER OG HARER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

    0208.20.00

    FRØLÅR, FERSKE, KØLEDE ELLER FROSNE

    0208.40.10

    KØD AF HVALER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

    0208.90.10

    KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMDUER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

    0208.90.20

    KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FASANFUGLE, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

    0208.90.40

    KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF VILDT, FERSK, KØLET ELLER FROSSET (UNDTAGEN KANINER, HARER, SVIN OG FASANFUGLE)

    0208.90.55

    KØD AF SÆLER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

    0208.90.60

    KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF RENSDYR, FERSK, KØLET ELLER FROSSET

    0208.90.95

    KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET (UNDTAGEN HORNKVÆG, SVIN, FÅR, GEDER, HESTE, ÆSLER, MULDYR, MULÆSLER, FJERKRÆ »HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, ÆNDER, GÆS, KALKUNER OG PERLEHØNS«, KANINER, HARER, PRIMATER OG HVALER)

    0209.00.11

    SVINESPÆK, FERSK, KØLET ELLER FROSSET, SALTET ELLER I SALTLAGE

    0209.00.19

    SVINESPÆK, TØRRET ELLER RØGET

    0209.00.30

    FEDT AF SVIN, IKKE UDSMELTET

    0209.00.90

    FEDT AF FJERKRÆ, IKKE UDSMELTET

    0403.90.11

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.13

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN =< 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.19

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.31

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.33

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN =< 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.39

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.51

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 3 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.53

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 3 VÆGTPROCENT, MEN =< 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT ELLER NØDDER)

    0403.90.59

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ < 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.61

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 3 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0403.90.63

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 3 VÆGTPROCENT, MEN =< 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT ELLER NØDDER)

    0403.90.69

    KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO)

    0404.10.26

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ <= 1,5 VÆGTPROCENT

    0404.10.28

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 OG <= 27 VÆGTPROCENT

    0404.10.32

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT

    0404.10.34

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ <= 1,5 VÆGTPROCENT

    0404.10.36

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT OG <= 27 VÆGTPROCENT

    0404.10.38

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT

    0404.10.48

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.52

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.54

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.56

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.58

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.62

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.72

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.74

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.76

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.78

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ >= 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.82

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ >= 15 VÆGTPROCENT

    0404.10.84

    VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ >= 15 VÆGTPROCENT

    0404.90.21

    VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ <= 1,5 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0404.90.23

    VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN <= 27 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0404.90.29

    VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0404.90.81

    VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ <= 1,5 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0404.90.83

    VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN <= 27 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0404.90.89

    VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0405.20.90

    SMØRBARE MÆLKEFEDTPRODUKTER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 75 VÆGTPROCENT, MEN < 80 VÆGTPROCENT

    0405.90.10

    MÆLKEFEDTPRODUKTER, MED FEDTINDHOLD PÅ >= 99,3 VÆGTPROCENT OG VANDINDHOLD PÅ <= 0,5 VÆGTPROCENT

    0405.90.90

    MÆLKEFEDTPRODUKTER, DEHYDRERET SMØR OG GHEE (UNDTAGEN MED FEDTINDHOLD PÅ >= 99,3 VÆGTPROCENT OG VANDINDHOLD PÅ <= 0,5 VÆGTPROCENT, OG NATURLIGT SMØR, REKOMBINERET SMØR OG VALLESMØR)

    0406.10.20

    FRISK OST, DVS. IKKE MODNET ELLER LAGRET, HERUNDER VALLEOST OG OSTEMASSE MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT

    0406.10.80

    FRISK OST, DVS. IKKE MODNET ELLER LAGRET, HERUNDER VALLEOST OG OSTEMASSE MED FEDTINDHOLD PÅ > 40 VÆGTPROCENT

    0406.20.10

    GRØN ALPEOST, REVET ELLER I PULVERFORM

    0406.20.90

    OST, REVET ELLER I PULVERFORM (UNDTAGET GRØN ALPEOST)

    0406.30.10

    SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, FREMSTILLET UDELUKKENDE AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL, OGSÅ TILSAT GRØN ALPEOST (SÅKALDT SCHABZIGER), I PAKNINGER TIL DETAILSALG

    0406.30.31

    SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ <= 36 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ <= 48 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL)

    0406.30.39

    SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ <= 36 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ > 48 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL)

    0406.30.90

    SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ > 36 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL, OGSÅ TILSAT GRØN ALPEOST), I PAKNINGER TIL DETAILSALG

    0406.40.10

    ROQUEFORT

    0406.40.50

    GORGONZOLA

    0406.40.90

    BLÅSKIMMELOST (UNDTAGEN ROQUEFORT OG GORGONZOLA)

    0406.90.01

    OST TIL FORARBEJDNING (UNDTAGEN FRISK OST, HERUNDER VALLEOST, IKKE FERMENTERET, OSTEMASSE, SMELTEOST, BLÅSKIMMELOST, SAMT OST, REVET ELLER I PULVERFORM)

    0406.90.02

    EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, STANDARDOSTE AF DEN TYPE, DER ER ANFØRT I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 2 TIL KAPITEL 4

    0406.90.03

    EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, STANDARDOSTE AF DEN TYPE, DER ER ANFØRT I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 2 TIL KAPITEL 4

    0406.90.04

    EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER, VAKUUMPAKKET ELLER PAKKET UNDER ANVENDELSE AF INAKTIV GAS, MED SKORPE PÅ MINDST EN SIDE OG AF NETTOVÆGT 1 KG ELLER DEROVER

    0406.90.05

    EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER, VAKUUMPAKKET ELLER PAKKET UNDER ANVENDELSE AF INAKTIV GAS, MED SKORPE PÅ MINDST EN SIDE OG AF NETTOVÆGT 1 KG ELLER DEROVER

    0406.90.06

    EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER UDEN SKORPE OG AF NETTOVÆGT UNDER 450 G

    0406.90.13

    EMMENTALER (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEN TIL FORARBEJDNING OG DEN I UNDERPOS. 0406.90.02 TIL 0406.90.06)

    0406.90.15

    GRUYERE OG SBRINZ (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEM TIL FORARBEJDNING OG DEM I UNDERPOS. 0406.90.02 TIL 0406.90.06)

    0406.90.17

    BERGKASE OG APPENZELL (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEM TIL FORARBEJDNING OG DEM I UNDERPOS. 0406.90.02 TIL 0406.90.06)

    0406.90.18

    FROMAGE FRIBOURGEOIS, VACHERIN MONT D'OR OG TÊTE DE MOINE (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.19

    GRØN ALPEOST (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.21

    CHEDDAR (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.23

    EDAM (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.25

    TILSIT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.27

    BUTTERKÄSE (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.29

    KASHKAVAL (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.35

    KEFALO-TYRI (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.37

    FINLANDIA (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.39

    JARLSBERG (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.50

    OST AF FÅREMÆLK ELLER BØFFELMÆLK I BEHOLDERE INDEHOLDENDE SALTLAGE ELLER I BEHOLDERE AF FÅRE- ELLER GEDESKIND (UNDTAGEN FETA)

    0406.90.61

    GRANA PADANO OG PARMIGIANO REGGIANO, MED FEDTINDHOLD PÅ <= 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ <= 47 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.69

    OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ =< 47 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0406.90.73

    PROVOLONE, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.75

    ASIAGO, CACIOCAVALLO, MONTASIO OG RAGUSANO, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.76

    DANBO, FONTAL, FONTINA, FYNBO, HAVARTI, MARIBO OG SAMSØ, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.78

    GOUDA, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.79

    ESROM, ITALICO, KERNHEM, SAINT-NECTAIRE, SAINT-PAULIN OG TALEGGIO, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.81

    CANTAL, CHESHIRE, WENSLEYDALE, LANCASHIRE, DOUBLE GLOUCESTER, BLARNEY, COLBY OG MONTEREY, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.82

    CAMEMBERT, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.84

    BRIE, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.85

    KEFALOGRAVIERA OG KASSERI (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING)

    0406.90.86

    OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ < 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0406.90.87

    OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 52, MEN =< 62 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0406.90.88

    OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 62 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0406.90.93

    OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 62 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0406.90.99

    OST, MED FEDTINDHOLD PÅ > 40 VÆGTPROCENT, I.A.T.

    0408.11.20

    ÆGGEBLOMMER, TØRREDE, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER

    0408.11.80

    ÆGGEBLOMMER, TØRREDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER

    0408.19.20

    ÆGGEBLOMMER, FRISKE, KOGT I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE)

    0408.19.81

    ÆGGEBLOMMER, FLYDENDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER

    0408.19.89

    ÆGGEBLOMMER (UNDTAGEN FLYDENDE) FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN TØRREDE)

    0408.91.20

    FUGLEÆG, TØRREDE, UDEN SKAL, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN ÆGGEBLOMMER)

    0408.91.80

    FUGLEÆG, UDEN SKAL, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN ÆGGEBLOMMER)

    0408.99.20

    FUGLEÆG, UDEN SKAL, FRISKE, KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE OG ÆGGEBLOMMER)

    0408.99.80

    FUGLEÆG, UDEN SKAL, FRISKE, KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE OG ÆGGEBLOMMER)

    0511.10.00

    TYRESÆD

    0511.99.10

    SENER OG NERVER AF DYR SAMT AFKLIP OG LIGNENDE AFFALD AF RÅ HUDER OG SKIND

    0511.99.90

    ANIMALSKE PRODUKTER, I.A.T.; DØDE DYR, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN FISK OG KREBSDYR, BLØDDYR OG ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR)

    0603.10.10

    AFSKÅRNE ROSER OG ROSENKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

    0603.10.20

    AFSKÅRNE NELLIKER OG NELLIKEKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

    0603.10.30

    AFSKÅRNE ORKIDEER OG ORKIDEKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

    0603.10.40

    AFSKÅRNE GLADIOLUS OG GLADIOLUSKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

    0603.10.50

    AFSKÅRNE KRYSANTEMER OG KRYSANTEMUMKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE

    0603.10.80

    AFSKÅRNE BLOMSTER OG BLOMSTERKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE (UNDTAGEN ROSER, NELLIKER, ORKIDEER, GLADIOLUS OG KRYSANTEMUM)

    0603.90.00

    AFSKÅRNE BLOMSTER OG BLOMSTERKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, TØRREDE, BLEGEDE, FARVEDE, IMPRÆGNEREDE ELLER PRÆPAREREDE PÅ ANDEN MÅDE

    0604.10.10

    RENSDYRLAV, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISK, TØRRET, BLEGET, FARVET, IMPRÆGNERET ELLER PRÆPARERET PÅ ANDEN MÅDE

    0604.91.41

    GRENE AF NORDMANNSGRAN [ABIES NORDMANNIANA [STEV.] SPACH], ELLER AF NOBILISGRAN [ABIES PROCERA REHD.], FRISKE, AF DEN ART DER ANVENDES TIL PYNT

    0701.90.10

    KARTOFLER, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF STIVELSE

    0701.90.90

    KARTOFLER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN NYE KARTOFLER, LÆGGEKARTOFLER OG KARTOFLER TIL FREMSTILLING AF STIVELSE)

    0703.10.90

    SKALOTTELØG, FRISKE ELLER KØLEDE

    0703.90.00

    PORRER OG ANDRE ALLIUM-ARTER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN SKALOTTELØG, HVIDLØG OG ANDRE SPISELØG)

    0705.11.00

    HOVEDSALAT, FRISK ELLER KØLLET

    0705.19.00

    SALAT, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN HOVEDSALAT)

    0705.29.00

    CIKORIE, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN CICHORIUM INTYBUS VAR. FOLIOSUM)

    0706.90.10

    KNOLDSELLERI, FRISK ELLER KØLET

    0706.90.90

    RØDBEDER, SKORZONER, RADISER OG ANDRE SPISELIGE RØDDER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN GULERØDDER, TURNIPS, KNOLDSELLERI OG PEBERROD)

    0707.00.90

    DRUEAGURKER, FRISKE ELLER KØLEDE

    0708.10.00

    ÆRTER, PISUM SATIVUM, FRISKE ELLER KØLEDE, OGSÅ UDBÆLGEDE

    0708.90.00

    BÆLGFRUGTER, FRISKE ELLER KØLEDE, OGSÅ UDBÆLGEDE (UNDTAGEN ÆRTER ’PISUM SATIVUM’ OG BØNNER ’VIGNA-ARTER, PHASEOLUS-ARTER’)

    0709.10.00

    ARTISKOKKER, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.20.00

    ASPARGES, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.30.00

    AUBERGINER, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.40.00

    SELLERI, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN KNOLDSELLERI)

    0709.52.00

    TRØFLER, FERSKE ELLER KØLEDE

    0709.60.10

    SØD PEBER, FERSK ELLER KØLET

    0709.60.91

    FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF CAPSICIN ELLER ALKOHOLHOLDIGE OLEORESINER AF CAPSICUM

    0709.60.95

    FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER ELLER RESINOIDER

    0709.60.99

    FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF CAPSICIN ELLER ALKOHOLHOLDIGE OLEORESINER AF CAPSICUM OG INDUSTRIEL FREMSTILLING AF FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER ELLER RESINOIDER OG UNDTAGEN SØD PEBER)

    0709.70.00

    SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT OG HAVEMÆLDESPINAT, FRISK ELLER KØLET

    0709.90.10

    SALAT, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN HOVEDSALAT OG CICHORIUM)

    0709.90.20

    BLADBEDER OG KARDONER, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.90.31

    OLIVEN, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE)

    0709.90.39

    OLIVEN, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF OLIE

    0709.90.40

    KAPERS, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.90.50

    FENNIKEL, FRISK ELLER KØLET

    0709.90.60

    SUKKERMAJS, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.90.70

    COURGETTER, FRISKE ELLER KØLEDE

    0709.90.90

    GRØNTSAGER, FRISKE ELLER KØLEDE, I.A.T.

    0710.10.00

    KARTOFLER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

    0710.21.00

    ÆRTER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

    0710.22.00

    BØNNER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

    0710.29.00

    BÆLGFRUGTER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN ÆRTER OG BØNNER)

    0710.30.00

    SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT OG HAVEMÆLDESPINAT, OGSÅ KOGT I VAND ELLER DAMPKOGT, FROSSET

    0710.80.10

    OLIVEN, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

    0710.80.51

    SØD PEBER, OGSÅ KOGT I VAND ELLER DAMPKOGT, FROSSEN

    0710.80.59

    FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN SØD PEBER)

    0710.80.61

    SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FROSNE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE

    0710.80.69

    SVAMPE, FROSNE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE (UNDTAGEN AF SLÆGTEN AGARICUS)

    0710.80.70

    TOMATER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

    0710.80.80

    ARTISKOKKER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

    0710.80.85

    ASPARGES, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

    0710.80.95

    GRØNTSAGER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN KARTOFLER, BÆLGFRUGTER, SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT, HAVEMÆLDESPINAT, SUKKERMAJS, OLIVEN, FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, SVAMPE OG TOMATER)

    0710.90.00

    BLANDINGER AF GRØNTSAGER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE

    0711.20.10

    OLIVEN, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE)

    0711.20.90

    OLIVEN, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE)

    0711.30.00

    KAPERS, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0711.40.00

    AGURKER OG ASIER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0711.59.00

    SVAMPE OG TRØFLER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN ’AGARICUS’)

    0711.90.90

    BLANDINGER AF GRØNTSAGER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0712.20.00

    SPISELØG, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

    0712.90.05

    KARTOFLER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

    0712.90.11

    SUKKERMAJS, TØRREDE, HYBRIDER, TIL UDSÆD

    0712.90.19

    SUKKERMAJS, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN HYBRIDER TIL UDSÆD)

    0712.90.30

    TOMATER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

    0712.90.50

    GULERØDDER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE

    0712.90.90

    GRØNTSAGER OG BLANDINGER AF GRØNTSAGER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN KARTOFLER, SPISELØG, SVAMPE, TRØFLER, SUKKERMAJS, TOMATER OG GULERØDDER)

    0713.10.90

    ÆRTER, ’PISUM SATIVUM’, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN ÆRTER TIL UDSÆD)

    0713.20.00

    KIKÆRTER ’GARBANZOS’, TØRREDE, UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

    0713.31.00

    BØNNER AF ARTERNE ’VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK’, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

    0713.32.00

    SMÅ RØDE ADZUKI BØNNER ’PHASEOLUS ELLER VIGNA ANGULARIS’, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE

    0713.33.90

    HAVEBØNNER ’PHASEOLUS VULGARIS’, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN TIL UDSÆD)

    0713.39.00

    BØNNER ’ VIGNA OG PHASEOLUS’, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN BØNNER AF ARTERNE ’VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK’, SMÅ RØDE ADZUKI BØNNER OG HAVEBØNNER)

    0801.11.00

    KOKOSNØDDER, TØRREDE

    0801.19.00

    KOKOSNØDDER, FRISKE, OGSÅ AFSKALLEDE

    0801.21.00

    PARANØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

    0801.31.00

    AKAJOUNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

    0801.32.00

    AKAJOUNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

    0802.21.00

    HASSELNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

    0802.22.00

    HASSELNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

    0802.31.00

    VALNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL

    0802.32.00

    VALNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE

    0802.40.00

    SPISELIGE KASTANJER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

    0802.50.00

    PISTACIENØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE

    0802.90.85

    NØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE (UNDTAGEN KOKOSNØDDER, PARANØDDER, AKAJOUNØDDER, MANDLER, HASSELNØDDER, VALNØDDER, SPISELIGE KASTANJER ’CASTANEA SPP.’, PISTACIENØDDER, PEKANNØDDER, ARECANØDDER ’BETELNØDDER’, KOLANØDDER, PINJEFRØ OG QUEENSLANDNØDDER)

    0803.00.11

    PISANG, FRISKE

    0803.00.19

    BANANER, FRISKE (UNDTAGEN PISANG)

    0804.20.10

    FIGNER, FRISKE

    0804.30.00

    ANANAS, FRISKE ELLER TØRREDE

    0804.50.00

    GUAVABÆR, MANGO OG MANGOSTANER, FRISKE ELLER TØRREDE

    0805.10.10

    BLOD- OG HALVBLODAPPELSINER, FRISKE

    0805.10.30

    NAVELS, NAVELINER, NAVELATER, SALUSTIANER, VERNAS, VALENCIALATER, MALTOSER, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OG HAMLINER, FRISKE

    0805.10.50

    APPELSINER, FRISKE (UNDTAGEN BLOD- OG HALVBLODAPPELSINER, NAVELS, NAVELINER, NAVELATER, SALUSTIANER, VERNAS, VALENCIALATER, MALTOSER, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OG HAMLINER)

    0805.10.80

    APPELSINER, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN APPELSINER, FRISKE)

    0805.20.10

    CLEMENTINER, FRISKE ELLER TØRREDE

    0805.20.30

    MONREALES OG SATSUMAS, FRISKE ELLER TØRREDE

    0805.20.50

    MANDARINER OG WILKINGS, FRISKE ELLER TØRREDE

    0805.20.70

    TANGERINER, FRISKE ELLER TØRREDE

    0805.20.90

    TANGELOS, ORTANIQUES, MALAQUINAS OG ANDRE LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN CLEMENTINER, MONREALES, SATSUMAS, MANDARINER, WILKINGS OG TANGERINER)

    0805.50.10

    CITRONER ’CITRUS LIMON OG CITRUS LIMONUM’, FRISKE ELLER TØRREDE

    0805.50.90

    LIMEFRUGTER ’CITRUS AURANTIFOLIA OG CITRUS LATIFOLIA’, FRISKE ELLER TØRREDE

    0806.10.10

    SPISEDRUER, FRISKE

    0807.20.00

    MELONTRÆSFRUGTER ’PAPAYA’, FRISKE

    0808.10.10

    ÆBLER, FRISKE, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF ÆBLECIDER ELLER ÆBLESAFT, I PERIODEN 16. SEPTEMBER TIL 15. DECEMBER

    0808.10.20

    ÆBLER AF VARIETETEN GOLDEN DEL ICIOUS, FRISKE

    0808.10.50

    ÆBLER AF VARIETETEN GRANNY SMITH, FRISKE

    0808.10.90

    ÆBLER, FRISKE (UNDTAGEN ÆBLER I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF ÆBLECIDER ELLER ÆBLESAFT, I PERIODEN 16. SEPTEMBER TIL 15. DECEMBER OG VARIETETERNE GOLDEN DEL ICIOUS OG GRANNY SMITH)

    0808.20.10

    PÆRER, FRISKE, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF PÆRECIDER ELLER PÆRESAFT, I PERIODEN 1. AUGUST TIL 31. DECEMBER

    0808.20.50

    PÆRER, FRISKE, (UNDTAGEN PÆRER, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF PÆRECIDER ELLER PÆRESAFT, I PERIODEN 1. AUGUST TIL 31. DECEMBER)

    0808.20.90

    KVÆDER, FRISKE

    0809.10.00

    ABRIKOSER, FRISKE

    0809.20.05

    SURKIRSEBÆR ’PRUNUS CERASUS’, FRISKE

    0809.20.95

    KIRSEBÆR, FRISKE (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR ’PRUNUS CERASUS’)

    0809.30.10

    NEKTARINER, FRISKE

    0809.30.90

    FERSKNER, FRISKE (UNDTAGEN NEKTARINER)

    0809.40.05

    BLOMMER, FRISKE

    0809.40.90

    SLÅEN, FRISKE

    0810.20.10

    HINDBÆR, FRISKE

    0810.20.90

    BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR, FRISKE

    0810.30.10

    SOLBÆR, FRISKE

    0810.30.90

    STIKKELSBÆR OG RIBS, FRISKE

    0810.40.30

    FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, FRISKE

    0810.40.50

    FRUGTER AF ARTERNE VACCINIUM MACROCARPUM OG VACCINIUM CORYMBOSUM, FRISKE

    0810.40.90

    FRUGTER AF SLÆGTEN VACCINIUM, FRISKE (UNDTAGEN TYTTEBÆR OG FRUGTER AF ARTERNE MYRTILLUS, MACROCARPON OG CORYMBOSUM)

    0810.50.00

    KIWIFRUGTER, FRISKE

    0810.90.30

    TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, JACKFRUGTER, LITCHI OG SAPOTILLER, FRISKE

    0810.90.40

    PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, FRISKE

    0810.90.95

    SPISELIGE FRUGTER, FRISKE (UNDTAGEN NØDDER, BANANER, DADLER, FIGNER, ANANAS, AVOCADOER, GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER ’PAPAYA’, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, JACKFRUGTER, LITCHI, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, CITRUSFRUGTER OG DRUER)

    0811.10.11

    JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, SØDEDE, MED INDHOLD AF SUKKER > 13 VÆGTPROCENT, FROSNE

    0811.10.19

    JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, SØDEDE, MED INDHOLD AF SUKKER > 13 VÆGTPROCENT, FROSNE

    0811.10.90

    JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, USØDEDE, FROSNE

    0811.20.31

    HINDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

    0811.20.51

    RIBS, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

    0811.20.59

    BROMBÆR OG MORBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

    0811.20.90

    LOGANBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

    0811.90.19

    SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ UNDER 13 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR)

    0811.90.39

    SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ 13 VÆGTPROCENT OG DEROVER (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR)

    0811.90.50

    FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

    0811.90.70

    FRUGTER AF ARTERNE VACCINIUM MYRTILLOIDES OG VACCINIUM ANGUSTIFOLIUM, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE

    0811.90.75

    SURKIRSEBÆR ’PRUNUS CERASUS’, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER

    0811.90.80

    KIRSEBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR ’PRUNUS CERASUS’)

    0811.90.85

    GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER ’PAPAYA’, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER ’BETELNØDDER’, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER, OGSÅ KOGTE

    0811.90.95

    SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR)

    0812.10.00

    KIRSEBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0812.90.20

    APPELSINER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING

    0812.90.99

    FRUGTER OG NØDDER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN KIRSEBÆR, ABRIKOSER, APPELSINER OG MELONTRÆSFRUGTER ’PAPAYA’)

    0813.10.00

    ABRIKOSER, TØRREDE

    0813.20.00

    BLOMMER, TØRREDE

    0813.30.00

    ÆBLER, TØRREDE

    0813.40.10

    FERSKNER, TØRREDE, HERUNDER NEKTARINER

    0813.40.30

    PÆRER, TØRREDE

    0813.40.50

    PAPAYA, TØRREDE

    0813.40.60

    TAMARINDER, TØRREDE

    0813.40.70

    AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TØRREDE

    0813.40.95

    SPISELIGE FRUGTER, TØRREDE, I.A.T.

    0813.50.12

    BLANDINGER AF TØRREDE MELONTRÆSFRUGTER ’PAPAYA’, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, UDEN INDHOLD AF SVESKER

    0813.50.15

    BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER, UDEN INDHOLD AF SVESKER (UNDTAGEN FRUGTER HENHØRENDE UNDER POS. 0801 TIL 0806 OG MELONTRÆSFRUGTER ’PAPAYA’, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA)

    0813.50.99

    BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER, I.A.T.

    0901.11.00

    KAFFE (UNDTAGEN BRÆNDT OG KOFFEINFRI)

    0901.12.00

    KOFFEINFRI KAFFE (UNDTAGEN BRÆNDT)

    0901.21.00

    BRÆNDT KAFFE (UNDTAGEN KOFFEINFRI)

    0901.22.00

    BRÆNDT, KOFFEINFRI KAFFE

    0901.90.90

    KAFFEERSTATNINGER MED INDHOLD AF KAFFE

    0904.20.30

    KRYDDERIER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, TØRREDE, IKKE KNUSTE ELLER FORMALEDE (UNDTAGEN SØD PEBER)

    0909.10.00

    ANIS OG STJERNEANIS

    0909.20.00

    KORIANDER

    0909.30.00

    SPIDSKOMMEN

    0909.40.00

    KOMMEN

    0909.50.00

    FENNIKEL; ENEBÆR

    0910.10.00

    INGEFÆR

    0910.20.10

    SAFRAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET)

    0910.20.90

    SAFRAN, KNUST ELLER FORMALET

    0910.30.00

    GURKEMEJE

    0910.40.11

    VILD TIMIAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET)

    0910.40.13

    TIMIAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET OG VILD TIMIAN)

    0910.40.19

    TIMIAN, KNUST ELLER FORMALET

    0910.40.90

    LAURBÆRBLADE

    0910.50.00

    KARRY

    0910.91.10

    BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER (UNDTAGEN KNUSTE ELLER FORMALEDE)

    0910.91.90

    BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER, KNUSTE ELLER FORMALEDE

    0910.99.10

    BUKKEHORNSFRØ

    0910.99.91

    KRYDDERIER, I.A.T. (UNDTAGEN KNUSTE ELLER FORMALEDE OG BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER)

    0910.99.99

    KRYDDERIER, KNUSTE ELLER FORMALEDE, I.A.T. (UNDTAGEN BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER)

    1102.10.00

    RUGMEL

    1102.20.10

    MAJSMEL, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT

    1102.20.90

    MAJSMEL, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT

    1102.30.00

    RISMEL

    1102.90.10

    BYGMEL

    1102.90.90

    MEL AF KORN (UNDTAGEN HVEDE, MEL AF BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, RUG, MAJS, RIS, BYG OG HAVRE)

    1103.11.10

    GRYN OG GROFT MEL AF HÅRD HVEDE

    1103.11.90

    BLØD HVEDE OG GRYN OG GROFT MEL AF SPELT

    1103.13.10

    GRYN OG GROFT MEL AF MAJS, MED FEDTINDHOLD = < 1,5 VÆGTPROCENT

    1103.13.90

    GRYN OG GROFT MEL AF MAJS, MED FEDTINDHOLD > 1,5 VÆGTPROCENT

    1103.19.90

    GRYN OG GROFT MEL AF KORN (UNDTAGEN HVEDE, HAVRE, MAJS, RIS, RUG OG BYG)

    1104.12.90

    GRYN AF HAVRE, I FLAGER

    1104.19.10

    GRYN AF HVEDE, VALSET ELLER I FLAGER

    1104.19.50

    GRYN AF MAJS, VALSET ELLER I FLAGER

    1104.19.99

    GRYN AF KORN, VALSET ELLER I FLAGER (UNDTAGEN BYG, HAVRE, HVEDE, MAJS OG RIS)

    1104.23.10

    GRYN AF MAJS, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST

    1104.23.99

    GRYN AF MAJS (UNDTAGEN AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER BEARBEJDET PÅ ANDEN MÅDE END KNUST)

    1104.29.39

    GRYN AF KORN, AFRUNDET (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, RIS, HVEDE ELLER RUG)

    1104.29.89

    GRYN AF KORN (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, HVEDE OG RUG, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER BEARBEJDET PÅ ANDEN MÅDE END KNUST)

    1104.30.90

    KIM AF KORN, HELE, VALSET, I FLAGER ELLER FORMALET (UNDTAGEN HVEDE)

    1108.11.00

    HVEDESTIVELSE

    1108.12.00

    MAJSSTIVELSE

    1108.13.00

    KARTOFELSTIVELSE

    1108.14.00

    MANIOKSTIVELSE

    1108.19.90

    STIVELSE (UNDTAGEN HVEDE, MAJS, KARTOFFEL, MANIOK OG RIS)

    1202.10.90

    JORDNØDDER MED SKAL (UNDTAGEN RISTEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE VARMEBEHANDLEDE OG TIL UDSÆD)

    1202.20.00

    JORDNØDDER, AFSKALLEDE, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN RISTEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE VARMEBEHANDLEDE)

    1211.10.00

    LAKRIDSROD, FRISK ELLER TØRRET, OGSÅ SNITTET, KNUST ELLER PULVERISERET

    1211.20.00

    GINSENGROD, FRISK ELLER TØRRET, OGSÅ SNITTET, KNUST ELLER PULVERISERET

    1211.30.00

    KOKABLADE, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

    1211.40.00

    VALMUESTRÅ ELLER ‐STÆNGLER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

    1211.90.30

    TONKABØNNER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

    1211.90.70

    VILD ORIGANO ’ORIGANUM VULGARE’, ’GRENE, STÆNGLER OG BLADE’, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

    1211.90.75

    SALVIE ’SALVIA OFFICINALIS’, ’BLADE OG BLOMSTER’, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE

    1211.90.98

    PLANTER OG PLANTEDELE, HERUNDER FRØ OG FRUGTER, AF DEN ART DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL FREMSTILLING AF PARFUMER, FARMACEUTISKE PRODUKTER, INSEKTBEKÆMPELSESMIDLER, AFSVAMPNINGSMIDLER OG LIGN., FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE (UNDTAGEN LAKRIDSROD, GINSENGROD OG KOKABLADE)

    1501.00.19

    SVINESPÆK OG ANDET FEDT AF SVIN, UDSMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1508.10.90

    JORDNØDDEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE)

    1508.90.90

    JORDNØDDEOLIE (UNDTAGEN RÅ) OG FRAKTIONER DERAF (UNDTAGEN 1508.90.10), DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL MENNESKEFØDE

    1510.00.10

    OLIVENOLIE OG BLANDINGER DERAF, RÅ, HERUNDER OGSÅ BLANDINGER MED OLIER I POS. 1509

    1510.00.90

    ANDRE OLIER OG FRAKTIONER DERAF, FREMSTILLET UDELUKKENDE AF OLIVEN, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISKE MODIFICEREDE, HERUNDER BLANDINGER AF DISSE OLIER ELLER FRAKTIONER DERAF MED OLIER I POS. 1509 ELLER FRAKTIONER DERAF (UNDTAGEN RÅ)

    1522.00.39

    RESTPRODUKTER FRA BEHANDLING AF FEDTSTOFFER MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE (UNDTAGEN SÆBEFOD (SOAP-STOCK))

    1522.00.91

    OLIEFOD OG SÆBEFOD (SOAP-STOCK) (UNDTAGEN MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE)

    1522.00.99

    RESTPRODUKTER FRA BEHANDLING AF FEDTSTOFFER ELLER ANIMALSK OG VEGETABILSK VOKS (UNDTAGEN MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE, OLIEFOD OG SÆBEFOD (SOAP-STOCK))

    1602.10.00

    HOMOGENISERET KØD, SLAGTEBIPRODUKTER ELLER BLOD, TILBEREDT, AF DEN ART DER ANVENDES SOM NÆRINGSMIDLER TIL BØRN ELLER TIL DIÆTISTISK BRUG, I PAKNINGER TIL DETAILSALG AF =< 250 G

    1602.31.11

    TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF >= 57 % KØD AF KALKUNER, IKKE KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER)

    1602.31.19

    TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF >= 57 % KØD AF KALKUNER ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

    1602.31.90

    TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF < 25 % KØD AF KALKUNER ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

    1602.32.11

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, IKKE KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ >= 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, SAMT TILBEREDNINGER AF LEVER)

    1602.32.19

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ >= 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602.10.00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

    1602.32.90

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, (UNDTAGEN MED INDHOLD AF >= 25 % KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602.10.00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

    1602.39.21

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, IKKE KOGT, MEN TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ >= 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, SAMT TILBEREDNINGER AF LEVER)

    1602.39.29

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ >= 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602.10.00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

    1602.39.80

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, (UNDTAGEN MED INDHOLD AF >= 25 % KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602.10.00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

    1602.41.10

    SKINKE OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET

    1602.41.90

    SKINKE OG STYKKER DERAF, AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN)

    1602.42.10

    BOV OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET

    1602.42.90

    BOV OG STYKKER DERAF, AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN)

    1602.49.13

    NAKKE OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, HERUNDER BLANDINGER AF NAKKE OG BOV

    1602.49.19

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, HERUNDER BLANDINGER AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, HERUNDER FEDT AF SVIN OG FEDT AF ANDEN OPRINDELSE, PÅ >= 80 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN SKINKE, BOV, KAM, NAKKE OG DELE DERAF OG PØLSER)

    1602.49.90

    KØD, SLAGTEBIPRODUKTER OG BLANDINGER AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN, SKINKE, BOV OG DELE DERAF, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

    1602.50.31

    CORNED BEEF, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER

    1602.50.39

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602.10.00)

    1602.50.80

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602.10.00)

    1602.90.31

    KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF VILDT ELLER KANIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN VILDSVIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

    1602.90.41

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF RENSDYR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGE I POS. 1602.10.00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

    1602.90.51

    KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN (UNDTAGEN FJERKRÆ, HORNKVÆG, VILDT ELLER KANIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER)

    1602.90.61

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, HERUNDER BLANDINGER AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN FJERKRÆ, TAMSVIN, VILDT ELLER KANIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER)

    1602.90.72

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, HERUNDER BLANDINGER AF KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER)

    1602.90.74

    KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF GED, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, HERUNDER BLANDINGER AF KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER)

    1602.90.76

    KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

    1602.90.78

    KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF GED, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00, TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER)

    1701.91.00

    RAFFINERET RØR- ELLER ROESUKKER, MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, I FAST FORM

    1701.99.10

    HVIDT SUKKER, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ>= 99,5 % (UNDTAGEN TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

    1701.99.90

    RØR- ELLER ROESUKKER OG KEMISK RENT SUKKER, I FAST FORM (UNDTAGEN RØR- OG ROESUKKER MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, RÅSUKKER OG HVIDT SUKKER)

    1702.11.00

    LACTOSE, I FAST FORM, OG LACTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, AF EN RENHEDSGRAD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT

    1702.19.00

    LACTOSE, I FAST FORM, OG LACTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, AF EN RENHEDSGRAD I TØR TILSTAND PÅ < 99 VÆGTPROCENT

    1702.20.90

    AHORNSUKKER, I FAST FORM, OG AHORNSIRUP UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER)

    1702.90.60

    KUNSTHONNING, OGSÅ BLANDET MED NATURLIG HONNING

    1702.90.71

    SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ >= 50 VÆGTPROCENT

    1702.90.75

    SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ < 50 VÆGTPROCENT, I PULVERFORM, OGSÅ AGGLOMERET

    1702.90.79

    SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ < 50 VÆGTPROCENT (SUKKER OG MELASSEI PULVERFORM, OGSÅ AGGLOMERET)

    1801.00.00

    KAKAOBØNNER, HELE ELLER BRÆKKEDE, OGSÅ BRÆNDTE

    2002.10.10

    TOMATER, HELE ELLER I STYKKER, FLÅEDE, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE)

    2002.10.90

    TOMATER, HELE ELLER I STYKKER, IKKE FLÅEDE, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE)

    2002.90.11

    TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFINDHOLD PÅ < 12 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

    2002.90.19

    TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFINDHOLD PÅ < 12 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

    2002.90.31

    TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFINDHOLD PÅ < 12,30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

    2002.90.39

    TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFINDHOLD PÅ 12,30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

    2002.90.91

    TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFINDHOLD PÅ > 30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

    2002.90.99

    TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFINDHOLD PÅ > 30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER)

    2004.10.10

    KARTOFLER, KOGTE, FROSNE

    2004.10.99

    KARTOFLER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN KUN KOGTE OG I FORM AF MEL ELLER FLAGER)

    2005.20.20

    KARTOFLER, I TYNDE SKIVER, STEGTE I FEDT ELLER OLIE, MED ELLER UDEN SALT ELLER KRYDDERIER, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING, IKKE FROSNE

    2005.20.80

    KARTOFLER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, IKKE FROSNE (UNDTAGEN KARTOFLER I FORM AF MEL ELLER FLAGER, OG I TYNDE SKIVER, STEGTE I FEDT ELLER OLIE, MED ELLER UDEN SALT OG KRYDDERIER, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER)

    2008.11.92

    JORDNØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG

    2008.11.94

    JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN RISTEDE OG JORDNØDDESMØR)

    2008.11.96

    JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ 1 KG OG DERUNDER

    2008.11.98

    JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG (UNDTAGEN RISTEDE OG JORDNØDDESMØR)

    2008.19.11

    KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER ’BETELNØDDER’, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER, HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER AF EN TYPE, DER ER ANGIVET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20, PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, I PAKNINGER

    2008.19.13

    MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG

    2008.19.19

    NØDDER OG ANDRE KERNER OG FRØ, HERUNDER BLANDINGER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG (UNDTAGEN JORDNØDDESMØR ELLER JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE, MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE OG TROPISKE FRUGTER)

    2008.19.59

    KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER ’BETELNØDDER’, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER, HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER AF EN TYPE, DER ER ANGIVET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20, PÅ >= 50 VÆGTPROCENT, I PAKNINGER

    2008.19.93

    MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER

    2008.19.95

    NØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER (UNDTAGEN JORDNØDDER, MANDLER, PISTACIENØDDER, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER ’BETELNØDDER’, KOLANØDDER OG QUEENSLANDNØDDER)

    2008.19.99

    NØDDER OG ANDRE KERNER OG FRØ, HERUNDER BLANDINGER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER (UNDTAGEN JORDNØDDESMØR ELLER JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE, NØDDER, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER OG ARECANØDDER ’BETELNØDDER’, RISTEDE)

    2008.20.19

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ > 17 %)

    2008.20.51

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 17 %, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.20.71

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG

    2008.20.99

    ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

    2008.30.11

    CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS

    2008.30.51

    DELE AF GRAPEFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.30.71

    DELE AF GRAPEFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF =< 1 KG

    2008.30.75

    MANDARINER, HERUNDER TANGERINER OG SATSUMAS, KLEMENTINER, WILKINGS OG LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF =< 1 KG

    2008.30.90

    CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

    2008.40.11

    PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,8 5 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.40.21

    PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %)

    2008.40.31

    PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG

    2008.40.51

    PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.40.71

    PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG

    2008.40.79

    PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG

    2008.50.11

    ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.50.31

    ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %)

    2008.50.39

    ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %)

    2008.50.69

    ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 13 %, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.50.94

    ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG

    2008.50.99

    APRIKOSER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

    2008.60.31

    KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 %)

    2008.60.51

    SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.60.59

    KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR)

    2008.60.71

    SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF >= 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

    2008.60.79

    KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF >= 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER OG SURKIRSEBÆR)

    2008.60.91

    SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER)

    2008.70.94

    FERSKNER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG

    2008.80.11

    JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS

    2008.80.19

    JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS

    2008.80.31

    JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 %)

    2008.80.50

    JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.99.45

    BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG

    2008.99.55

    BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG

    2008.99.72

    BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 5 KG OG DEROVER

    2008.99.78

    BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT < 5 KG

    2009.11.11

    APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 oC PÅ > 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 30 EUR PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.11.19

    APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 oC PÅ > 1,33 G/CM3, VÆRDI AF > 30 EUR PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.11.91

    APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 oC PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 30 EUR PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.11.99

    APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20o C PÅ =< 1,33 G/CM3, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, (UNDTAGEN GÆRET, MED INDHOLD AF ALKOHOL, MED VÆRDI AF =< 30 EUR PR. 100 KG OG MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 %)

    2009.19.98

    APPELSINSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN ALKOHOL OG FROSSEN, MED VÆRDI AF =< 30 EUR PR. 100 KG OG MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 %)

    2009.69.11

    DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 oC, VÆRDI AF <= 22 EUR PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.69.51

    DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, KONCENTRERET, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN <= 67 VED 20 oC, VÆRDI AF > 18 EUR PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.69.71

    DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, KONCENTRERET, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN <= 67 VED 20 oC, VÆRDI AF <= 18 EUR PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.69.79

    DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN <= 67 VED 20 oC, VÆRDI AF <= 18 EUR PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN KONCENTRERET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.79.11

    ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 oC, VÆRDI AF <= 22 EUR PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.79.91

    ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC, VÆRDI AF <= 18 EUR PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.79.99

    ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 oC (UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

    2009.90.11

    BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER, MED EN DENSITET VED 20 oC PÅ > 1,33 G/CM3 , VÆRDI AF =< 22 EUR PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.90.13

    BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER

    2009.90.31

    BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER, MED EN DENSITET VED 20 oC PÅ =< 1,33 G/CM3 , VÆRDI AF =< 18 EUR PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.90.41

    BLANDINGER AF SAFTER AF CITRUSFRUGTER OG ANANAS, MED EN DENSITET VED 20 oC PÅ =< 1,33 G/CM3 , VÆRDI AF > 30 EUR PR. 100 KG, TILSAT SUKKER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL)

    2009.90.79

    BLANDINGER AF SAFTER AF CITRUSFRUGTER OG ANANAS, MED EN DENSITET VED 20 oC PÅ =< 1,33 G/CM3 , VÆRDI AF =< 30 EUR PR. 100 KG (UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL)

    2305.00.00

    OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF JORDNØDDEOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS

    2307.00.11

    VINBÆRME, MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ <= 7,9 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ >= 25 VÆGTPROCENT

    2307.00.19

    VINBÆRME (UNDTAGEN VINBÆRME MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ <= 7,9 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ >= 25 VÆGTPROCENT)

    2307.00.90

    RÅ VINSTEN

    2308.00.11

    PRESSERESTER FRA VINDRUER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ <= 4,3 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ <= 40 VÆGTPROCENT

    2308.00.19

    PRESSERESTER FRA VINDRUER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS (UNDTAGEN PRESSERESTER FRA VINDRUER MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ <= 4,3 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ <= 40 VÆGTPROCENT)

    2308.00.90

    MAJSSTÆNGLER, MAJSBLADE, FRUGTSKRÆLLER OG ANDRE VEGETABILSKE PRODUKTER, VEGETABILSK AFFALD SAMT REST- OG BIPRODUKTER FRA FORARBEJDNING AF VEGETABILSKE PRODUKTER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PILLER »PELLETS«, I.A.T. (UNDTAGEN AGERN, HESTEKASTANJER OG PRESSERESTER FRA VINDRUER)

    2309.90.35

    TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 50 %, MEN < 75 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.39

    TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 75 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.41

    TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.51

    TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.53

    TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.59

    TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.70

    TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, MEN MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER I PAKNINGER TIL DETAILSALG)

    2309.90.91

    ROEAFFALD TILSAT MELASSE, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER

    2309.90.93

    TILSÆTNINGSFODER (PREMIXES), AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP, ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MÆLKEPRODUKTER

    2309.90.95

    TILBEREDNINGER AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF CHOLINCHLORID PÅ >= 49 VÆGTPROCENT, MED ORGANISK ELLER UORGANISK BÆRESTOF

    2309.90.97

    TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES I DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP, ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MÆLKEPRODUKTER (UNDTAGEN HUNDE- ELLER KATTEFODER I PAKNINGER TIL DETAILSALG OG »SOLUBLES« AF FISK ELLER HAVPATTEDYR)


    (1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

    BILAG IIc (SAA Bilag IIc)

    ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

    (jf. artikel 27, stk. 3, litra c))

    Toldfrihed inden for et kontingent fra datoen for aftalens ikrafttræden

    HS-kode (1)

    Varebeskrivelse

    Kontingent

    (i tons)

    1001 90 91

    BLØD HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, TIL UDSÆD

    20 000

    1001 90 99

    SPELT, BLØD HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, IKKE TIL UDSÆD


    (1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

    BILAG III (SAA bilag III)

    FÆLLESSKABSINDRØMMELSER FOR ALBANSKE FISK OG FISKEVARER

    Importen til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Albanien er omfattet af nedenanførte indrømmelser:

    KN-kode

    Varebeskrivelse

    På datoen for aftalens ikrafttræden (den fulde mængde i det første år)

    Den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden

    Den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden og efterfølgende år

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 10 15

    0304 10 17

    ex 0304 10 19

    ex 0304 10 91

    0304 20 15

    0304 20 17

    ex 0304 20 19

    ex 0304 90 10

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

    TK: 50 t til 0 %

    Over TK: 90 % af MFN-toldsats

    TK: 50 t til 0 %

    Over TK: 80 % af MFN-toldsats

    TK: 50 t til 0 %

    Over TK: 70 % af MFN-toldsats

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 10 19

    ex 0304 10 91

    ex 0304 20 19

    ex 0304 90 10

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

    TK: 20 t til 0 %

    Over TK: 90 % af MFN-toldsats

    TK: 20 t til 0 %

    Over TK: 80 % af MFN-toldsats

    TK: 20 t til 0 %

    Over TK: 70 % af MFN-toldsats

    ex 0301 99 90

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 10 38

    ex 0304 10 98

    ex 0304 20 94

    ex 0304 90 97

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Blankesteen (Dentex dentex og Pagellus-arter) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

    TK: 20 t til 0 %

    Over TK: 80 % af MFN-toldsats

    TK: 20 t til 0 %

    Over TK: 55 % af MFN-toldsats

    TK: 20 t til 0 %

    Over TK: 30 % af MFN-toldsats

    ex 0301 99 90

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 10 38

    ex 0304 10 98

    ex 0304 20 94

    ex 0304 90 97

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Bars (Dicentrarchus labrax) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

    TK: 20 t til 0 %.

    Over TK: 80 % af MFN-toldsats

    TK: 20 t til 0 %

    Over TK: 55 % af MFN-toldsats

    TK: 20 t til 0 %.

    Over TK: 30 % af MFN-toldsats


    KN-kode

    Varebeskrivelse

    Indledende kontingentmængde

    Told

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Sardin, tilberedt eller konserveret

    100 tons

    6 % (1)

    1604 16 00

    1604 20 40

    Ansjos, tilberedt eller konserveret

    1 000 tons (2)

    0 % (1)

    Den gældende told på alle produkter i HS-pos. 1604, med undtagelse af tilberedte eller konserverede sardiner og ansjoser, nedsættes således:

    År

    På datoen for aftalens ikrafttræden (told %)

    Den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden

    Den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden og efterfølgende år

    Toldsats

    80 % af MFN

    65 % af MFN

    50 % af MFN


    (1)  Overstiges kontingentmængden, anvendes den fulde MFN-toldsats.

    (2)  Fra den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden øges den årlige kontingentmængde med 200 tons, forudsat af mindst 80 % af det foregående års kontingent er udnyttet pr. 31. december i nævnte år. Denne ordning gælder, indtil den årlige kontingentmængde udgør 1 600 tons, eller indtil parterne aftaler en anden ordning.

    BILAG IV (SAA bilag V)

    INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET

    (jf. artikel 73)

    1.

    Artikel 73, stk. 3, vedrører følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne er part i eller faktisk anvender:

    WIPO's traktat om ophavsret (Genève 1996)

    Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig kopiering af deres fonogrammer (Genève 1971)

    Den internationale konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV) (Genève-akten 1991).

    Stabiliserings- og Associeringsrådet kan beslutte, at artikel 73, stk. 3, finder anvendelse på andre multilaterale konventioner.

    2.

    Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af nedenstående multilaterale konventioner:

    Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom 1961)

    Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten 1967, ændret i 1979)

    Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten 1971)

    WIPO's traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996)

    Madrid-aftalen om international registrering af varemærker (Stockholm-akten 1967, ændret i 1979)

    Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)

    Protokollen til Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Madrid 1989)

    Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret i 1979 og 1984)

    Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)

    Den europæiske patentkonvention

    Patentlovstraktaten (WIPO)

    Handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPs).

    3.

    Fra datoen for aftalens ikrafttræden indrømmer Albanien, hvad angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, fællesskabsselskaber og ‐statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler.

    LISTE OVER PROTOKOLLER

    Protokol 1

    om jern- og stålprodukter

    Protokol 2

    om handel mellem Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter

    Protokol 3

    om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

    Protokol 4

    om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde

    Protokol 5

    gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

    PROTOKOL 1

    om jern- og stålprodukter

    (SAA protokol 1)

    Artikel 1

    Denne protokol finder anvendelse på de produkter, der er anført i kapitel 72 og 73 i den kombinerede nomenklatur. Den finder også anvendelse på eventuelle andre færdige jern- og stålprodukter, der i fremtiden måtte have oprindelse i Albanien, og som henhører under nævnte kapitler.

    Artikel 2

    Gældende told ved indførsel i Fællesskabet af jern- og stålprodukter med oprindelse i Albanien afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.

    Artikel 3

    1.   Fra datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes gældende told ved indførsel i Albanien af jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som er omhandlet i artikel 19 i aftalen og opført i dennes bilag I, gradvis efter den deri fastsatte tidsplan.

    2.   På datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes gældende told ved indførsel i Albanien af alle andre jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet.

    Artikel 4

    1.   Kvantitative restriktioner for indførsel i Fællesskabet af jern- og stålprodukter med oprindelse i Albanien og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.

    2.   Kvantitative restriktioner for indførsel i Albanien af jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.

    Artikel 5

    1.   I betragtning af de discipliner, der er omhandlet i artikel 71 i aftalen, erkender parterne, at der er et hastende behov for, at hver af parterne straks afhjælper eventuelle strukturbetingede svagheder i deres jern- og stålsektor for at sikre, at erhvervsgrenen er globalt konkurrencedygtig. Albanien udarbejder derfor inden for tre år det nødvendige omstrukturerings- og omstillingsprogram for sin jern- og stålindustri for at gøre denne sektor levedygtig under normale markedsvilkår. På anmodning yder Fællesskabet Albanien passende teknisk rådgivning til at virkeliggøre dette mål.

    2.   Ifølge de discipliner, der er omhandlet i artikel 71 i aftalen, vurderes alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, på grundlag af kriterier, som udformes på grundlag af anvendelsen af Fællesskabets statsstøttediscipliner, herunder den afledte ret og eventuelle specifikke regler om kontrol med statsstøtte, der gælder for jern- og stålsektoren efter udløbet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.

    3.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 71, stk. 1, nr. iii), i aftalen, for så vidt angår jern- og stålprodukter, anerkender Fællesskabet, at Albanien i fem år efter datoen for aftalens ikrafttræden undtagelsesvis kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål, forudsat:

    at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve under normale markedsvilkår ved udgangen af omstruktureringsperioden, og

    at støttebeløbet og ‐intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten nedsættes gradvis, og

    at omstruktureringsprogrammet er kædet sammen med en generel rationalisering og kompensationsforanstaltninger til modvirkning af den fordrejende effekt af den støtte, der ydes i Albanien.

    4.   Hver af parterne sikrer fuldstændig gennemsigtighed i gennemførelsen af det nødvendige omstrukturerings- og omstillingsprogram gennem en komplet og løbende informationsudveksling med den anden part, også om omstruktureringsplanen samt beløbet og intensiteten af og formålet med statsstøtte, der ydes på grundlag af stk. 2 og 3.

    5.   Stabiliserings- og Associeringsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i stk. 1-4, indfries.

    6.   Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne artikels bestemmelser, og hvis den pågældende praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultationer med den anden part i kontaktgruppen, jf. artikel 7, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.

    Artikel 6

    Bestemmelserne i artikel 20, 21 og 22 i aftalen finder anvendelse på handelen med jern- og stålprodukter mellem parterne.

    Artikel 7

    Parterne er enige om at nedsætte en kontaktgruppe i overensstemmelse med aftalens artikel 120, stk. 4, med henblik på at sikre den korrekte anvendelse af denne protokol.

    PROTOKOL 2

    om handel mellem Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter

    (SAA protokol 2)

    Artikel 1

    1.   Fællesskabet og Albanien anvender på et gensidigt grundlag de toldsatser, der er omhandlet i bilag I og bilag IIa, IIb, IIc og IId i samhandelen med forarbejdede landbrugsprodukter på de deri fastsatte betingelser, uanset om de er begrænset ved toldkontingenter.

    2.   Stabiliserings- og Associeringsrådet træffer afgørelse om:

    udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter

    ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og IIb, IIc og IId

    forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.

    Artikel 2

    De i henhold til artikel 1 anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsrådet nedsættes:

    når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien, nedsættes, eller

    som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.

    Nedsættelserne i henhold til første led beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, og som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk er anvendt ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.

    Artikel 3

    Fællesskabet og Albanien underretter hinanden om administrative ordninger, der vedtages for varer, der er omfattet af denne protokol. Ordningerne skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så fleksible som muligt.

    BILAG I

    GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I FÆLLESSKABET AF PRODUKTER MED OPRINDELSE I ALBANIEN

    Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af de nedenfor anførte forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Albanien.

    KN-kode

    Beskrivelse

    (1)

    (2)

    0403

    Kærnemælk, koaguleret mælk eller fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

    0403 10

    Yoghurt:

     

    – –

    Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

     

    – – –

    I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

    0403 10 51

    – – – –

    1,5 vægtprocent og derunder

    0403 10 53

    – – – –

    Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

    0403 10 59

    – – – –

    Over 27 vægtprocent

     

    – – –

    I anden form, med indhold af mælkefedt på:

    0403 10 91

    – – – –

    3 vægtprocent og derunder

    0403 10 93

    – – – –

    Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

    0403 10 99

    – – – –

    Over 6 vægtprocent

    0403 90

    Andet:

     

    – –

    Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

     

    – – –

    I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

    0403 90 71

    – – – –

    1,5 vægtprocent og derunder

    0403 90 73

    – – – –

    Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

    0403 90 79

    – – – –

    Over 27 vægtprocent

     

    – – –

    I anden form, med indhold af mælkefedt på:

    0403 90 91

    – – – –

    3 vægtprocent og derunder

    0403 90 93

    – – – –

    Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

    0403 90 99

    – – – –

    Over 6 vægtprocent

    0405

    Smør og andre mælkefedtstoffer og smørbare mælkefedtprodukter:

    0405 20

    Smørbare mælkefedtprodukter:

    0405 20 10

    – –

    Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

    0405 20 30

    – –

    Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

    0501 00 00

    Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

    0502

    Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår:

    0502 10 00

    Svine- og vildsvinebørster; samt affald deraf

    0502 90 00

    Andet

    0503 00 00

    Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

    0505

    Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede pulver og affald af fjer eller dele af fjer:

    0505 10

    Fjer, af den art der anvendes til stopning; dun:

    0505 10 10

    – –

    Rå varer

    0505 10 90

    – –

    Andet

    0505 90 00

    Andet

    0506

    Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

    0506 10 00

    Ossein og ben behandlet med syre

    0506 90 00

    Andet

    0507

    Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, klør og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

    0507 10 00

    Elfenben; pulver og affald af elfenben

    0507 90 00

    Andet

    0508 00 00

    Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

    0509 00

    Naturlige animalske vaskesvampe:

    0509 00 10

    Rå varer

    0509 00 90

    Andet

    0510 00 00

    Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede

    0710

    Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

    0710 40 00

    Sukkermajs

    0711

    Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverede opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

    0711 90

    Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

     

    – –

    Grøntsager:

    0711 90 30

    – – –

    Sukkermajs

    0903 00 00

    Maté

    1212

    Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og ‐kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

    1212 20 00

    Tang og andre alger

    1302

    Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

     

    Plantesafter og planteekstrakter:

    1302 12 00

    – –

    Af lakrids

    1302 13 00

    – –

    Af humle

    1302 14 00

    – –

    Af pyrethrum eller af planterødder indeholdende rotenon

    1302 19

    – –

    Andet:

    1302 19 90

    – –

    Andet

    1302 20

    Pectinstoffer, pectinater og pectater:

    1302 20 10

    – –

    I tør form

    1302 20 90

    – –

    Andet

     

    Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

    1302 31 00

    – –

    Agar-agar

    1302 32

    – –

    Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

    1302 32 10

    – – –

    Af johannesbrød eller frø af johannesbrød

    1401

    Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark) :

    1401 10 00

    Bambus

    1401 20 00

    Spanskrør

    1401 90 00

    Andet

    1402 00 00

    Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes som stoppematerialer (f.eks. kapok, vegetabilsk krølhår og bændeltang), også i lag med eller uden støttematerialer

    1403 00 00

    Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til børstenbinderarbejder (f.eks. sorghum, piassava og istle), også i bundter eller i strenge

    1404

    Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet:

    1404 10 00

    Vegetabilske råmaterialer, af den art der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning

    1404 20 00

    Bomuldslinters

    1404 90 00

    Andet

    1505

    Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

    1505 00 10

    Uldfedt, rå

    1505 00 90

    Andet

    1506 00 00

    Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

    1515

    Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

    1515 90 15

    – –

    Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

    1516

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:

    1516 20

    Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

    1516 20 10

    – –

    Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

    1517

    Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:

    1517 10

    Margarine, undtagen flydende margarine:

    1517 10 10

    – –

    Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

    1517 90

    Andet:

    1517 90 10

    – –

    Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

     

    – –

    Andet:

    1517 90 93

    – – –

    Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme

    1518 00

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

    1518 00 10

    Linoxyn

     

    Andet:

    1518 00 91

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

     

    – –

    Andet:

    1518 00 95

    – – –

    Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

    1518 00 99

    – – –

    Andet

    1520 00 00

    Rå glycerol (glycerin); lycerolvand og glycerollud

    1521

    Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet:

    1521 10 00

    Vegetabilsk voks

    1521 90

    Andet:

    1521 90 10

    – –

    Spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

     

    – –

    Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet:

    1521 90 91

    – – –

    Rå varer

    1521 90 99

    – – –

    Andet

    1522 00

    Degras restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalske og vegetabilske stoffer

    1522 00 10

    Degras

    1704

    Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):

    1704 10

    Tyggegummi, også overtrukket med sukker:

     

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 60 vægtprocent:

    1704 10 11

    – – –

    I strimler

    1704 10 19

    – – –

    Andet

     

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på 60 vægtprocent og derover:

    1704 10 91

    – – –

    I strimler

    1704 10 99

    – – –

    Andet

    1704 90

    Andet:

    1704 90 10

    – –

    Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer

    1704 90 30

    – –

    Hvid chokolade

     

    – –

    Andet:

    1704 90 51

    – – –

    Råmasse, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover

    1704 90 55

    – – –

    Halspastiller og hostebolsjer

    1704 90 61

    – – –

    Dragévarer

     

    – – –

    Andet:

    1704 90 65

    – – – –

    Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer

    1704 90 71

    – – – –

    Bolsjer og lign., også fyldte

    1704 90 75

    – – – –

    Karameller

     

    – – – –

    Andet:

    1704 90 81

    – – – – –

    Fremstillet ved presning eller støbning

    1704 90 99

    – – – – –

    Andet

    1803

    Kakaomasse, også affedtet:

    1803 10 00

    Ikke affedtet

    1803 20 00

    Helt eller delvis affedtet

    1804 00 00

    Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

    1805 00 00

    Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

    1806

    Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

    1806 10

    Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

    1806 10 15

    – –

    Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent

    1806 10 20

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent

    1806 10 30

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

    1806 10 90

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

    1806 20

    Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

    1806 20 10

    – –

    Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover

    1806 20 30

    – –

    Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent

     

    – –

    Andet:

    1806 20 50

    – – –

    Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover

    1806 20 70

    – – –

    »Chocolate milk crumb«

    1806 20 80

    – – –

    »Chokoladeglasur«

    1806 20 95

    – – –

    Andet

     

    Andet, i blokke, plader og stænger:

    1806 31 00

    – –

    Med fyld

    1806 32

    – –

    Uden fyld

    1806 32 10

    – – –

    Med tilsætning af korn, frugt eller nødder

    1806 32 90

    – – –

    Andet

    1806 90

    Andet:

     

    – –

    Chokolade og chokoladevarer:

     

    – – –

    Chokolader, også med fyld:

    1806 90 11

    – – – –

    Med indhold af alkohol

    1806 90 19

    – – – –

    Andet

     

    – – –

    Andet:

    1806 90 31

    – – – –

    Med fyld

    1806 90 39

    – – – –

    Uden fyld

    1806 90 50

    – –

    Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao

    1806 90 60

    – –

    Smørepålæg med indhold af kakao

    1806 90 70

    – –

    Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer

    1806 90 90

    – –

    Andet

    1901

    Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

    1901 10 00

    Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg

    1901 20 00

    Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

    1901 90

    Andet:

     

    – –

    Maltekstrakt:

    1901 90 11

    – – –

    Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover

    1901 90 19

    – – –

    Andet

     

    – –

    Andet:

    1901 90 91

    – – –

    Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent, eller af stivelse, på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404

    1901 90 99

    – – –

    Andet

    1902

    Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

     

    Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt:

    1902 11 00

    – –

    Med indhold af æg

    1902 19

    – –

    Andet:

    1902 19 10

    – – –

    Uden indhold af mel af blød hvede

    1902 19 90

    – – –

    Andet

    1902 20

    Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedt:

     

    – –

    Andet:

    1902 20 91

    – – –

    Kogte

    1902 20 99

    – – –

    Andet

    1902 30

    Andet:

    1902 30 10

    – –

    Tørret

    1902 30 90

    – –

    Andet

    1902 40

    Couscous:

    1902 40 10

    – –

    Ikke tilberedt

    1902 40 90

    – –

    Andet

    1903 00 00

    Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

    1904

    Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

    1904 10

    Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:

    1904 10 10

    – –

    Varer af majs

    1904 10 30

    – –

    Varer af ris

    1904 10 90

    – –

    Andet:

    1904 20

    Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn:

    1904 20 10

    – –

    Blandinger af »Muesli-typer« baseret på ikke-ristede kornflager

     

    – –

    Andet:

    1904 20 91

    – – –

    Varer af majs

    1904 20 95

    – – –

    Varer af ris

    1904 20 99

    – – –

    Andet

    1904 30 00

    Bulgur

    1904 90

    Andet:

    1904 90 10

    – –

    Ris

    1904 90 80

    – –

    Andet

    1905

    Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

    1905 10 00

    Knækbrød

    1905 20

    Honningkager og lignende:

    1905 20 10

    – –

    Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

    1905 20 30

    – –

    Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

    1905 20 90

    – –

    Med indhold af saccharose på 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

     

    Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler:

    1905 31

    – –

    Søde kiks, biskuitter og småkager:

     

    – – –

    Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

    1905 31 11

    – – – –

    I pakninger af nettovægt 85 g og derunder

    1905 31 19

    – – – –

    Andet

     

    – – –

    Andet:

    1905 31 30

    – – – –

    Med indhold af kakaosmør på 8 vægtprocent og derover

     

    – – – –

    Andet:

    1905 31 91

    – – –

    Dobbeltkiks og biskuitter med mellemlag

    1905 31 99

    – – – – –

    Andet

    1905 32

    – –

    Vafler:

    1905 32 05

    – – –

    Med et vandindhold på over 10 vægtprocent

     

    – – –

    Andet

     

    – – – –

    Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

    1905 32 11

    – – – –

    I pakninger af nettovægt 85 g og derunder

    1905 32 19

    – – – – –

    Andet

     

    – – – –

    Andet:

    1905 32 91

    – – – – –

    Saltede, også med fyld

    1905 32 99

    – – – – –

    Andet

    1905 40

    Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer:

    1905 40 10

    – –

    Tvebakker og kryddere

    1905 40 90

    – –

    Andet

    1905 90

    Andet:

    1905 90 10

    – –

    Usyret brød (»Matze«)

    1905 90 20

    – –

    Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

     

    – –

    Andet:

    1905 90 30

    – – –

    Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt

    1905 90 45

    – – –

    Kiks, biskuitter og småkager

    1905 90 55

    – – –

    Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede

     

    – – –

    Andet:

    1905 90 60

    – – – –

    Med tilsætning af sødemidler

    1905 90 90

    – – – –

    Andet

    2001

    Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

    2001 90

    Andet:

    2001 90 30

    – –

    Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – –

    Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

    2001 90 60

    – –

    Palmeskud

    2004

    Andre grøntsager, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

    2004 10

    Kartofler

     

    – –

    Andet

    2004 10 91

    – – –

    I form af mel, gryn eller flager

    2004 90

    Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

    2004 90 10

    – –

    Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

    2005 20

    Kartofler

    2005 20 10

    – –

    I form af mel eller flager

    2005 80 00

    Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

     

    Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

    2008 11

    – –

    Jordnødder

    2008 11 10

    – – –

    Jordnøddesmør

     

    Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19:

    2008 91 00

    – –

    Palmeskud

    2008 99

    – –

    Andet:

     

    – – –

    Ikke tilsat alkohol:

     

    – – – –

    Ikke tilsat sukker:

    2008 99 85

    – – – – –

    Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – –

    Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

    2101

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

     

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:

    2101 11

    – –

    Ekstrakter, essenser og koncentrater:

    2101 11 11

    – – –

    Med indhold af tørstof hidrørende fra kaffe på 95 vægtprocent og derover

    2101 11 19

    – – –

    Andet

    2101 12

    – –

    Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:

    2101 12 92

    – – –

    Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater af kaffe:

    2101 12 98

    – – –

    Andet

    2101 20

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté:

    2101 20 20

    – –

    Ekstrakter, essenser og koncentrater

     

    – –

    Tilberedte varer:

    2101 20 92

    – – –

    På basis af ekstrakter, essenser eller koncentrater af te eller maté

    2101 20 98

    – – –

    Andet

    2101 30

    Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

     

    – –

    Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger:

    2101 30 11

    – – –

    Brændt cikorie

    2101 30 19

    – – –

    Andet

     

    – –

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger:

    2101 30 91

    – – –

    Af brændt cikorie

    2101 30 99

    – – –

    Andet

    2102

    Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner, henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere:

    2102 10

    Levende gær:

    2102 10 10

    – –

    Kulturgær

     

    – –

    Bagegær:

    2102 10 31

    – – –

    Tørgær

    2102 10 39

    – – –

    Andet

    2102 10 90

    – –

    Andet

    2102 20

    Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer:

     

    – –

    Inaktiv gær:

    2102 20 11

    – – –

    I form af tabletter, terninger og lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder.

    2102 20 19

    – – –

    Andet

    2102 20 90

    – –

    Andet

    2102 30 00

    Tilberedte bagepulvere

    2103

    Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

    2103 10 00

    Sojasauce

    2103 20 00

    Tomatketchup og andre tomatsaucer

    2103 30

    Sennepsmel og tilberedt sennep:

    2103 30 10

    – –

    Sennepsmel

    2103 30 90

    – –

    Tilberedt sennep

    2103 90

    Andet:

    2103 90 10

    – –

    Flydende mangochutney

    2103 90 30

    – –

    Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder

    2103 90 90

    – –

    Andet

    2104

    Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:

    2104 10

    Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf:

    2104 10 10

    – –

    Tørret

    2104 10 90

    – –

    Andet

    2104 20 00

    Homogeniserede sammensatte næringsmidler

    2105 00

    Konsumis, også med indhold af kakao:

    2105 00 10

    Varer, der ikke indeholder mælkefedt eller indeholder under 3 vægtprocent mælkefedt

     

    Varer med indhold af mælkefedt på:

    2105 00 91

    – –

    3 vægtprocent og derover, men under 7 vægtprocent

    2105 00 99

    – –

    7 vægtprocent og derover

    2106

    Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

    2106 10

    Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer:

    2106 10 20

    – –

    Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

    2106 10 80

    – –

    Andet

    2106 90

    Andet:

    2106 90 10

    – –

    Ostefondue

    2106 90 20

    – –

    Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art, der anvendes til fremstilling af drikkevarer

     

    – –

    Andet:

    2106 90 92

    – – –

    Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

    2106 90 98

    – – –

    Andet

    2201

    Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne:

    2201 10

    Mineralvand og vand tilsat kulsyre

     

    – –

    Naturligt mineralvand:

    2201 10 11

    – – –

    Uden kulsyre

    2201 10 19

    – – –

    Andet

    2201 10 90

    – –

    Andet:

    2201 90 00

    Andet

    2202

    Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009:

    2202 10 00

    Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret

    2202 90

    Andet:

    2202 90 10

    – –

    Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404

     

    – –

    Andet, med indhold af fedt af varer henhørende under KN-kode 0401 til 0404:

    2202 90 91

    – – –

    Under 0,2 vægtprocent

    2202 90 95

    – – –

    0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent

    2202 90 99

    – – –

    2 vægtprocent og derover

    2203 00

    Øl fremstillet af malt:

     

    I beholdere med indhold af 10 liter eller derunder:

    2203 00 01

    – –

    I flasker

    2203 00 09

    – –

    Andet

    2203 00 10

    I beholdere med indhold over 10 liter

    2205

    Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer:

    2205 10

    I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

    2205 10 10

    – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder

    2205 10 90

    – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol.

    2205 90

    Andet:

    2205 90 10

    – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder

    2205 90 90

    – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol.

    2207

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet:

    2207 10 00

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover

    2207 20 00

    Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

    2208

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:

    2208 20

    Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas:

     

    – –

    I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

    2208 20 12

    – – –

    Cognac

    2208 20 14

    – – –

    Armagnac

    2208 20 26

    – – –

    Grappa

    2208 20 27

    – – –

    Brandy de Jerez

    2208 20 29

    – – –

    Andet

     

    – –

    I beholdere med indhold over 2 liter:

    2208 20 40

    – – –

    Rådestillat

     

    – – –

    Andet:

    2208 20 62

    – – – –

    Cognac

    2208 20 64

    – – – –

    Armagnac

    2208 20 86

    – – – –

    Grappa

    2208 20 87

    – – – –

    Brandy de Jerez

    2208 20 89

    – – – –

    Andet

    2208 30

    Whisky:

     

    – –

    Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af:

    2208 30 11

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 19

    – – –

    Over 2 liter

     

    – –

    Skotsk whisky:

     

    – – –

    Malt whisky, i beholdere med indhold af:

    2208 30 32

    – – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 38

    – – – –

    Over 2 liter

     

    – – –

    Blended whisky, i beholdere med indhold af:

    2208 30 52

    – – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 58

    – – – –

    Over 2 liter

     

    – – –

    Andet, i beholdere med indhold af:

    2208 30 72

    – – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 78

    – – – –

    Over 2 liter

     

    – –

    Andet, i beholdere med indhold af:

    2208 30 82

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 88

    – – –

    Over 2 liter

    2208 40

    Rom og tafia:

     

    – –

    I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

    2208 40 11

    – – –

    Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance)

     

    – – –

    Andet:

    2208 40 31

    – – – –

    Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 7,9 EUR

    2208 40 39

    – – – –

    Andet

     

    – –

    I beholdere med indhold over 2 liter:

    2208 40 51

    – – –

    Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance)

     

    – –

    Andet:

    2208 40 91

    – – – –

    Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 2 EUR

    2208 40 99

    – – – –

    Andet

    2208 50

    Gin og genever:

     

    – –

    Gin, i beholdere med indhold af:

    2208 50 11

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 50 19

    – – –

    Over 2 liter

     

    – –

    Genever, i beholdere med indhold af:

    2208 50 91

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 50 99

    – – –

    Over 2 liter

    2208 60

    Vodka:

     

    – –

    Med et alkoholindhold på 45,4 % vol. eller derunder, i beholdere med indhold af:

    2208 60 11

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 60 19

    – – –

    over 2 liter

     

    – –

    Med et alkoholindhold på over 45,4 % vol., i beholdere med indhold af:

    2208 60 91

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 60 99

    – – –

    over 2 liter

    2208 70

    Likør:

    2208 70 10

    – –

    I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

    2208 70 90

    – –

    I beholdere med indhold over 2 liter

    2208 90

    Andet:

     

    – –

    Arrak, i beholdere med indhold af:

    2208 90 11

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 90 19

    – – –

    Over 2 liter

     

    – –

    Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af:

    2208 90 33

    – – –

    2 liter eller derunder:

    2208 90 38

    – – –

    Over 2 liter:

     

    – –

    Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af:

     

    – – –

    2 liter eller derunder:

    2208 90 41

    – – – –

    Ouzo

     

    – – – –

    Andet:

     

    – – – – –

    Spiritus (undtagen likør):

     

    – – – – – –

    Af frugt

    2208 90 45

    – – – – – – –

    Calvados

    2208 90 48

    – – – – – – –

    Andet

     

    – – – – – –

    Andet

    2208 90 52

    – – – – – – –

    »Korn«

    2208 90 54

    – – – – – – – –

    Tequilla

    2208 90 56

    – – – – – – – –

    Andet

    2208 90 69

    – – – – –

    Andre spiritusholdige drikkevarer

     

    – – –

    Over 2 liter:

     

    – – – –

    Spiritus (undtagen likør):

    2208 90 71

    – – – – –

    Af frugt

    2208 90 75

    – – – – –

    Tequilla

    2208 90 77

    – – – – –

    Andet

    2208 90 78

    – – – –

    Andre spiritusholdige drikkevarer

     

    – –

    Ikke denatureret ethanol (ethylalkohol), med et alkoholindhold på under 80 % vol., i beholdere med indhold af:

    2208 90 91

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 90 99

    – – –

    Over 2 liter

    2402

    Cigarer, cerutter og cigarillos, af tobak eller tobakserstatning :

    2402 10 00

    Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold af tobak

    2402 20

    Cigaretter med indhold af tobak:

    2402 20 10

    – –

    Med indhold af kryddernellike

    2402 20 90

    – –

    Andet

    2402 90 00

    Andet

    2403

    Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:

    2403 10

    Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet:

    2403 10 10

    – –

    I pakninger af nettovægt 500 g og derunder

    2403 10 90

    – –

    Andet

     

    Andet:

    2403 91 00

    – –

    Homogeniseret eller rekonstitueret tobak

    2403 99

    – –

    Andet:

    2403 99 10

    – – –

    Skrå og snus

    2403 99 90

    – – –

    Andet

    2905

    Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

     

    Andre polyvalente alkoholer:

    2905 43 00

    – –

    Mannitol

    2905 44

    – –

    D-glucitol (sorbitol):

     

    – – –

    I vandig opløsning:

    2905 44 11

    – – – –

    Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

    2905 44 19

    – – – –

    Andet

     

    – – –

    Andet:

    2905 44 91

    – – – –

    Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

    2905 44 99

    – – – –

    Andet

    2905 45 00

    – –

    Glycerol

    3301

    Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier:

    3301 90

    Andet:

    3301 90 10

    – –

    Terpenholdige biprodukter fra flygtige vegetabilske olier

     

    – –

    Ekstraherede oleoresiner

    3301 90 21

    – – –

    Af lakrids og af humle

    3301 90 30

    – – –

    Andet

    3301 90 90

    – –

    Andet

    3302

    Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

    3302 10

    Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

     

    – –

    Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

     

    – – –

    Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

    3302 10 10

    – – – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

     

    – – – –

    Andet :

    3302 10 21

    – – – – –

    Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

    3302 10 29

    – – – – –

    Andet

    3501

    Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

    3501 10

    Casein:

    3501 10 10

    – –

    Til fremstilling af regenererede tekstilfibre

    3501 10 50

    – –

    Til anden industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler og foderstoffer

    3501 10 90

    – –

    Andet

    3501 90

    Andet:

    3501 90 90

    – –

    Andet

    3505

    Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

    3505 10

    Dextrin og anden modificeret stivelse:

    3505 10 10

    – –

    Dextrin

     

    – –

    Anden modificeret stivelse:

    3505 10 90

    – – –

    Andet

    3505 20

    Lim:

    3505 20 10

    – –

    Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på under 25 vægtprocent

    3505 20 30

    – –

    Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 25 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent

    3505 20 50

    – –

    Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 55 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

    3505 20 90

    – –

    Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 80 vægtprocent og derover

    3809

    Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

    3809 10

    På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

    3809 10 10

    – –

    Med indhold af disse produkter på under 55 vægtprocent

    3809 10 30

    – –

    Med indhold af disse produkter på 55 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent

    3809 10 50

    – –

    Med indhold af disse produkter på 70 vægtprocent og derover, men under 83 vægtprocent

    3809 10 90

    – –

    Med indhold af disse produkter på 83 vægtprocent og derover

    3823

    Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

     

    Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering:

    3823 11 00

    – –

    Stearinsyre

    3823 12 00

    – –

    Oliesyre

    3823 13 00

    – –

    Talloliefedtsyre

    3823 19

    – –

    Andet:

    3823 19 10

    – – –

    Destillerede fedtsyrer

    3823 19 30

    – – –

    Fedtsyredestillat

    3823 19 90

    – – –

    Andet

    3823 70 00

    Industrielle fedtalkoholer

    3824

    Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og restprodukter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet; restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

    3824 60

    Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

     

    – –

    I vandig opløsning:

    3824 60 11

    – – –

    Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

    3824 60 19

    – – –

    Andet

     

    – –

    Andet:

    3824 60 91

    – – –

    Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

    3824 60 99

    – – –

    Andet

    BILAG IIa

    TOLDSATSER FOR INDFØRSEL I ALBANIEN AF FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

    På datoen for aftalens ikrafttræden er toldsatsen nul for indførsel i Albanien af de nedenfor anførte varer med oprindelse i Fællesskabet.

    HS-kode (1)

    Beskrivelse

    0501 00 00

    Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

    0502

    Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår:

    0502 10 00

    Svine- og vildsvinebørster; samt affald deraf

    0502 90 00

    Andet

    0503 00 00

    Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

    0505

    Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede pulver og affald af fjer eller dele af fjer:

    0505 10

    Fjer, af den art der anvendes til stopning; dun:

    0505 10 10

    – –

    Rå varer

    0505 10 90

    – –

    Andet

    0505 90 00

    Andet

    0506

    Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

    0506 10 00

    Ossein og ben behandlet med syre

    0506 90 00

    Andet

    0507

    Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, klør og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf:

    0507 10 00

    Elfenben; pulver og affald af elfenben

    0507 90 00

    Andet

    0508 00 00

    Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

    0509 00

    Naturlige animalske vaskesvampe:

    0509 00 10

    Rå varer

    0509 00 90

    Andet

    0510 00 00

    Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede

    0903 00 00

    Maté

    1302

    Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

     

    Plantesafter og planteekstrakter:

    1302 12 00

    – –

    Af lakrids

    1302 13 00

    – –

    Af humle

    1302 14 00

    – –

    Af pyrethrum eller planterødder indeholdende rotenon

    1302 19

    – –

    Andet:

    1302 19 90

    – – –

    Andet

    1302 20

    Pectinstoffer, pectinater og pectater:

    1302 20 10

    – –

    I tør form

    1302 20 90

    – –

    Andet

     

    Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

    1302 31 00

    – –

    Agar-agar

    1302 32

    – –

    Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

    1302 32 10

    – – –

    Af johannesbrød eller frø af johannesbrød

    1401

    Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark):

    1401 10 00

    Bambus

    1401 20 00

    Spanskrør

    1401 90 00

    Andet

    1402 00 00

    Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes som stoppematerialer (f.eks. kapok, vegetabilsk krølhår og bændeltang), også i lag med eller uden støttematerialer

    1403 00 00

    Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til børstenbinderarbejder (f.eks. sorghum, piassava og istle), også i bundter eller i strenge

    1404

    Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet:

    1404 10 00

    Vegetabilske råmaterialer, af den art der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning

    1404 20 00

    Bomuldslinters

    1404 90 00

    Andet

    1505

    Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin):

    1505 00 10

    Uldfedt, rå

    1505 00 90

    Andet

    1506 00 00

    Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

    1515

    Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

    1515 90 15

    – –

    Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

    1516

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:

    1516 20

    Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

    1516 20 10

    – –

    Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

    1517

    Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:

    1517 10

    Margarine, undtagen flydende margarine:

    1517 10 10

    – –

    Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

    1517 90

    Andet:

    1517 90 10

    – –

    Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

     

    – –

    Andet:

    1517 90 93

    – – –

    Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme

    1518 00

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

    1518 00 10

    Linoxyn

     

    Andet:

    1518 00 91

    – –

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

     

    – –

    Andet:

    1518 00 95

    – – –

    Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

    1518 00 99

    – – –

    Andet

    1520 00 00

    Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

    1521

    Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet:

    1521 10 00

    Vegetabilsk voks

    1521 90

    Andet:

    1521 90 10

    – –

    Spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

     

    – –

    Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet :

    1521 90 91

    – – –

    Rå varer

    1521 90 99

    – – –

    Andet

    1522 00

    Degras restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalske og vegetabilske stoffer

    1522 00 10

    Degras

    1702

    Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

    1702 50 00

    Kemisk ren fructose

    1702 90

    Andet, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose

    1702 90 10

    – –

    Kemisk ren maltose

    1704

    Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):

    1704 10

    Tyggegummi, også overtrukket med sukker:

     

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 60 vægtprocent:

    1704 10 11

    – – –

    I strimler

    1704 10 19

    – – –

    Andet

     

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på 60 vægtprocent og derover:

    1704 10 91

    – – –

    I strimler

    1704 10 99

    – – –

    Andet

    1704 90

    Andet:

    1704 90 10

    – –

    Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer

    1704 90 30

    – –

    Hvid chokolade

     

    – –

    Andet:

    1704 90 51

    – – – –

    Råmasse, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover

    1704 90 55

    – – –

    Halspastiller og hostebolsjer

    1704 90 61

    – – –

    Dragévarer

     

    – – –

    Andet:

    1704 90 65

    – – – –

    Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer

    1704 90 71

    – – – –

    Bolsjer og lign., også fyldte

    1704 90 75

    – – – –

    Karameller

     

    – – – –

    Andet :

    1704 90 81

    – – – – –

    Fremstillet ved presning eller støbning

    1704 90 99

    – – – – –

    Andet

    1803

    Kakaomasse, også affedtet:

    1803 10 00

    Ikke affedtet

    1803 20 00

    Helt eller delvis affedtet

    1804 00 00

    Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

    1805 00 00

    Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

    1903 00 00

    Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

    1905

    Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

    1905 10 00

    Knækbrød

    1905 20

    Honningkager og lignende:

    1905 20 10

    – –

    Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

    1905 20 30

    – –

    Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

    1905 20 90

    – –

    Med indhold af saccharose på under 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

     

    Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler:

    1905 31

    – –

    Søde kiks, biskuits og småkager:

     

    – – –

    Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

    1905 31 11

    – – –

    I pakninger af nettovægt 85 g og derunder

    1905 31 19

    – – – –

    Andet

     

    – – –

    Andet:

    1905 31 30

    – – – –

    Med indhold af kakaosmør på 8 vægtprocent og derover

     

    – – – –

    Andet :

    1905 31 91

    – – – – –

    Dobbeltkiks og biskuitter med mellemlag

    1905 31 99

    – – – – –

    Andet

    1905 32

    – –

    Vafler:

    1905 32 05

    – – –

    Med et vandindhold på over 10 vægtprocent

     

    – – –

    Andet

     

    – – – –

    Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

    1905 32 11

    – – – –

    I pakninger af nettovægt 85 g og derunder

    1905 32 19

    – – – – –

    Andet

     

    – – – –

    Andet :

    1905 32 91

    – – – – –

    Saltede, også med fyld

    1905 32 99

    – – – – –

    Andet

    1905 40

    Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer:

    1905 40 10

    – –

    Tvebakker og kryddere

    1905 40 90

    – –

    Andet

    1905 90

    Andet:

    1905 90 10

    – –

    Usyret brød (»Matze«)

    1905 90 20

    – –

    Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

     

    – –

    Andet:

    1905 90 30

    – – –

    Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt

    1905 90 45

    – – –

    Kiks, biskuitter og småkager

    1905 90 55

    – – –

    Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede

     

    – – –

    Andet:

    1905 90 60

    – – – –

    Med tilsætning af sødemidler

    1905 90 90

    – – – –

    Andet

    2101

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

    2101 20

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté:

     

    – –

    Tilberedte varer:

    2101 20 92

    – – –

    På basis af ekstrakter, essenser eller koncentrater af te eller maté

    2103

    Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

    2103 30

    Sennepsmel og tilberedt sennep:

    2103 30 10

    – –

    Sennepsmel

    2103 30 90

    – –

    Tilberedt sennep

    2103 90

    Andet:

    2103 90 10

    – –

    Flydende mangochutney

    2103 90 30

    – –

    Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder

    2104

    Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:

    2104 10

    Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf:

    2104 10 10

    – –

    Tørret

    2104 10 90

    – –

    Andet

    2104 20 00

    Homogeniserede sammensatte næringsmidler

    2106

    Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

    2106 10

    Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer:

    2106 10 20

    – –

    Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

    2106 10 80

    – –

    Andet

    2106 90

    Andet:

    2106 90 10

    – –

    Ostefondue

    2106 90 20

    – –

    Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

     

    – –

    Andet:

    2106 90 92

    – – –

    Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

    2106 90 98

    – – –

    Andet

    2403

    Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:

    2403 10

    Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet:

    2403 10 90

    – –

    Andet

    2905

    Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

     

    Andre polyvalente alkoholer:

    2905 43 00

    – –

    Mannitol

    2905 44

    – –

    D-glucitol (sorbitol):

     

    – – –

    I vandig opløsning:

    2905 44 11

    – – – –

    Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

    2905 44 19

    – – – –

    Andet

     

    – – –

    Andet:

    2905 44 91

    – – – –

    Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

    2905 44 99

    – – – –

    Andet

    2905 45 00

    – –

    Glycerol

    3301

    Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier:

    3301 90

    Andet:

    3301 90 10

    – –

    Terpenholdige biprodukter fra flygtige vegetabilske olier

     

    – –

    Ekstraherede oleoresiner

    3301 90 21

    – – –

    Af lakrids og af humle

    3301 90 30

    – – –

    Andet

    3301 90 90

    – –

    Andet

    3302

    Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

    3302 10

    Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

     

    – –

    Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

     

    – – –

    Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

    3302 10 10

    – – – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

     

    – – – –

    Andet :

    3302 10 21

    – – – – –

    Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

    3302 10 29

    – – – – –

    Andet

    3501

    Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

    3501 10

    Casein:

    3501 10 10

    – –

    Til fremstilling af regenererede tekstilfibre

    3501 10 50

    – –

    Til anden industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler og foderstoffer

    3501 10 90

    – –

    Andet

    3501 90

    Andet:

    3501 90 90

    – –

    Andet

    3505

    Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

    3505 10

    Dextrin og anden modificeret stivelse:

    3505 10 10

    – –

    Dextrin

     

    – –

    Anden modificeret stivelse:

    3505 10 90

    – – –

    Andet

    3505 20

    Lim:

    3505 20 10

    – –

    Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på under 25 vægtprocent

    3505 20 30

    – –

    Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 25 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent

    3505 20 50

    – –

    Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 55 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

    3505 20 90

    – –

    Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 80 vægtprocent og derover

    3809

    Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

    3809 10

    På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

    3809 10 10

    – –

    Med indhold af disse produkter på under 55 vægtprocent

    3809 10 30

    – –

    Med indhold af disse produkter på 55 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent

    3809 10 50

    – –

    Med indhold af disse produkter på 70 vægtprocent og derover, men under 83 vægtprocent

    3809 10 90

    – –

    Med indhold af disse produkter på 83 vægtprocent og derover

    3823

    Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

     

    Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering:

    3823 11 00

    – –

    Stearinsyre

    3823 12 00

    – –

    Oliesyre

    3823 13 00

    – –

    Talloliefedtsyre

    3823 19

    – –

    Andet:

    3823 19 10

    – – –

    Destillerede fedtsyrer

    3823 19 30

    – – –

    Fedtsyredestillat

    3823 19 90

    – – –

    Andet

    3823 70 00

    Industrielle fedtalkoholer

    3824

    Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og restprodukter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet; restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

    3824 60

    Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

     

    – –

    I vandig opløsning:

    3824 60 11

    – – –

    Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

    3824 60 19

    – – –

    Andet

     

    – –

    Andet:

    3824 60 91

    – – –

    Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

    3824 60 99

    – – –

    Andet


    (1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

    BILAG IIb

    ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE FÆLLESSKABET

    Tolden for varerne i dette bilag afskaffes fra datoen for aftalens ikrafttræden.

    HS-kode (1)

    Varebeskrivelse

    2205

    Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer:

    2205 10

    I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

    2205 10 10

    – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder

    2205 10 90

    – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol.

    2205 90 10

    – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder

    2205 90 90

    – –

    Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol.

    2207

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet:

    2207 10 00

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover

    2207 20 00

    Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

    2208

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:

    2208 20

    Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas:

     

    – –

    I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

    2208 20 12

    – – –

    Cognac

    2208 20 14

    – – –

    Armagnac

    2208 20 26

    – – –

    Grappa

    2208 20 27

    – – –

    Brandy de Jerez

    2208 20 29

    – – –

    Andet

     

    – –

    I beholdere med indhold over 2 liter:

    2208 20 40

    – – –

    Rådestillat

     

    – – –

    Andet:

    2208 20 62

    – – – –

    Cognac

    2208 20 64

    – – – –

    Armagnac

    2208 20 86

    – – – –

    Grappa

    2208 20 87

    – – – –

    Brandy de Jerez

    2208 20 89

    – – – –

    Andet

    2208 30

    Whisky:

     

    – –

    Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af:

    2208 30 11

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 19

    – – –

    Over 2 liter

     

    – –

    Skotsk whisky:

     

    – – –

    Malt whisky, i beholdere med indhold af:

    2208 30 32

    – – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 38

    – – – –

    Over 2 liter

     

    – – –

    Blended whisky, i beholdere med indhold af:

    2208 30 52

    – – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 58

    – – – –

    Over 2 liter

     

    – – –

    Andet, i beholdere med indhold af:

    2208 30 72

    – – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 78

    – – – –

    Over 2 liter

     

    – –

    Andet, i beholdere med indhold af:

    2208 30 82

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 30 88

    – – –

    Over 2 liter

    2208 40

    Rom og tafia:

     

    – –

    I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

    2208 40 11

    – – –

    Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance)

     

    – – –

    Andet:

    2208 40 31

    – – – –

    Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 7,9 EUR

    2208 40 39

    – – – –

    Andet

     

    – –

    I beholdere med indhold over 2 liter:

    2208 40 51

    – – –

    Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance)

     

    – –

    Andet:

    2208 40 91

    – – – –

    Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 2 EUR

    2208 40 99

    – – – –

    Andet

    2208 50

    Gin og genever:

     

    – –

    Gin, i beholdere med indhold af:

    2208 50 11

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 50 19

    – – –

    Over 2 liter

     

    – –

    Genever, i beholdere med indhold af:

    2208 50 91

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 50 99

    – – –

    Over 2 liter

    2208 60

    Vodka:

     

    – –

    Med et alkoholindhold på 45,4 % vol. eller derunder, i beholdere med indhold af:

    2208 60 11

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 60 19

    – – –

    over 2 liter

     

    – –

    Med et alkoholindhold på over 45,4 % vol., i beholdere med indhold af:

    2208 60 91

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 60 99

    – – –

    over 2 liter

    2208 70

    Likør:

    2208 70 10

    – –

    I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

    2208 70 90

    – –

    I beholdere med indhold over 2 liter

    2208 90

    Andet:

     

    – –

    Arrak, i beholdere med indhold af:

    2208 90 11

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 90 19

    – – –

    Over 2 liter

     

    – –

    Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af:

    2208 90 33

    – – –

    2 liter eller derunder:

    2208 90 38

    – – –

    Over 2 liter:

     

    – –

    Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af:

     

    – – –

    2 liter eller derunder:

    2208 90 41

    – – – –

    Ouzo

     

    – – – –

    Andet :

     

    – – – – –

    Spiritus (undtagen likør):

     

    – – – – – –

    Af frugt

    2208 90 45

    – – – – – – –

    Calvados

    2208 90 48

    – – – – – – –

    Andet

     

    – – – – – –

    Andet

    2208 90 52

    – – – – – – –

    »Korn«

    2208 90 54

    – – – – – – – –

    Tequilla

    2208 90 56

    – – – – – – – –

    Andet

    2208 90 69

    – – – – –

    Andre spiritusholdige drikkevarer

     

    – – –

    Over 2 liter:

     

    – – – –

    Spiritus (undtagen likør):

    2208 90 71

    – – – – –

    Af frugt

    2208 90 75

    – – – – –

    Tequilla

    2208 90 77

    – – – – –

    Andet

    2208 90 78

    – – – –

    Andre spiritusholdige drikkevarer

     

    – –

    Ikke denatureret ethanol (ethylalkohol), med et alkoholindhold på under 80 % vol., i beholdere med indhold af:

    2208 90 91

    – – –

    2 liter eller derunder

    2208 90 99

    – – –

    Over 2 liter


    (1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

    BILAG IIc

    ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE FÆLLESSKABET

    Tolden for varerne i dette bilag nedsættes eller afskaffes efter følgende tidsplan:

    på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importafgiften til 90 % af basistolden

    den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importafgiften til 80 % af basistolden

    den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importafgiften til 60 % af basistolden

    den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importafgiften til 40 % af basistolden

    den 1. januar i det fjerde år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende told.

    HS-kode (1)

    Beskrivelse

    0710

    Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

    0710 40 00

    Sukkermajs

    0711

    Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverede opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

    0711 90

    Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

     

    – –

    Grøntsager:

    0711 90 30

    – – –

    Sukkermajs

    1806

    Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

    1806 10

    Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

    1806 10 15

    – –

    Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent

    1806 10 20

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent

    1806 10 30

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

    1806 10 90

    – –

    Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

    1806 20

    Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

    1806 20 10

    – –

    Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover

    1806 20 30

    – –

    Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent

     

    – –

    Andet:

    1806 20 50

    – – –

    Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover

    1806 20 70

    – – –

    »Chocolate milk crumb«

    1806 20 80

    – – –

    »Chokoladeglasur«

    1806 20 95

    – – –

    Andet

     

    Andet, i blokke, plader og stænger:

    1806 31 00

    – –

    Med fyld

    1806 32

    – –

    Uden fyld

    1806 32 10

    – – –

    Med tilsætning af korn, frugt eller nødder

    1806 32 90

    – – –

    Andet

    1806 90

    Andet:

     

    – –

    Chokolade og chokoladevarer:

     

    – – – –

    Chokolader, også med fyld:

    1806 90 11

    – – – –

    Med indhold af alkohol

    1806 90 19

    – – – –

    Andet

     

    – – –

    Andet:

    1806 90 31

    – – – –

    Med fyld

    1806 90 39

    – – – –

    Uden fyld

    1806 90 50

    – –

    Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao

    1806 90 60

    – –

    Smørepålæg med indhold af kakao

    1806 90 70

    – –

    Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer

    1806 90 90

    – –

    Andet

    1901

    Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

    1901 10 00

    Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg

    1901 20 00

    Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

    1901 90

    Andet:

     

    – –

    Maltekstrakt:

    1901 90 11

    – – –

    Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover

    1901 90 19

    – – –

    Andet

    1901 20 00

    Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

    1901 90 11

    – – –

    Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover

    1901 90 19

    – – –

    Andet

    1901 90 91

    – – –

    Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent, eller af stivelse, på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404

    1901 90 99

    – – –

    Andet

    1902

    Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

     

    Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt:

    1902 11 00

    – –

    Med indhold af æg

    1902 19

    – –

    Andet:

    1902 19 10

    – – –

    Uden indhold af mel af blød hvede

    1902 19 90

    – – –

    Andet

    1902 20

    Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedt:

     

    – –

    Andet:

    1902 20 91

    – – –

    Kogte

    1902 20 99

    – – –

    Andet

    1902 30

    Andet:

    1902 30 10

    – –

    Tørret

    1902 30 90

    – –

    Andet

    1902 40

    Couscous:

    1902 40 10

    – –

    Ikke tilberedt

    1902 40 90

    – –

    Andet

    1904

    Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

    1904 10 10

    – –

    Varer af majs

    1904 10 30

    – –

    Varer af ris

    1904 10 90

    – –

    Andet:

    1904 20

    Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn:

    1904 20 10

    – –

    Blandinger af »Muesli-typer« baseret på ikke-ristede kornflager

     

    – –

    Andet:

    1904 20 91

    – – –

    Varer af majs

    1904 20 95

    – – –

    Varer af ris

    1904 20 99

    – – –

    Andet

    1904 30 00

    Bulgur

    1904 90

    Andet:

    1904 90 10

    – –

    Ris

    1904 90 80

    – –

    Andet

    2001

    Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

    2001 90

    Andet:

    2001 90 30

    – –

    Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – –

    Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

    2001 90 60

    – –

    Palmeskud

    2004

    Andre grøntsager, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

    2004 10

    Kartofler

     

    – –

    Andet

    2004 10 91

    – – –

    I form af mel, gryn eller flager

    2004 90

    Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

    2004 90 10

    – –

    Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

    2005 20

    Kartofler

    2005 20 10

    – –

    I form af mel eller flager

    2005 80 00

    Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

     

    Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

    2008 11

    – –

    Jordnødder

    2008 11 10

    – – –

    Jordnøddesmør

     

    Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19:

    2008 91 00

    – –

    Palmeskud

    2008 99

    – –

    Andet:

     

    – – –

    Ikke tilsat alkohol:

     

    – – – –

    Ikke tilsat sukker:

    2008 99 85

    – – – – –

    Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – –

    Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

    2101

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

     

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:

    2101 11

    – –

    Ekstrakter, essenser og koncentrater:

    2101 11 11

    – – –

    Med indhold af tørstof hidrørende fra kaffe på 95 vægtprocent og derover

    2101 11 19

    – – –

    Andet

    2101 12

    – –

    Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:

    2101 12 92

    – – –

    Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater af kaffe:

    2101 12 98

    – – –

    Andet

    2101 20

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté:

    2101 20 20

    – –

    Ekstrakter, essenser og koncentrater

     

    – –

    Tilberedte varer:

    2101 20 98

    – – –

    Andet

    2101 30

    Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf:

     

    – –

    Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger:

    2101 30 11

    – – –

    Brændt cikorie

    2101 30 19

    – – –

    Andet

     

    – –

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger:

    2101 30 91

    – – –

    Af brændt cikorie

    2101 30 99

    – – –

    Andet

    2102

    Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner, henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere:

    2102 10

    Levende gær:

    2102 10 10

    – –

    Kulturgær

     

    – –

    Bagegær:

    2102 10 31

    – – –

    Tørgær

    2102 10 39

    – – –

    Andet

    2102 10 90

    – –

    Andet

    2102 20

    Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer:

     

    – –

    Inaktiv gær:

    2102 20 11

    – – –

    I form af tabletter, terninger og lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder.

    2102 20 19

    – – –

    Andet

    2102 20 90

    – –

    Andet

    2102 30 00

    Tilberedte bagepulvere

    2103

    Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

    2103 10 00

    Sojasauce

    2103 90

    Andet:

    2103 90 90

    – –

    Andet

    2105 00

    Konsumis, også med indhold af kakao:

    2105 00 10

    Varer, der ikke indeholder mælkefedt eller indeholder under 3 vægtprocent mælkefedt

    2105 00 91

    – –

    3 vægtprocent og derover, men under 7 vægtprocent

    2105 00 99

    – –

    7 vægtprocent og derover

    2201

    Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne:

    2201 10 11

    – – –

    Uden kulsyre

    2201 10 19

    – – –

    Andet

    2201 10 90

    – –

    Andet:

    2201 90 00

    Andet

    2202

    Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009:

    2202 10 00

    Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret

    2202 90 10

    – –

    Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404

    2202 90 91

    – – –

    Under 0,2 vægtprocent

    2202 90 95

    – – –

    0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent

    2202 90 99

    – – –

    2 vægtprocent og derover

    2203 00 (2)

    Øl fremstillet af malt

    2402

    Cigarer, cerutter og cigarillos, af tobak eller tobakserstatning :

    2402 10 00

    Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold af tobak

    2402 20

    Cigaretter med indhold af tobak:

    2402 20 10

    – –

    Med indhold af kryddernellike

    2402 20 90

    – –

    Andet

    2402 90 00

    Andet

    2403

    Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:

    2403 10

    Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet:

    2403 10 10

    – –

    I pakninger af nettovægt 500 g og derunder

     

    Andet:

    2403 91 00

    – –

    Homogeniseret eller rekonstitueret tobak

    2403 99

    – –

    Andet:

    2403 99 10

    – – –

    Skrå og snus

    2403 99 90

    – – –

    Andet


    (1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

    (2)  På datoen for aftalens ikrafttræden er toldsatsen 0 %.

    BILAG IId

    For de forarbejdede landbrugsprodukter i dette bilag gælder MFN-satserne fortsat på datoen for aftalens ikrafttræden.

    HS-kode (1)

    Beskrivelse

    0403

    Kærnemælk, koaguleret mælk eller fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

    0403 10

    Yoghurt:

     

    – –

    Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

     

    – – –

    I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

    0403 10 51

    – – – –

    1,5 vægtprocent og derunder

    0403 10 53

    – – – –

    Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

    0403 10 59

    – – – –

    Over 27 vægtprocent

     

    – – –

    I anden form, med indhold af mælkefedt på:

    0403 10 91

    – – – –

    3 vægtprocent og derunder

    0403 10 93

    – – – –

    Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

    0403 10 99

    – – – –

    Over 6 vægtprocent

    0403 90

    Andet:

     

    – –

    Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

     

    – – –

    I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

    0403 90 71

    – – – –

    1,5 vægtprocent og derunder

    0403 90 73

    – – – –

    Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

    0403 90 79

    – – – –

    Over 27 vægtprocent

     

    – – –

    I anden form, med indhold af mælkefedt på:

    0403 90 91

    – – – –

    3 vægtprocent og derunder

    0403 90 93

    – – – –

    Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

    0403 90 99

    – – – –

    Over 6 vægtprocent

    0405

    Smør og andre mælkefedtstoffer - smørbare mælkefedtprodukter:

    0405 20

    Smørbare mælkefedtprodukter:

    0405 20 10

    – –

    Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

    0405 20 30

    – –

    Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

    2103

    Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

    2103 20 00

    Tomatketchup og andre tomatsaucer


    (1)  Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).

    PROTOKOL 3

    om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

    (SAA protokol 3)

    Artikel 1

    Denne protokol indeholder:

    1.

    en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Albanien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine (bilag I til denne protokol)

    2.

    en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Albanien om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer (bilag II til denne protokol).

    Artikel 2

    Disse aftaler finder anvendelse på vine henhørende under position 22.04, spiritus henhørende under position 22.08 og aromatiserede drikkevarer henhørende under 22.05 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, udfærdiget i Bruxelles den 14. juni 1983.

    Aftalerne omfatter følgende produkter:

    1)

    vine fremstillet på basis af friske druer:

    a)

    med oprindelse i Fællesskabet, og som er fremstillet i overensstemmelse med forskrifterne for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder i afsnit V i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin, som ændret, og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 af 24. juli 2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, som ændret

    b)

    med oprindelse i Albanien, og som er fremstillet i overensstemmelse med forskrifterne for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder i den albanske lovgivning. De pågældende ønologiske forskrifter skal være i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen

    2)

    spiritus som defineret:

    a)

    for Fællesskabets vedkommende, i Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus, som ændret, og i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1014/90 af 24. april 1990 om gennemførelsesbestemmelser for definition af, betegnelse for og præsentation af spiritus, som ændret

    b)

    for Albaniens vedkommende, i ministerdekret nr. 2 af 6.1.2003 om vedtagelse af forordningen om definition, beskrivelse og præsentation af spiritus, baseret på lov nr. 8443 af 21.1.1999 om vindyrkning, vin og biprodukter af druer

    3)

    aromatiseret vin, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter, i det følgende benævnt »aromatiserede drikkevarer«, som defineret:

    a)

    for Fællesskabets vedkommende, i Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter, som ændret

    b)

    for Albaniens vedkommende, i lov nr. 8443 af 21.1.1999 om vindyrkning, vin og biprodukter af druer.

    BILAG I

    AFTALE MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN ALBANIEN OM GENSIDIGE PRÆFERENCEHANDELSINDRØMMELSER FOR VISSE VINE

    1.

    Importen til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Albanien er omfattet af nedenstående indrømmelser:

    KN-kode

    Beskrivelse:

    (i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1, litra b)) i protokol 3

    Gældende told

    Mængder (hl)

    Særlige bestemmelser

    ex 2204 10

    ex 2204 21

    Mousserende kvalitetsvin

    Vin af friske druer

    fri

    5 000

     (1)

    ex 2204 29

    Vin af friske druer

    fri

    2 000

     (1)

    2.

    Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for toldkontingenterne som nævnt under punkt 1 på betingelse af, at Albanien ikke yder eksportstøtte til udførsel af disse mængder.

    3.

    Importen til Albanien af følgende vine med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser:

    Kode i den albanske toldtarif

    Beskrivelse:

    (i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1, litra a)) i protokol 3

    Gældende told

    Mængder (hl)

    ex ex 2204 10

    ex ex 2204 21

    Mousserende kvalitetsvin

    Vin af friske druer

    fri

    10 000

    4.

    Albanien indrømmer en præferencenultold inden for toldkontingenterne som nævnt under punkt 3 på betingelse af, at Fællesskabet ikke yder eksportstøtte til udførsel af disse mængder.

    5.

    De under denne aftale gældende oprindelsesregler er fastsat i protokol 4 til stabiliserings- og associeringsaftalen.

    6.

    Import af vin, der er omfattet af indrømmelserne i denne aftale, er betinget af, at der fremlægges en attest og et ledsagedokument, jf. Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande, udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de i fællesskab udarbejdede lister, og som dokumenterer, at den pågældende vin opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, i protokol 3 til stabiliserings- og associeringsaftalen.

    7.

    De kontraherende parter undersøger senest i første kvartal af 2008 mulighederne for at tilstå hinanden yderligere indrømmelser i betragtning af udviklingen i vinhandelen mellem de kontraherende parter.

    8.

    De kontraherende parter sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.

    9.

    På en af de kontraherende parters begæring afholdes konsultationer om alle problemer, der måtte opstå i forbindelse med gennemførelsen af denne aftale.


    (1)  På begæring af en af de kontraherende parter kan der afholdes konsultationer med henblik på at tilpasse kontingenterne ved at overføre mængder fra kontingentet for pos. ex 2204 29 til kontingentet for pos. ex 2204 10 og ex 2204 21.

    BILAG II

    AFTALE MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN ALBANIEN OM GENSIDIG ANERKENDELSE, BESKYTTELSE OG KONTROL AF BETEGNELSER FOR VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER

    Artikel 1

    Formål

    1.   De kontraherende parter er enige om, på grundlag af principperne om ligebehandling og gensidighed, at anerkende, beskytte og kontrollere betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i deres områder på de betingelser, der er fastsat i denne aftale.

    2.   De kontraherende parter træffer alle de generelle og specifikke foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at forpligtelserne i denne aftale opfyldes, og at de i denne aftale fastsatte mål nås.

    Artikel 2

    Definitioner

    Medmindre der udtrykkeligt er fastsat andet i denne aftale, forstås der ved:

    a)

    »med oprindelse i« efterfulgt af navnet på en af de kontraherende parter:

    i)

    vin, der helt og holdent er produceret på den pågældende parts område og udelukkende af druer, som fuldt ud er høstet på denne parts område

    ii)

    spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret på den pågældende parts område

    b)

    »geografisk betegnelse«, som anført i tillæg 1: en betegnelse som defineret i artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (i det følgende benævnt »TRIPs-aftalen«)

    c)

    »traditionelt udtryk«: en traditionelt anvendt betegnelse, som specificeret i tillæg 2, der navnlig henviser til produktionsmetoden eller kvaliteten, farven, art, fremstillingssted eller en historisk begivenhed med tilknytning til den pågældende vin, og som i en kontraherende parts love og administrative bestemmelser er anerkendt til at betegne og præsentere en vin med oprindelse på denne parts område

    d)

    »enslydende betegnelse«: den samme geografiske betegnelse eller det samme traditionelle udtryk eller en betegnelse, der ligner så meget, at den kan vildlede, men som betegner forskellige steder, procedurer eller ting

    e)

    »betegnelse«: de ord, der anvendes til at betegne vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer på en etiket, på transportledsagedokumenter for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, i handelsdokumenter, navnlig fakturaer, følgesedler, og reklamer

    f)

    »mærkning«: alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver, geografiske betegnelser eller varemærker, der kendetegner vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning, etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning

    g)

    »præsentation«: alle udtryk, hentydninger og lign., der henviser til en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og anvendes på etiketter, emballage, beholdere og lukkeanordninger samt i alle former for reklame- og/eller salgsfremmende materiale

    h)

    »emballage«: den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere eller ved salg til de endelige forbrugere

    i)

    »produceret«: den fuldstændige fremstillingsproces for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

    j)

    »vin«: udelukkende den drikkevare, der er resultatet af fuldstændig eller delvis alkoholgæring af persede eller upersede friske druer af de druesorter, der er omhandlet i denne aftale, eller af mosten af sådanne druer

    k)

    »druesorter«: sorter af planter af slægten Vitis Vinifera, uden at dette berører den eventuelle lovgivning, som en part måtte anvende for forskellige druesorter i vin produceret på dens område

    l)

    »WTO-aftalen«: Marrakesh-aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) af 15. april 1994.

    Artikel 3

    Almindelige bestemmelser for indførsel og markedsføring

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, sker indførsel og markedsføring af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer i overensstemmelse med de love og administrative bestemmelser, der gælder på den kontraherende parts område.

    AFSNIT I

    GENSIDIG BESKYTTELSE AF BETEGNELSER FOR VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER

    Artikel 4

    Beskyttede betegnelser

    Følgende betegnelser er omfattet af artikel 5, 6 og 7:

    a)

    for så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Fællesskabet:

    henvisninger til navnet på den medlemsstat, hvor den pågældende vin, spiritus og aromatiserede drikkevare har oprindelse eller til andre navne, der betegner medlemsstaten

    de geografiske betegnelser, som er anført i tillæg 1, del A, litra a) for vin, litra b) for spiritus og litra c) for aromatiserede drikkevarer

    de traditionelle udtryk, som er anført i tillæg 2

    b)

    for så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Albanien:

    henvisninger til navnet »Albanien« eller andre betegnelser for dette land

    de geografiske betegnelser, som er anført i tillæg 1, del B, litra a) for vin, litra b) for spiritus og litra c) for aromatiserede drikkevarer.

    Artikel 5

    Beskyttelse af navne, der henviser til Fællesskabets medlemsstater og til Albanien

    1.   I Albanien er henvisninger til Fællesskabets medlemsstater og andre navne, der anvendes til at betegne en medlemsstat med henblik på at identificere oprindelsen for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer:

    a)

    forbeholdt vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i den pågældende medlemsstat og

    b)

    må kun anvendes af Fællesskabet på de betingelser, der er fastsat i fællesskabsretten.

    2.   I Fællesskabet er henvisninger til Albanien eller andre navne, der anvendes til at betegne Albanien med henblik på at identificere oprindelsen for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer:

    a)

    forbeholdt vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Albanien og

    b)

    må kun anvendes af Albanien på de betingelser, der er fastsat i de albanske love og administrative bestemmelser.

    Artikel 6

    Beskyttelse af geografiske betegnelser

    1.   I Albanien er de geografiske betegnelser for Fællesskabet, som er opført på listen i tillæg 1, del A:

    a)

    beskyttet for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Fællesskabet og

    b)

    må kun anvendes af Fællesskabet på de betingelser, der er fastsat i fællesskabsretten.

    2.   I Fællesskabet er de geografiske betegnelser for Albanien, som er opført på listen i tillæg 1, del B:

    a)

    beskyttet for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Albanien og

    b)

    må kun anvendes af Albanien på de betingelser, der er fastsat i de albanske love og administrative bestemmelser.

    3.   De kontraherende parter træffer i overensstemmelse med denne aftale alle nødvendige foranstaltninger til gensidigt at beskytte de betegnelser, der er omhandlet i artikel 4, og som anvendes til betegnelse og præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der har oprindelse i de kontraherende parters område. Med henblik herpå gør begge de kontraherende parter brug af de retlige midler, der er henvist til i artikel 23 i WTO's TRIPs-aftale, der gør det muligt at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre, at en geografisk betegnelse anvendes til at beskrive vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som ikke er omfattet af den pågældende betegnelse.

    4.   De geografiske betegnelser, der er henvist til i artikel 4, er udelukkende forbeholdt produkter, der har oprindelse i den kontraherende part, som de gælder for, og må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i den pågældende parts love og administrative bestemmelser.

    5.   Den beskyttelse, der er fastsat i denne aftale, udelukker bl.a. anvendelse af beskyttede betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der ikke har oprindelse i det anførte geografiske område eller på det sted, hvor betegnelsen traditionelt anvendes, selv om:

    den virkelige oprindelse for den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevare er angivet

    den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse

    betegnelsen ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.

    6.   Hvis geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, er enslydende, skal begge betegnelser beskyttes, forudsat at de er anvendt i god tro. De kontraherende parter fastlægger i fællesskab de praktiske regler for at sondre de enslydende geografiske betegnelser fra hinanden, under hensyn til nødvendigheden af at sikre, at de berørte producenter får en retfærdig behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.

    7.   Hvis en geografisk betegnelse i tillæg 1 er enslydende med en geografisk betegnelse for et tredjeland, finder artikel 23, stk. 3, i TRIPs-aftalen anvendelse.

    8.   Bestemmelserne i denne aftale forhindrer på ingen måde, at enhver person er berettiget til erhvervsmæssigt at benytte sit eget eller sin erhvervsmæssige forgængers navn, undtagen hvis navnet anvendes således at det kan vildlede forbrugerne.

    9.   Intet i denne aftale forpligter en kontraherende part til at beskytte en af den anden kontraherende parts geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, hvis betegnelsen ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug i dette land.

    10.   På datoen for denne aftales ikrafttræden anser de kontraherende parter ikke længere de beskyttede geografiske betegnelser, der er opført i tillæg 1, for at være kutymemæssige navne i de kontraherende parters almene sprogbrug som en almindelig betegnelse for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, jf. artikel 24, stk. 6, i TRIPs-aftalen.

    Artikel 7

    Beskyttelse af traditionelle udtryk

    1.   I Albanien anvendes de traditionelle udtryk for Fællesskabet, der er opført i tillæg 2:

    a)

    ikke til betegnelse eller præsentation af vin med oprindelse i Albanien og

    b)

    ikke til betegnelse eller præsentation af vin med oprindelse i Fællesskabet undtagen i forbindelse med vin med den oprindelse, af den kategori og på det sprog, som er anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i fællesskabsretten.

    2.   Albanien træffer i overensstemmelse med denne aftale alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte de traditionelle udtryk, der er omhandlet i artikel 4, og som anvendes til betegnelse og præsentation af vine, der har oprindelse i Fællesskabets område. Med henblik herpå sørger Albanien for at oprette de nødvendige retlige midler til at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre, at traditionelle udtryk anvendes til at beskrive vin, som ikke er berettiget til det pågældende traditionelle udtryk, også selv om det ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.

    3.   Beskyttelse af et traditionelt udtryk finder kun anvendelse for:

    a)

    det sprog eller de sprog, som udtrykket er angivet på i tillæg 2 og ikke i oversættelser, og

    b)

    en varekategori, som udtrykket er beskyttet for i Fællesskabet, som anført i tillæg 2.

    4.   Den beskyttelse, der ydes i henhold til artikel 3, berører ikke anvendelsen af artikel 4.

    Artikel 8

    Varemærker

    1.   De kontraherende parters ansvarlige nationale og regionale organer afviser registrering af varemærker for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som er identiske med eller ligner, indeholder eller består af en reference til en geografisk betegnelse, som er beskyttet i henhold til artikel 4 denne aftale, der vedrører vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ikke har den pågældende oprindelse eller ikke opfylder reglerne for den pågældende betegnelse.

    2.   De kontraherende parters ansvarlige nationale og regionale organer nægter registrering af varemærker for vin, som indeholder eller består af et traditionelt udtryk, som er beskyttet i henhold til denne aftale, hvis det traditionelle udtryk ikke er forbeholdt den pågældende vin i henhold til tillæg 2.

    3.   Albaniens regering skal inden for sin jurisdiktion og med henblik på at opfylde de mål, som parterne er nået til enighed om, træffe de nødvendige foranstaltninger for at ændre varemærkerne »Amantia (Grappa)« og »Gjergj Kastrioti Skenderbeu Konjak«, således at alle henvisninger til geografiske betegnelser i Fællesskabet, der er beskyttet i henhold til artikel 4 i denne aftale, er fuldstændig fjernet inden den 31. december 2007.

    Artikel 9

    Udførsel

    Hvis vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i en af parterne udføres og markedsføres uden for denne parts område, træffer de kontraherende parter alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de beskyttede geografiske betegnelser, der er nævnt i artikel 4, litra a), andet led, og litra b), andet led, og for så vidt angår vin, de traditionelle udtryk for den pågældende part, der er nævnt i artikel 4, litra a), tredje led, ikke anvendes til at betegne og præsentere sådanne produkter med oprindelse i den anden parts område.

    AFSNIT II

    HÅNDHÆVELSE OG FORVALTNING AF AFTALEN OG GENSIDIG BISTAND MELLEM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER

    Artikel 10

    Arbejdsgruppe

    1.   Der nedsættes en arbejdsgruppe under det landbrugsunderudvalg, der nedsættes i henhold til artikel 121 i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Albanien og Fællesskabet.

    2.   Arbejdsgruppen sørger for, at denne aftale anvendes efter hensigten, og behandler alle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med dens gennemførelse.

    3.   Arbejdsgruppen kan fremsætte henstillinger og forslag samt drøfte alle emner af gensidig interesse inden for sektoren for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som kan bidrage til at virkeliggøre aftalens mål. Gruppen mødes på anmodning af en af de kontraherende parter skiftevis i Fællesskabet og Albanien, idet de kontraherende parter i fællesskab aftaler tid, sted og form.

    Artikel 11

    De kontraherende parters opgaver

    1.   De kontraherende parter holder sig i kontakt med hinanden vedrørende alle spørgsmål om gennemførelsen af denne aftale, enten direkte eller gennem den arbejdsgruppe, som er nævnt i artikel 10.

    2.   Albanien udpeger Ministeriet for Landbrug og Fødevarer som sit repræsentative organ. Det Europæiske Fællesskab udpeger Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter i Europa-Kommissionen som sit repræsentative organ. De kontraherende parter underretter hinanden, hvis de ændrer deres repræsentative organer.

    3.   Det repræsentative organ sikrer koordineringen af det arbejde, der udføres af alle de organer, der er ansvarlige for håndhævelsen af denne aftale.

    4.   De kontraherende parter skal:

    a)

    efter afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsudvalget i fællesskab ændre de lister, der er omtalt i artikel 4 i denne aftale for at tage hensyn til eventuelle ændringer i de kontraherende parters love og administrative bestemmelser

    b)

    efter afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsudvalget i fællesskab træffe afgørelse om at ændre tillæggene til denne afgørelse. Tillæggene bør ændres fra den dato, der er fastsat i en brevudveksling mellem de kontraherende parter, eller på datoen for arbejdsgruppens afgørelse, alt efter omstændighederne

    c)

    i fællesskab fastlægge de praktiske regler, der er nævnt i artikel 6, stk. 6

    d)

    underrette hinanden, hvis de har til hensigt at vedtage nye bestemmelser eller ændringer af gældende bestemmelser af interesse for offentligheden, f.eks. inden for sundheds- eller forbrugerbeskyttelse, der kan få følger for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer

    e)

    underrette hinanden om retsforskrifter, administrative foranstaltninger og retsafgørelser, der vedrører gennemførelsen af denne aftale, og meddele hinanden de foranstaltninger, der vedtages på grundlag heraf.

    Artikel 12

    Anvendelse og gennemførelse af aftalen

    De kontraherende parter udpeger hver de kontaktpunkter, der er angivet i tillæg 3, til at varetage overholdelsen og gennemførelsen af denne aftale.

    Artikel 13

    Kontrol og gensidig bistand mellem de kontraherende parter

    1.   Hvis en betegnelse eller præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, navnlig på etiketten, i officielle dokumenter, handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med denne aftale, træffer de kontraherende parterne de administrative foranstaltninger og/eller iværksætter retsforfølgning med henblik på at bekæmpe illoyal konkurrence eller for at forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.

    2.   De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger træffes navnlig:

    a)

    hvis der for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, hvis navne er beskyttet i henhold til denne aftale, direkte eller indirekte anvendes angivelser, varemærker, navne, indskrifter eller grafiske gengivelser, som giver urigtige eller vildledende oplysninger om oprindelsen, arten eller kvaliteten af den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevare

    b)

    hvis der til emballering anvendes beholdere, som kan vildlede med hensyn til vinens oprindelse.

    3.   Hvis en af de kontraherende parter nærer begrundet mistanke om:

    a)

    at vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer som defineret i artikel 2, der er eller har været genstand for samhandel mellem Albanien og Fællesskabet, ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer i Fællesskabet eller i Albanien eller med denne aftale og

    b)

    denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den anden kontraherende part og kan give anledning til administrative foranstaltninger og/eller retsforfølgning,

    underretter den pågældende part straks det repræsentative organ for den anden kontraherende part.

    4.   De oplysninger, der skal fremsendes i henhold til stk. 3, skal indeholde nærmere oplysninger om den manglende overholdelse af den kontraherende parts regler for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og/eller manglende overholdelse af denne aftale og skal være ledsaget af officielle dokumenter, handelsdokumenter eller andre relevante dokumenter med nærmere oplysninger om de administrative eller retlige foranstaltninger, der i givet fald vil blive truffet.

    Artikel 14

    Drøftelser

    1.   De kontraherende parter indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til denne aftale.

    2.   Den kontraherende part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.

    3.   Hvis en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes passende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, forudsat at der afholdes drøftelser umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.

    4.   Hvis de kontraherende parter efter drøftelser i henhold til stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger i medfør af artikel 126 i stabiliserings- og associeringsaftalen for at sikre en korrekt anvendelse af denne aftale.

    AFSNIT III

    ALMINDEL IGE BESTEMMELSER

    Artikel 15

    Forsendelse af små mængder

    1.   Denne aftale gælder ikke for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der:

    a)

    forsendes gennem en af de kontraherende parters område eller

    b)

    har oprindelse på en af de kontraherende parters område og forsendes i små mængder mellem de kontraherende parter på de betingelser og efter de procedurer, der er fastsat i stk. 2.

    2.   For så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, anses følgende for små mængder:

    a)

    mængder i mærkede beholdere, med indhold af højst 5 liter og forsynet med engangslukke, hvis den samlede transporterede mængde, der eventuelt kan bestå af særskilte forsendelser, ikke overstiger 50 liter

    b)

    i)

    mængder, der indgår i rejsendes personlige bagage, og som ikke overstiger 30 liter

    ii)

    mængder, der forsendes fra en privatperson til en anden, og som ikke overstiger 30 liter

    iii)

    mængder, der indgår i privatpersoners flyttegods

    iv)

    mængder, der indføres til videnskabelige eller tekniske forsøg, dog højst 100 liter

    v)

    mængder, som diplomater, konsuler og lignende indfører som toldfrie varer

    vi)

    mængder til proviant på internationale transportmidler.

    Den fritagelse, der er nævnt i litra a), kan ikke kombineres med én eller flere af de fritagelser, der er nævnt i litra b).

    Artikel 16

    Markedsføring af eksisterende lagre

    1.   Vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der på datoen for denne aftales ikrafttræden er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til de kontraherende parters interne love og administrative bestemmelser, men forbudt ved denne aftale, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.

    2.   Medmindre de kontraherende parter fastsætter andet, kan vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til denne aftale, men hvis produktion, fremstilling, betegnelse eller præsentation ophører med at være i overensstemmelse med denne aftale på grund af en ændring af den, fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.

    Tillæg 1

    LISTE OVER BESKYTTEDE BETEGNELSER

    (jf. artikel 4 og 6 i bilag II)

    DEL A:   I FÆLLESSKABET

    a)   VINE MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

    Belgien

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Navne på bestemte dyrkningsområder

    Côtes de Sambre et Meuse

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Tjekkiet

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

    Underområder:

    (også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug)

    Čechy …

    litoměřická

     

    mělnická

    Morava …

    mikulovská

     

    slovácká

     

    velkopavlovická

     

    znojemská

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    české zemské víno

    moravské zemské víno

    Tyskland

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Navne på bestemte dyrkningsområder

    (også efterfulgt af navnet på et underområde)

    Underområder

    Ahr …

    Walporzheim eller Ahrtal

    Baden …

    Badische Bergstraße (Bergstrasse)

     

    Bodensee

     

    Breisgau

     

    Kaiserstuhl

     

    Kraichgau

     

    Markgräflerland

     

    Ortenau

     

    Tauberfranken

     

    Tuniberg

    Franken …

    Maindreieck

     

    Mainviereck

     

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße …

    Starkenburg

     

    Umstadt

    Mittelrhein…

    Loreley

     

    Siebengebirge

    Mosel-Saar-Ruwer eller Mosel eller Saar eller Ruwer …

    Bernkastel

     

    Burg Cochem

     

    Moseltor

     

    Obermosel

     

    Ruwertal

     

    Saar

    Nahe …

    Nahetal

    Pfalz…

    Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse)

     

    Südliche Weinstraße (Weinstrasse)

    Rheingau …

    Johannisberg

    Rheinhessen …

    Bingen

     

    Nierstein

     

    Wonnegau

    Saale-Unstrut …

    Mansfelder Seen

     

    Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg)

     

    Thüringen

    Sachsen…

    Meißen (Meissen)

    Württemberg …

    Bayerischer Bodensee

     

    Kocher-Jagst-Tauber

     

    Oberer Neckar

     

    Remstal-Stuttgart

     

    Württembergisch Unterland

     

    Württembergischer Bodensee

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    Landwein

    Tafelwein

    Ahrtaler Landwein

    Albrechtsburg

    Badischer Landwein

    Bayern

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Burgengau

    Fränkischer Landwein

    Donau

    Landwein der Mosel

    Lindau

    Landwein der Ruwer

    Main

    Landwein der Saar

    Mecklenburger

    Mecklenburger Landwein

    Neckar

    Mitteldeutscher Landwein

    Oberrhein

    Nahegauer Landwein

    Rhein

    Pfälzer Landwein

    Rhein-Mosel

    Regensburger Landwein

    Römertor

    Rheinburgen-Landwein

    Stargarder Land

    Rheingauer Landwein

     

    Rheinischer Landwein

     

    Saarländischer Landwein der Mosel

     

    Sächsischer Landwein

     

    Schwäbischer Landwein

     

    Starkenburger Landwein

     

    Taubertäler Landwein

     

    Grækenland

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    på græsk

    på engelsk

    Σάμος

    Samos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρίου — Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Σητεία

    Sitia

    Νεμέα

    Nemea

    Σαντορίνη

    Santorini

    Δαφνές

    Dafnes

    Ρόδος

    Rhodos

    Νάουσα

    Naoussa

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Ραψάνη

    Rapsani

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Πεζά

    Peza

    Αρχάνες

    Archanes

    Πάτρα

    Patra

    Ζίτσα

    Zitsa

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Πάρος

    Paros

    Λήμνος

    Lemnos

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    på græsk

    på engelsk

    Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Αττικής

    Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika

    Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Αττικής

    Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også efterfulgt af Attika

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Αττικής

    Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika

    Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Αττικής

    Retsina of Megara, også efterfulgt af Attika

    Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Αττικής

    Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, også efterfulgt af Attika

    Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Αττικής

    Retsina of Pallini, også efterfulgt af Attika

    Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Αττική

    Retsina of Pikermi, også efterfulgt af Attika

    Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Αττικής

    Retsina of Spata, også efterfulgt af Attika

    Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Βοιωτίας

    Retsina of Thebes, også efterfulgt af Viotias

    Ρετσίνα Γιάλτρων, også efterfulgt af Ευβοίας

    Retsina of Gialtra, også efterfulgt af Evvia

    Ρετσίνα Καρύστου, også efterfulgt af Ευβοίας

    Retsina of Karystos, også efterfulgt af Evvia

    Ρετσίνα Χαλκίδας, også efterfulgt af Ευβοίας

    Retsina of Halkida, også efterfulgt af Evvia

    Βερντεα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki-Attikos

    Τοπικός Οίνος Βιλίτσας

    Regional wine of Vilitsas

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion — Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia — Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes — Thivaikos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete — Kritikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi — Lassithiotikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia — Macedonikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia — Messiniakos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini — Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos — Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    Σιατιστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Siastista — Siatistinos

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Penteliko

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Ανδριανής

    Regional wine of Adriana

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos — Karystinos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros — Syrianos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountias Lokridos

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος

    Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pangeon — Pangeoritikos

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ismaros — Ismarikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Regional wine of Enos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace — Thrakikos eller Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ilion

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo — Metsovitikos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus — Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia — Monemvasios

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia — Lakonikos

    Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ilia

    Spanien

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    (også efterfulgt af navnet på et underområde)

    Underområder

    Abona

     

    Alella

     

    Alicante …

    Marina Alta

    Almansa

     

    Ampurdán-Costa Brava

     

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava

     

    Arlanza

     

    Arribes

     

    Bierzo

     

    Binissalem-Mallorca

     

    Bullas

     

    Calatayud

     

    Campo de Borja

     

    Cariñena

     

    Cataluña

     

    Cava

     

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

     

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

     

    Cigales

     

    Conca de Barberá

     

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre …

    Raimat

     

    Artesa

     

    Valls de Riu Corb

     

    Les Garrigues

    Dominio de Valdepusa

     

    El Hierro

     

    Guijoso

     

    Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry

     

    Jumilla

     

    La Mancha

     

    La Palma …

    Hoyo de Mazo

     

    Fuencaliente

     

    Norte de la Palma

    Lanzarote

     

    Málaga

     

    Manchuela

     

    Manzanilla

     

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

     

    Méntrida

     

    Mondéjar

     

    Monterrei…

    Ladera de Monterrei

     

    Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

     

    Montsant

     

    Navarra…

    Baja Montaña

     

    Ribera Alta

     

    Ribera Baja

     

    Tierra Estella

     

    Valdizarbe

    Penedés

     

    Pla de Bages

     

    Pla i Llevant

     

    Priorato

     

    Rías Baixas …

    Condado do Tea

     

    O Rosal

     

    Ribera do Ulla

     

    Soutomaior

     

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra …

    Amandi

     

    Chantada

     

    Quiroga-Bibei

     

    Ribeiras do Miño

     

    Ribeiras do Sil

    Ribeiro

     

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guardiana…

    Cañamero

     

    Matanegra

     

    Montánchez

     

    Ribera Alta

     

    Ribera Baja

     

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja …

    Alavesa

     

    Alta

     

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga …

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo …

    Anaga

    Tarragona

     

    Terra Alta

     

    Tierra de León

     

    Tierra del Vino de Zamora

     

    Toro

     

    Utiel-Requena

     

    Valdeorras

     

    Valdepeñas

     

    Valencia …

    Alto Turia

     

    Clariano

     

    Moscatel de Valencia

     

    Valentino

    Valle de Güímar

     

    Valle de la Orotava

     

    Valles de Benavente (Los)

     

    Vinos de Madrid …

    Arganda

     

    Navalcarnero

     

    San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

     

    Yecla

     

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    Vino de la Tierra de Abanilla

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

    Vino de la Tierra de Betanzos

    Vino de la Tierra de Cádiz

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

    Vino de la Tierra de Cangas

    Vino de la Terra de Castelló

    Vino de la Tierra de Castilla

    Vino de la Tierra de Castilla y León

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Córdoba

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

    Vino de la Tierra de Extremadura

    Vino de la Tierra Formentera

    Vino de la Tierra de Gálvez

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

    Vino de la Tierra de Ibiza

    Vino de la Tierra de Illes Balears

    Vino de la Tierra de Isla de Menorca

    Vino de la Tierra de La Gomera

    Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

    Vino de la Tierra de Los Palacios

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

    Vino de la Tierra de Pozohondo

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

    Vino de la Tierra de Valdejalón

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    Frankrig

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Alsace Grand Cru, altid efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Alsace Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Alsace eller Vin d'Alsace, også efterfulgt af »Edelzwicker« eller navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Anjou, også efterfulgt af Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac

    Anjou, også efterfulgt af »Gamay«, »Mousseux« eller »Villages«

    Arbois

    Arbois Pupillin

    Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Banyuls

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn eller Béarn Bellocq

    Beaujolais Supérieur

    Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Beaujolais-Villages

    Beaumes-de-Venise, også efterfulgt af »Muscat de«

    Beaune

    Bellet eller Vin de Bellet

    Bergerac

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny

    Blanc Fumé de Pouilly

    Blanquette de Limoux

    Blaye

    Bonnes Mares

    Bonnezeaux

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bordeaux, også efterfulgt af »Clairet« eller »Supérieur« eller »Rosé« eller »mousseux«

    Bourg

    Bourgeais

    Bourgogne, også efterfulgt af »Clairet« eller »Rosé« eller navnet på et mindre geografisk område

    Bourgogne Aligoté

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d'Anjou

    Cabernet de Saumur

    Cadillac

    Cahors

    Canon-Fronsac

    Cap Corse, med »Muscat de« foranstillet

    Cassis

    Cérons

    Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Chambertin

    Chambertin Clos de Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Château Châlon

    Château Grillet

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Clos Vougeot

    Collioure

    Condrieu

    Corbières, også efterfulgt af Boutenac

    Cornas

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits

    Côte Roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Coteaux d'Aix-en-Provence

    Coteaux d'Ancenis, også efterfulgt af navnet på en druesort

    Coteaux de Die

    Coteaux de l'Aubance

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Coteaux du Loir

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois

    Coteaux Varois

    Côte-de-Nuits-Villages

    Côtes Canon-Fronsac

    Côtes d'Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Bourg

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de la Malepère

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire

    Côtes de Saint-Mont

    Côtes de Toul

    Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric

    Côtes du Jura

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af følgende kommuner Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny

    Crémant d'Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots Bâtard-Montrachet

    Crozes Ermitage

    Crozes-Hermitage

    Echezeaux

    Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Ermitage

    Faugères

    Fiefs Vendéens, også efterfulgt af navnet på et »lieu dit« Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan

    Gaillac

    Gaillac Premières Côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon

    Grands Echezeaux

    Graves

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut Poitou

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Hermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières

    Juliénas

    Jurançon

    L'Etoile

    La Grande Rue

    Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Latricières-Chambertin

    Les-Baux-de-Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lunel, også med»Muscat de« foranstillet

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn

    Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Mâcon-Villages

    Macvin du Jura

    Madiran

    Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages

    Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay

    Maury

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Mercurey

    Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages

    Montlouis, også efterfulgt af »mousseux« eller »pétillant«

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Muscadet

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Nuits-Saint-Georges

    Orléans

    Orléans-Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Pineau des Charentes

    Pinot-Chardonnay-Macôn

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly Fumé

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Puisseguin Saint-Émilion

    Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Rasteau

    Rasteau Rancio

    Régnié

    Reuilly

    Richebourg

    Rivesaltes, også med »Muscat de« foranstillet

    Rivesaltes Rancio

    Romanée (La)

    Romanée Conti

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Julien

    Saint-Amour

    Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Sainte-Croix-du-Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Émilion

    Saint-Emilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Jean-de-Minervois, også med »Muscat de« foranstillet

    Saint-Joseph

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saint-Péray

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sancerre

    Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages

    Saumur Champigny

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Savigny eller Savigny-lès-Beaune

    Seyssel

    Tâche (La)

    Tavel

    Thouarsais

    Touraine Amboise

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Mesland

    Touraine Noble Joue

    Touraine, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d'Entraygues et du Fel

    Vin d'Estaing

    Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Vin de Lavilledieu

    Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Viré Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosne-Romanée

    Vougeot

    Vouvray, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    Vin de pays de l'Agenais

    Vin de pays d'Aigues

    Vin de pays de l'Ain

    Vin de pays de l'Allier

    Vin de pays d'Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l'Ardèche

    Vin de pays d'Argens

    Vin de pays de l'Ariège

    Vin de pays de l'Aude

    Vin de pays de l'Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays du Calvados

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Cathare

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet

    Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d'Oléron eller Saint-Sornin

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de la Corrèze

    Vin de pays de la Côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d'Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l'Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l'Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux de Tannay

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays Duché d'Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d'Hauterive, også efterfulgt af Val d'Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l'Hérault

    Vin de pays de l'Ile de Beauté

    Vin de pays de l'Indre et Loire

    Vin de pays de l'Indre

    Vin de pays de l'Isère

    Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Mayenne

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d'Oc

    Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme

    Vin de pays de la Petite Crau

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

    Vin de pays de la Principauté d'Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de la Sainte Baume

    Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saône et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de L'Adour eller Sables Fauves eller Sables de l'Océan

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d'Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l'Yonne

    Italien

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

    Albana di Romagna

    Asti eller Moscato d'Asti eller Asti Spumante

    Barbaresco

    Bardolino superiore

    Barolo

    Brachetto d'Acqui eller Acqui

    Brunello di Montalcino

    Carmignano

    Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina

    Chianti Classico

    Fiano di Avellino

    Forgiano

    Franciacorta

    Gattinara

    Gavi eller Cortese di Gavi

    Ghemme

    Greco di Tufo

    Montefalco Sagrantino

    Montepulciano d'Abruzzo Colline Tramane

    Ramandolo

    Recioto di Soave

    Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina

    Soave superiore

    Taurasi

    Valtellina Superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella

    Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura

    Vernaccia di San Gimignano

    Vino Nobile di Montepulciano

    D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

    Aglianico del Taburno eller Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albugnano

    Alcamo eller Alcamo classico

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero eller Sardegna Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige eller dell'Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), også efterfulgt af:

    Colli di Bolzano (Bozner Leiten)

    Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner)

    Santa Maddalena (St.Magdalener)

    Terlano (Terlaner)

    Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler)

    Valle Venosta (Vinschgau)

    Ansonica Costa dell'Argentario

    Aprilia

    Arborea eller Sardegna Arborea

    Arcole

    Assisi

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra eller Bagnoli

    Barbera d'Asti

    Barbera del Monferrato

    Barbera d'Alba

    Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

    Bardolino

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell'Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di S. Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Cacc'e Mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af »Classico«

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Cesanese di Affile eller Affile

    Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano

    Cilento

    Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d'Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Berici, også efterfulgt af »Barbarano«

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

    Colli del Trasimeno eller Trasimeno

    Colli della Sabina

    Colli dell'Etruria Centrale

    Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona

    Colli di Faenza

    Colli di Luni (Regione Liguria)

    Colli di Luni (Regione Toscana)

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli d'Imola

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani, også efterfulgt af Todi

    Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla eller Rosazzo

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara eller Roncaglia

    Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d'Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure

    Colli Romagna Centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano eller Collio

    Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze

    Conero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell'Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Furore eller Ravello eller Tramonti

    Coste della Sesia

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d'Acqui

    Dolcetto d'Alba

    Dolcetto d'Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d'Alba eller Diano d'Alba

    Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro, også efterfulgt af Pachino

    Erbaluce di Caluso eller Caluso

    Erice

    Esino

    Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Frascati

    Freisa d'Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda (Regione Lombardia)

    Garda (Regione Veneto)

    Garda Colli Mantovani

    Genazzano

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d'Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi o Guardiolo

    I Terreni di Sanseverino

    Ischia

    Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana (Regione Veneto)

    Lugana (Regione Lombardia)

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d'Asti

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai

    Marino

    Marsala

    Martina eller Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi, også efterfulgt af Feudo eller Fiori eller Bonera

    Merlara

    Molise

    Monferrato, også efterfulgt af Casalese

    Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d'Abruzzo

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini eller Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari

    Moscato di Noto

    Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria

    Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari

    Nebiolo d'Alba

    Nettuno

    Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto (Regione Umbria)

    Orvieto (Regione Lazio)

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano eller Lettere eller Sorrento

    Pentro di Isernia eller Pentro

    Piemonte

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio eller Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano

    Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro eller San Colombano

    San Gimignano

    San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

    San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant'Agata de Goti

    Santa Margherita di Belice

    Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

    Sant'Antimo

    Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro

    Savuto

    Scanzo eller Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca, også efterfulgt af Rayana

    Serrapetrona

    Sizzano

    Soave

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Tarquinia

    Teroldego Rotaliano

    Terre di Franciacorta

    Torgiano

    Trebbiano d'Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino, også efterfulgt af Sorni eller Isera eller d'Isera eller Ziresi eller dei Ziresi

    Trento

    Val d'Arbia

    Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto

    Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata

    Valcalepio

    Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

    Valdadige (Etschtaler), også efterfulgt af Terra dei Forti (Regione Veneto)

    Valdichiana

    Valle d'Aosta eller Vallée d'Aoste, også efterfulgt af Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d'Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena

    Valsusa

    Valtellina

    Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga eller Verduno

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave eller Piave

    Zagarolo

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse:

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza (Regione Veneto)

    Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d'Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Ericini

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline del Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese eller Histonium

    Delle Venezie (Regione Veneto)

    Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Delle Venezie (Regione Trentino — Alto Adige)

    Dugenta

    Emilia eller dell'Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate eller del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Irpinia

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma toscana

    Marmilla

    Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena eller Provincia di Modena

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco eller Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona eller Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Sillaro eller Bianco del Sillaro

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Tharros

    Toscana eller Toscano

    Trexenta

    Umbria

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valdamato

    Vallagarina (Regione Trentino — Alto Adige)

    Vallagarina (Regione Veneto)

    Valle Belice

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle d'Itria

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino — Alto Adige)

    Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

    Cypern

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    på græsk:

    på engelsk

    Bestemte dyrkningsområder

    Underområder:

    (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

    Bestemte dyrkningsområder

    Underområder:

    (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Λαόνα Ακάμα

     

    Laona Akama

     

    Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτης

     

    Vouni Panayia — Ambelitis

     

    Πιτσιλιά

     

    Pitsilia

     

    Κρασοχώρια Λεμεσού…

    Αφάμης eller Λαόνα

    Krasohoria Lemesou …

    Afames eller Laona

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    på græsk:

    på engelsk

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Pafos

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λάρνακα

    Larnaka

    Luxembourg

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    (også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)

    Navne på kommuner eller delkommuner

    Moselle Luxembourgeoise …

    Ahn

     

    Assel

     

    Bech-Kleinmacher

     

    Born

     

    Bous

     

    Burmerange

     

    Canach

     

    Ehnen

     

    Ellingen

     

    Elvange

     

    Erpeldingen

     

    Gostingen

     

    Greiveldingen

     

    Grevenmacher

     

    Lenningen

     

    Machtum

     

    Mertert

     

    Moersdorf

     

    Mondorf

     

    Niederdonven

     

    Oberdonven

     

    Oberwormeldingen

     

    Remerschen

     

    Remich

     

    Rolling

     

    Rosport

     

    Schengen

     

    Schwebsingen

     

    Stadtbredimus

     

    Trintingen

     

    Wasserbillig

     

    Wellenstein

     

    Wintringen

     

    Wormeldingen

    Ungarn

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    Underområder:

    (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

    Ászár-Neszmély(-i) …

    Ászár(-i)

     

    Neszmély(-i)

    Badacsony(-i)

     

    Balatonboglár(-i) …

    Balatonlelle(-i)

     

    Marcali

    Balatonfelvidék(-i)…

    Balatonederics-Lesence(-i)

     

    Cserszeg(-i)

     

    Kál(-i)

    Balatonfüred-Csopak(-i) …

    Zánka(-i)

    Balatonmelléke eller Balatonmelléki …

    Muravidéki

    Bükkalja(-i)

     

    Csongrád(-i) …

    Kistelek(-i)

     

    Mórahalom eller Mórahalmi

     

    Pusztamérges(-i)

    Eger eller Egri …

    Debrő(-i), også efterfulgt af Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i)

     

    Buda(-i)

    Etyek-Buda(-i)…

    Etyek(-i)

     

    Velence(-i)

    Hajós-Baja(-i)

     

    Kőszegi

    Bácska(-i)

    Kunság(-i) …

    Cegléd(-i)

     

    Duna mente eller Duna menti

     

    Izsák(-i)

     

    Jászság(-i)

     

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi

     

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

     

    Kiskőrös(-i)

     

    Monor(-i)

     

    Tisza mente eller Tisza menti

    Mátra(-i)

     

    Mór(-i)

    Versend(-i)

    Pannonhalma (Pannonhalmi)

    Szigetvár(-i)

    Pécs(-i) …

    Kapos(-i)

     

    Kissomlyó-Sághegyi

    Szekszárd(-i)

    Köszeg(-i)

    Somló(-i) …

    Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller

    Sopron(-i) …

    Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller

    Tokaj(-i) …

    Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti or Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i)

     

    Tamási

     

    Völgység(-i)

    Tolna(-i) …

    Siklós(-i), også efterfulgt af Kisharsány(-i) eller

    Villány(-i)…

    Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i)

    Malta

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    (også efterfulgt af navnet på et underområde)

    Underområder:

    Island of Malta …

    Rabat

     

    Mdina eller Medina

     

    Marsaxlokk

     

    Marnisi

     

    Mgarr

     

    Ta‘ Qali

     

    Siggiewi

    Gozo …

    Ramla

     

    Marsalforn

     

    Nadur

     

    Victoria Heights

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    på maltesisk

    på engelsk

    Gzejjer Maltin

    Maltese Islands

    Østrig

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    Burgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kärnten

    Kremstal

    Mittelburgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Niederösterreich

    Oberösterreich

    Salzburg

    Steiermark

    Südburgenland

    Südoststeiermark

    Südsteiermark

    Thermenregion

    Tirol

    Traisental

    Vorarlberg

    Wachau

    Weinviertel

    Weststeiermark

    Wien

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    Bergland

    Steirerland

    Weinland

    Wien

    Portugal

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    (også efterfulgt af navnet på et underområde)

    Underområder

    Alenquer

     

    Alentejo …

    Borba

     

    Évora

     

    Granja-Amareleja

     

    Moura

     

    Portalegre

     

    Redondo

     

    Reguengos

     

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Interior …

    Castelo Rodrigo

     

    Cova da Beira

     

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Chaves

     

    Colares

     

    Dão …

    Alva

     

    Besteiros

     

    Castendo

     

    Serra da Estrela

     

    Silgueiros

     

    Terras de Azurara

     

    Terras de Senhorim

    Douro, også med Vinho do eller Moscatel do foranstillet

    Baixo Corgo

     

    Cima Corgo

     

    Douro Superior

    Encostas d'Aire …

    Alcobaça

     

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller

     

    Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madera Wijn

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Planalto Mirandês

     

    Portimão

     

    Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine

     

    Ribatejo …

    Almeirim

     

    Cartaxo

     

    Chamusca

     

    Coruche

     

    Santarém

    Setúbal

    Tomar

    Tavira

     

    Távora-Vorosa

     

    Torres Vedras

     

    Valpaços

     

    Vinho Verde …

    Amarante

     

    Ave

     

    Baião

     

    Basto

     

    Cávado

     

    Lima

     

    Monção

     

    Paiva

     

    Sousa

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    Bestemte dyrkningsområder

    (også efterfulgt af navnet på et underområde)

    Underområder

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras…

    Beira Alta

     

    Beira Litoral

     

    Terras de Sicó

    Estremadura …

    Alta Estremadura

     

    Palhete de Ourém

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras do Sado

     

    Trás-os-Montes …

    Terras Durienses

    Slovenien

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug)

    Bela krajina eller Belokranjec

    Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko

    Dolenjska

    Dolenjska, cviček

    Goriška Brda eller Brda

    Haloze eller Haložan

    Koper eller Koprčan

    Kras

    Kras, teran

    Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer

    Maribor eller Mariborčan

    Radgona-Kapela eller Kapela Radgona

    Prekmurje eller Prekmurčan

    Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje

    Srednje Slovenske gorice

    Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    Podravje

    Posavje

    Primorska

    Slovakiet

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    Bestemte dyrkningsområder

    (efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«)

    Underområder

    (også efterfulgt af navnet på det bestemte dyrkningsområde)

    (efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka rajón«)

    Južnoslovenská …

    Dunajskostredský

     

    Galantský

     

    Hurbanovský

     

    Komárňanský

     

    Palárikovský

     

    Šamorínsky

     

    Strekovský

     

    Štúrovský

    Malokarpatská …

    Bratislavský

     

    Doľanský

     

    Hlohovecký

     

    Modranský

     

    Orešanský

     

    Pezinský

     

    Senecký

     

    Skalický

     

    Stupavský

     

    Trnavský

     

    Vrbovský

     

    Záhorský

    Nitrianska …

    Nitriansky

     

    Pukanecký

     

    Radošinský

     

    Šintavský

     

    Tekovský

     

    Vrábeľský

     

    Želiezovský

     

    Žitavský

     

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská…

    Fiľakovský

     

    Gemerský

     

    Hontiansky

     

    Ipeľský

     

    Modrokamenecký

     

    Tornaľský

     

    Vinický

    Tokaj/-ská/-ský/-ské …

    Čerhov

     

    Černochov

     

    Malá Tŕňa

     

    Slovenské Nové Mesto

     

    Veľká Bara

     

    Veľká Tŕňa

     

    Viničky

    Východoslovenská …

    Kráľovskochlmecký

     

    Michalovský

     

    Moldavský

     

    Sobranecký

    Det Forenede Kongerige

    1.

    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    2.

    Bordvine med geografisk betegnelse

    England eller Cornwall

    Devon

    Dorset

    East Anglia

    Gloucestershire

    Hampshire

    Herefordshire

    Isle of Wight

    Isles of Scilly

    Kent

    Lincolnshire

    Oxfordshire

    Shropshire

    Somerset

    Surrey

    Sussex

    Worcestershire

    Yorkshire

    Wales eller Cardiff

    Cardiganshire

    Carmarthenshire

    Denbighshire

    Gwynedd

    Monmouthshire

    Newport

    Pembrokeshire

    Rhondda Cynon Taf

    Swansea

    The Vale of Glamorgan

    Wrexham

    b)   Spiritus med oprindelse i fællesskabet

    1.

    Rom

    Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

    Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

    Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

    Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

    Ron de Málaga

    Ron de Granada

    Rum da Madeira

    2.

    a)

    Whisky

    Scotch Whisky

    Irish Whisky

    Whisky español

    (disse betegnelser kan suppleres med udtrykkene »malt« eller »grain«)

    b)

    Whiskey

    Irish Whiskey

    Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

    (disse betegnelser kan suppleres med udtrykket »Pot Still«)

    3.

    Kornspiritus

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    Korn

    Kornbrand

    4.

    Vinbrændevin

    Eau-de-vie de Cognac

    Eau-de-vie des Charentes

    Cognac

    (betegnelsen »Cognac« kan suppleres med følgende betegnelser:

    Fine

    Grande Fine Champagne

    Grande Champagne

    Petite Champagne

    Petite Fine Champagne

    Fine Champagne

    Borderies

    Fins Bois

    Bons Bois)

    Fine Bordeaux

    Armagnac

    Bas-Armagnac

    Haut-Armagnac

    Ténarèse

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    Eau-de-vie de Faugères/Faugères

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Aguardente do Minho

    Aguardente do Douro

    Aguardente da Beira Interior

    Aguardente da Bairrada

    Aguardente do Oeste

    Aguardente do Ribatejo

    Aguardente do Alentejo

    Aguardente do Algarve

    5.

    Brandy

    Brandy de Jerez

    Brandy del Penedés

    Brandy italiano

    Brandy Αττικής/Brandy of Attica

    Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

    Deutscher Weinbrand

    Wachauer Weinbrand

    Weinbrand Dürnstein

    Karpatské brandy špeciál

    6.

    Brændevin af presserester af druer

    Eau-de-vie de marc de Champagne eller

    Marc de Champagne

    Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    Marc de Bourgogne

    Marc de Savoie

    Marc d'Auvergne

    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    Marc d'Alsace Gewürztraminer

    Marc de Lorraine

    Bagaceira do Minho

    Bagaceira do Douro

    Bagaceira da Beira Interior

    Bagaceira da Bairrada

    Bagaceira do Oeste

    Bagaceira do Ribatejo

    Bagaceiro do Alentejo

    Bagaceira do Algarve

    Orujo gallego

    Grappa

    Grappa di Barolo

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

    Grappa friulana rappa del Friuli

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

    Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige

    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    Ζιβανία/Zivania

    Pálinka

    7.

    Frugtbrændevin

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Fränkisches Kirschwasser

    Fränkischer Obstler

    Mirabelle de Lorraine

    Kirsch d'Alsace

    Quetsch d'Alsace

    Framboise d'Alsace

    Mirabelle d'Alsace

    Kirsch de Fougerolles

    Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige

    Südtiroler Aprikot/Südtiroler Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige

    Williams friulano/Williams del Friuli

    Sliwovitz del Veneto

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

    Williams trentino/Williams del Trentino

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

    Medronheira do Algarve

    Medronheira do Buçaco

    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

    Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

    Aguardente de pêra da Lousã

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Wachauer Marillenbrand

    Bošácka Slivovica

    Szatmári Szilvapálinka

    Kecskeméti Barackpálinka

    Békési Szilvapálinka

    Szabolcsi Almapálinka

    Slivovice

    Pálinka

    8.

    Brændevin af æble- eller pærecider

    Calvados

    Calvados du Pays d'Auge

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    9.

    Ensianbrændevin

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    10.

    Frugtspiritus

    Pacharán

    Pacharán navarro

    11.

    Spiritus med enebærsmag

    Ostfriesischer Korngenever

    Genièvre Flandres Artois

    Hasseltse jenever

    Balegemse jenever

    Péket de Wallonie

    Steinhäger

    Plymouth Gin

    Gin de Mahón

    Vilniaus Džinas

    Spišská Borovička

    Slovenská Borovička Juniperus

    Slovenská Borovička

    Inovecká Borovička

    Liptovská Borovička

    12.

    Spiritus med kommensmag

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    13.

    Spiritus med anissmag

    Anís español

    Évoca anisada

    Cazalla

    Chinchón

    Ojén

    Rute

    Oύζο/Ouzo

    14.

    Likør

    Berliner Kümmel

    Hamburger Kümmel

    Münchener Kümmel

    Chiemseer Klosterlikör

    Bayerischer Kräuterlikör

    Cassis de Dijon

    Cassis de Beaufort

    Irish Cream

    Palo de Mallorca

    Ginjinha portuguesa

    Licor de Singeverga

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Ettaler Klosterlikör

    Ratafia de Champagne

    Ratafia catalana

    Anis português

    Finnish berry/Finnish fruit liqueur

    Grossglockner Alpenbitter

    Mariazeller Magenlikör

    Mariazeller Jagasaftl

    Puchheimer Bitter

    Puchheimer Schlossgeist

    Steinfelder Magenbitter

    Wachauer Marillenlikör

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

    Allažu Kimelis

    Čepkelių

    Demänovka Bylinný Likér

    Polish Cherry

    Karlovarská Hořká

    15.

    Spiritus

    Pommeau de Bretagne

    Pommeau du Maine

    Pommeau de Normandie

    Svensk Punsch/Swedish Punch

    Slivovice

    16.

    Vodka

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

    Polska Wódka/Polish Vodka

    Laugarício Vodka

    Originali Lietuviška Degtinė

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal Vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

    Latvijas Dzidrais

    Rīgas Degvīns

    LB Degvīns

    LB Vodka

    17.

    Spiritus med bitter smag

    Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam

    Demänovka bylinná horká

    c)   Aromatiserede drikkevarer med oprindelse i fællesskabet

     

    Nürnberger Glühwein

     

    Thüringer Glühwein

     

    Vermouth de Chambéry

     

    Vermouth di Torino

    DEL B:   I ALBANIEN

    VINE MED OPRINDELSE I ALBANIEN

    Navnet på det bestemte dyrkningsområde som defineret i Ministerrådets beslutning nr. 505 af 21. september 2000 og godkendt af den albanske regering.

    I.

    Første zone omfatter dyrkningsområderne i Albaniens lavland og kystområder

    Bestemte dyrkningsområder, også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug.

    1.

    Delvinë

    2.

    Sarandë

    3.

    Vlorë

    4.

    Fier

    5.

    Lushnjë

    6.

    Peqin

    7.

    Kavajë

    8.

    Durrës

    9.

    Krujë

    10.

    Kurbin

    11.

    Lezhë

    12.

    Shkodër

    13.

    Koplik

    II.

    Anden zone omfatter dyrkningsområdene i det centrale Albanien

    Bestemte dyrkningsområder, også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug.

    1.

    Mirdite

    2.

    Mat

    3.

    Tiranë

    4.

    Elbasan

    5.

    Berat

    6.

    Kuçovë

    7.

    Gramsh

    8.

    Mallakastër

    9.

    Tepelenë

    10.

    Përmet

    11.

    Gjirokastër

    III.

    Tredje zone omfatter dyrkningsområderne i det østlige Albanien, der er kendetegnet ved kolde vintre og kølige somre

    Bestemte dyrkningsområder, også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug.

    1.

    Tropojë

    2.

    Pukë

    3.

    Has

    4.

    Kukës

    5.

    Dibër

    6.

    Bulqizë

    7.

    Librazhd

    8.

    Pogradec

    9.

    Skrapar

    10.

    Devoll

    11.

    Korcë

    12.

    Kolonjë.

    Tillæg 2

    LISTE OVER TRADITIONELLE UDTRYK OG KVALITETSBETEGNELSER FOR VINE I FÆLLESSKABET

    (jf. artikel 4 og 7 i bilag II)

    Traditionelle udtryk

    Berørte vine

    Vinkategori

    Sprog

    Tjekkiet

    pozdní sběr

    Alle

    Kvbd

    Tjekkiet

    archivní víno

    Alle

    Kvbd

    Tjekkiet

    panenské víno

    Alle

    Kvbd

    Tjekkiet

    Tyskland

    Qualitätswein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Qualitätswein mit Prädikät/at/ Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    Alle

    Mkvbd

    Tysk

    Auslese

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Beerenauslese

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Eiswein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Kabinett

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Spätlese

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Trockenbeerenauslese

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Landwein

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    Kvbd

    Tysk

    Badisch Rotgold

    Baden

    Kvbd

    Tysk

    Ehrentrudis

    Baden

    Kvbd

    Tysk

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Kvbd

    Tysk

    Klassik/Classic

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Kvbd

    Tysk

    Moseltaler

    Mosel-Saar-Ruwer

    Kvbd

    Tysk

    Riesling-Hochgewächs

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Schillerwein

    Württemberg

    Kvbd

    Tysk

    Weißherbst

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Winzersekt

    Alle

    Mkvbd

    Tysk

    Grækenland

    Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

    Alle

    Kvbd

    Græsk

    Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

    Alle

    Kvbd

    Græsk

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    Khvbd

    Græsk

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    Kvbd

    Greek

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Τοπικός Οίνος (vin de pays)

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Αμπέλι (Ampeli)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Aρχοντικό (Archontiko)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Κάβα (1) (Cava)

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    Khvbd

    Græsk

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    Alle

    Kvbd og khvbd

    Græsk

    Κάστρο (Kastro)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Κτήμα (Ktima)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Λιαστός (Liastos)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Μετόχι (Metochi)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Νάμα (Nama)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    Kvbd

    Græsk

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Πύργος (Pyrgos)

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    Alle

    Kvbd og khvbd

    Græsk

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    Alle

    Khvbd

    Græsk

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    Kvbd og khvbd

    Græsk

    Spanien

    Denominacion de origen (DO)

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Spansk

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Spansk

    Vino dulce natural

    Alle

    Khvbd

    Spansk

    Vino generoso

     (2)

    Khvbd

    Spansk

    Vino generoso de licor

     (3)

    Khvbd

    Spansk

    Vino de la Tierra

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    Kvbd

    Spansk

    Amontillado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    Khvbd

    Spansk

    Añejo

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Spansk

    Añejo

    DO Málaga

    Khvbd

    Spansk

    Chacoli/Txakolina

    DO Chacolí de Bizkaia

    DO Chacolí de Getaria

    DO Chacolí de Alava

    Kvbd

    Spansk

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Isora

    Kvbd

    Spansk

    Cream

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Khvbd

    Engelsk

    Criadera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Khvbd

    Spansk

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Khvbd

    Spansk

    Crianza

    Alle

    Kvbd

    Spansk

    Dorado

    DO Rueda

    DO Málaga

    Khvbd

    Spansk

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Khvbd

    Spansk

    Fondillón

    DO Alicante

    Kvbd

    Spansk

    Gran Reserva

    Alle kvbd

    Cava

    Kvbd

    Mkvbd

    Spansk

    Lágrima

    DO Málaga

    Khvbd

    Spansk

    Noble

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Spansk

    Noble

    DO Málaga

    Khvbd

    Spansk

    Oloroso

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    Khvbd

    Spansk

    Pajarete

    DO Málaga

    Khvbd

    Spansk

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    Khvbd

    Spansk

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    Khvbd

    Spansk

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    Kvbd

    Spansk

    Rancio

    Alle

    Kvbd

    Khvbd

    Spansk

    Raya

    DO Montilla Moriles

    Khvbd

    Spansk

    Reserva

    Alle

    Kvbd

    Spansk

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    Kvbd

    Spansk

    Solera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Khvbd

    Spansk

    Superior

    Alle

    Kvbd

    Spansk

    Trasañejo

    DO Málaga

    Khvbd

    Spansk

    Vino Maestro

    DO Málaga

    Khvbd

    Spansk

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    Kvbd

    Spansk

    Viejo

    Alle

    Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Spansk

    Vino de tea

    DO La Palma

    Kvbd

    Spansk

    Frankrig

    Appellation d'origine contrôlée

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Fransk

    Appellation contrôlée

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Fransk

    Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Fransk

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    Kvbd

    Fransk

    Vin de pays

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Fransk

    Ambré

    Alle

    Khvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Fransk

    Château

    Alle

    Kvbd, khvbd og mkvbd

    Fransk

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    Kvbd

    Fransk

    Claret

    AOC Bordeaux

    Kvbd

    Fransk

    Clos

    Alle

    Kvbd, mkvbd og khvbd

    Fransk

    Cru Artisan

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Kvbd

    Fransk

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Kvbd

    Fransk

    Cru Classé,

    eventuelt med følgende foranstillet:

    Grand

    Premier Grand

    Deuxième

    Troisième

    Quatrième

    Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    Kvbd

    Fransk

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    Kvbd

    Tysk

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    Kvbd

    Fransk

    Grand Cru

    Champagne

    Mkvbd

    Fransk

    Hors d'âge

    AOC Rivesaltes

    Khvbd

    Fransk

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    Kvbd

    Fransk

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, , Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, , Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    Kvbd, mkvbd

    Fransk

    Primeur

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Fransk

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

    Khvbd

    Fransk

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

    Kvbd

    Fransk

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet-Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Kvbd,

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Fransk

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    Khvbd

    Fransk

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    Kvbd

    Fransk

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    Kvbd

    Fransk

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

    Kvbd

    Fransk

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

    Kvbd

    Fransk

    Italien

    Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Vino Dolce Naturale

    Alle

    Kvbd og khvbd

    Italiensk

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    Alle

    Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Landwein

    Vin med geografisk betegnelse for den autonome provins Bolzano

    Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

    Tysk

    Vin de pays

    Vin med geografisk betegnelse for regionen Aosta

    Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

    Fransk

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    Kvbd, mkvbd

    Italiensk

    Amarone

    DOC Valpolicella

    Kvbd

    Italiensk

    Ambra

    DOC Marsala

    Kvbd

    Italiensk

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari

    DOC Vernaccia di Oristano

    Kvbd og khvbd

    Italiensk

    Annoso

    DOC Controguerra

    Kvbd

    Italiensk

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    Kvbd

    Latin

    Auslese

    DOC Caldaro og Caldaro classico-Alto Adige

    Kvbd

    Tysk

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    Kvbd

    Italiensk

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    Kvbd

    Italiensk

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    Kvbd og kpvbd

    Italiensk

    Cacc’e Mmitte

    DOC Cacc’e Mmitte di Lucera

    Kvbd

    Italiensk

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    Kvbd

    Italiensk

    Cannellino

    DOC Frascati

    Kvbd

    Italiensk

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria

    DOC Montepulciano d’Abruzzo

    Kvbd

    Italiensk

    Chiaretto

    Alle

    Kvbd, mkvbd, khvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Ciaret

    DOC Monferrato

    Kvbd

    Italiensk

    Château

    DOC for regionen Valle d’Aosta

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Fransk

    Classico

    Alle

    Kvbd, kpvbd og khvbd

    Italiensk

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    Kvbd

    Tysk

    Est! Est ! !Est ! ! !

    DOC Est! Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone

    Kvbd, mkvbd

    Latin

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    Kvbd

    Italiensk

    Fine

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Fior d'Arancio

    DOC Colli Euganei

    Kvbd, mkvbd,

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    Kvbd

    Italiensk

    Flétri

    DOC Valle d'Aosta og Vallée d'Aoste

    Kvbd

    Italiensk

    Garibaldi Dolce (eller GD)

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Governo all’uso toscano

    DOCG Chianti/Chianti Classico

    IGT Colli della Toscana Centrale

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Gutturnio

    Gutturnio

    Kvbd og kpvbd

    Italiensk

    Italia Particolare (eller IP)

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (med betegnelsen Santa Maddalena e Terlano)

    Kvbd

    Tysk

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    Kvbd

    Tysk

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d'Alba

    Kvbd

    Italiensk

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    Kvbd og khvbd

    Italiensk

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    Kvbd

    Italiensk

    London Particolar (eller LP eller Inghilterra)

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    Kvbd

    Italiensk

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, C eller tona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    Kvbd

    Italiensk

    Oro

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Pagadebit

    DOC Pagadebit di Romagna

    Kvbd og khvbd

    Italiensk

    Passito

    Alle

    Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Ramie

    DOC Pinerolese

    Kvbd

    Italiensk

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    Kvbd

    Italiensk

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    Kvbd, mkvbd

    Italiensk

    Riserva

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Italiensk

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    Kvbd

    Italiensk

    Rubino

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    Kvbd og kpvbd

    Italiensk

    Scelto

    Alle

    Kvbd

    Italiensk

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    Kvbd

    Italiensk

    Sciac-trà

    DOC Pornassio eller Ormeasco di Pornassio

    Kvbd

    Italiensk

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    Kvbd

    Italiensk

    Spätlese

    DOC/IGT Bolzano

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Soleras

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Stravecchio

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Strohwein

    DOC/IGT Bolzano

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Superiore

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Italiensk

    Superiore Old Marsala (eller SOM)

    DOC Marsala

    Khvbd

    Italiensk

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    Kvbd

    Italiensk

    Torcolato

    DOC Breganze

    Kvbd

    Italiensk

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    Kvbd og khvbd

    Italiensk

    Vendemmia Tardiva

    Alle

    Kvbd, kpvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Verdolino

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    Kvbd og khvbd

    Italiensk

    Vermiglio

    DOC Colli dell'Etruria Centrale

    Khvbd

    Italiensk

    Vino Fiore

    Alle

    Kvbd

    Italiensk

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    Kvbd

    Italiensk

    Vino Novello eller Novello

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

    DOC og DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San T eller pé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    Kvbd

    Italiensk

    Vivace

    Alle

    Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Italiensk

    Cypern

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    Alle

    Kvbd

    Græsk

    Τοπικός Οίνος

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Κτήμα (Ktima)

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Græsk

    Luxembourg

    Marque nationale

    Alle

    Kvbd, mkvbd

    Fransk

    Appellation contrôlée

    Alle

    Kvbd, mkvbd

    Fransk

    Appellation d’origine controlée

    Alle

    Kvbd, mkvbd

    Fransk

    Vin de pays

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Fransk

    Grand premier cru

    Alle

    Kvbd

    Fransk

    Premier cru

    Alle

    Kvbd

    Fransk

    Vin classé

    Alle

    Kvbd

    Fransk

    Château

    Alle

    Kvbd, mkvbd

    Fransk

    Ungarn

    minőségi bor

    Alle

    Kvbd

    Ungarsk

    különleges minőségű bor

    Alle

    Kvbd

    Ungarsk

    fordítás

    Tokaj/-i

    Kvbd

    Ungarsk

    máslás

    Tokaj/-i

    Kvbd

    Ungarsk

    szamorodni

    Tokaj/-i

    Kvbd

    Ungarsk

    aszú … puttonyos, suppleret med tallene 3-6

    Tokaj/-i

    Kvbd

    Ungarsk

    aszúeszencia

    Tokaj/-i

    Kvbd

    Ungarsk

    eszencia

    Tokaj/-i

    Kvbd

    Ungarsk

    tájbor

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Ungarsk

    bikavér

    Eger, Szekszárd

    Kvbd

    Ungarsk

    késői szüretelésű bor

    Alle

    Kvbd

    Ungarsk

    válogatott szüretelésű bor

    Alle

    Kvbd

    Ungarsk

    muzeális bor

    Alle

    Kvbd

    Ungarsk

    siller

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd

    Ungarsk

    Østrig

    Qualitätswein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Qualitätswein besonderer Reife og Leseart/Prädikatswein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Ausbruch/Ausbruchwein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Auslese/Auslesewein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Beerenauslese(wein)

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Eiswein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Kabinett/Kabinettwein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Schilfwein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Spätlese/Spätlesewein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Strohwein

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Trockenbeerenauslese

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Landwein

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Ausstich

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Auswahl

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Bergwein

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Klassik/Classic

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Erste Wahl

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Hausmarke

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Heuriger

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Jubiläumswein

    Alle

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Reserve

    Alle

    Kvbd

    Tysk

    Schilcher

    Steiermark

    Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Tysk

    Sturm

    Alle

    Delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

    Tysk

    Portugal

    Denominação de origem (DO)

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Portugisisk

    Denominação de origem controlada (DOC)

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Portugisisk

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    Alle

    Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

    Portugisisk

    Vinho DOCe natural

    Alle

    Khvbd

    Portugisisk

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    Khvbd

    Portugisisk

    Vinho regional

    Alle

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Portugisisk

    Canteiro

    DO Madeira

    Khvbd

    Portugisisk

    Colheita Seleccionada

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Portugisisk

    Crusted/Crusting

    DO Porto

    Khvbd

    Engelsk

    Escolha

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Portugisisk

    Escuro

    DO Madeira

    Khvbd

    Portugisisk

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    Khvbd

    Portugisisk

    Frasqueira

    DO Madeira

    Khvbd

    Portugisisk

    Garrafeira

    Alle

    Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Khvbd

    Portugisisk

    Lágrima

    DO Porto

    Khvbd

    Portugisisk

    Leve

    Bordvin med geografisk betegnelse Estremadura og Ribatejano

    DO Madeira, DO Porto

    Bordvin med geografisk betegnelse

    Khvbd

    Portugisisk

    Nobre

    DO Dão

    Kvbd

    Portugisisk

    Reserva

    Alle

    Kvbd, khvbd, mkvbd, bordvin med geografisk betegnelse

    Portugisisk

    Reserva velha (eller grande reserva)

    DO Madeira

    Mkvbd, khvbd

    Portugisisk

    Ruby

    DO Porto

    Khvbd

    Engelsk

    Solera

    DO Madeira

    Khvbd

    Portugisisk

    Super reserva

    Alle

    Mkvbd

    Portugisisk

    Superior

    Alle

    Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

    Portugisisk

    Tawny

    DO Porto

    Khvbd

    Engelsk

    Vintage suppleret med Late Bottle (LBV) eller Character

    DO Porto

    Khvbd

    Engelsk

    Vintage

    DO Porto

    Khvbd

    Engelsk

    Slovenien

    Penina

    Alle

    Mkvbd

    Slovensk

    pozna trgatev

    Alle

    Kvbd

    Slovensk

    izbor

    Alle

    Kvbd

    Slovensk

    jagodni izbor

    Alle

    Kvbd

    Slovensk

    suhi jagodni izbor

    Alle

    Kvbd

    Slovensk

    ledeno vino

    Alle

    Kvbd

    Slovensk

    arhivsko vino

    Alle

    Kvbd

    Slovensk

    mlado vino

    Alle

    Kvbd

    Slovensk

    Cviček

    Dolenjska

    Kvbd

    Slovensk

    Teran

    Kras

    Kvbd

    Slovensk

    Slovakiet

    forditáš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvbd

    Slovakisk

    mášláš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvbd

    Slovakisk

    samorodné

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvbd

    Slovakisk

    výber … putňový, suppleret med tallene 3-6

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvbd

    Slovakisk

    výberová esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvbd

    Slovakisk

    esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvbd

    Slovakisk


    (1)  Beskyttelsen af udtrykket »cava« i henhold til denne forordning berører ikke beskyttelsen af de geografiske betegnelser for mkvbd »cava«.

    (2)  De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, afsnit L, punkt 8, til forordning (EF) nr. 1493/1999.

    (3)  De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, afsnit L, punkt 11, til forordning (EF) nr. 1493/1999.

    Tillæg 3

    LISTE OVER KONTAKTPUNKTER

    (jf. artikel 12 i bilag II)

    a)

    Fællesskabet

    Europa-Kommissionen

    Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter

    Direktorat B, Internationale anliggender II

    Kontorchef B.2 Udvidelse

    B-1049 Bruxelles/Brussel

    Belgien

    Tlf.: (32-2) 299 11 11

    Fax: (32-2) 296 62 92

    b)

    Albanien

    Fr. Brunilda Stamo, Direktør

    Direktoratet for produktionspolitik

    Ministeriet for landbrug, fødevarer og forbrugerbeskyttelse

    Sheshi Skenderbej Nr. 2

    Tirana

    Albanien

    Tlf./fax: (355 4) 22 58 72

    email: bstamo@albnet.net

    PROTOKOL 4

    om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde

    (SAA protokol 4)

    INDHOLD

    AFSNIT I

    ALMINDELIGE BESTEMMELSER

    Artikel 1

    Definitioner

    AFSNIT II

    DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

    Artikel 2

    Generelle betingelser

    Artikel 3

    Bilateral kumulation i Fællesskabet

    Artikel 4

    Bilateral kumulation i Albanien

    Artikel 5

    Fuldt ud fremstillede produkter

    Artikel 6

    Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

    Artikel 7

    Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

    Artikel 8

    Kvalificerende enhed

    Artikel 9

    Tilbehør, reservedele og værktøj

    Artikel 10

    Sæt

    Artikel 11

    Neutrale elementer

    KAPITEL III

    TERRITORIALKRAV

    Artikel 12

    Territorialitetsprincip

    Artikel 13

    Direkte transport

    Artikel 14

    Udstillinger

    AFSNIT IV

    GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

    Artikel 15

    Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

    AFSNIT V

    OPRINDELSESBEVIS

    Artikel 16

    Generelle betingelser

    Artikel 17

    Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

    Artikel 18

    Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

    Artikel 19

    Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

    Artikel 20

    Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

    Artikel 21

    Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

    Artikel 22

    Godkendt eksportør

    Artikel 23

    Gyldigheden af oprindelsesbeviset

    Artikel 24

    Fremlæggelse af oprindelsesbevis

    Artikel 25

    Indførsel i form af delforsendelser

    Artikel 26

    Undtagelser fra oprindelsesbevis

    Artikel 27

    Støttedokumenter

    Artikel 28

    Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation

    Artikel 29

    Uoverensstemmelse og formelle fejl

    Artikel 30

    Beløb udtrykt i euro

    AFSNIT VI

    ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

    Artikel 31

    Gensidig bistand

    Artikel 32

    Kontrol af oprindelsesbeviser

    Artikel 33

    Bilæggelse af tvister

    Artikel 34

    Sanktioner

    Artikel 35

    Frizoner

    AFSNIT VII

    CEUTA OG MELILLA

    Artikel 36

    Anvendelse af protokollen

    Artikel 37

    Særlige bestemmelser

    AFSNIT VIII

    AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

    Artikel 38

    Ændringer til protokollen

    Liste over bilag

    Bilag I:

    Indledende noter til listen i bilag II

    Bilag II:

    Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

    Bilag III:

    Varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1

    Bilag IV:

    Fakturaerklæring

    AFSNIT I

    ALMINDELIGE BESTEMMELSER

    Artikel 1

    Definitioner

    I denne protokol forstås ved:

    a)

    »fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

    b)

    »materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

    c)

    »produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

    d)

    »varer«: både materialer og produkter

    e)

    »toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

    f)

    »prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Albanien, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres

    g)

    »materialernes værdi«: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet og Albanien

    h)

    »værdien af materialer med oprindelsesstatus«: toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer

    i)

    »merværdi«: prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert materiale, der er medgået ved fremstillingen af produktet, og som har oprindelse i den anden kontraherende part, eller, såfremt denne ikke er kendt eller kan opgøres, den første verificerbare pris for materialerne i Fællesskabet eller Albanien

    j)

    »kapitler« og »positioner«: de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«

    k)

    »tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position

    l)

    »sending«: produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

    m)

    »territorier«: også søterritorier.

    AFSNIT II

    DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

    Artikel 2

    Generelle betingelser

    1.   Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:

    a)

    produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte betydning

    b)

    produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 fastlagte betydning.

    2.   Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Albanien:

    a)

    produkter, der fuldt ud er fremstillet i Albanien i den i artikel 5 fastlagte betydning

    b)

    produkter, der er fremstillet i Albanien, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Albanien, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Albanien i den i artikel 6 fastlagte betydning.

    Artikel 3

    Bilateral kumulation i Fællesskabet

    Materialer med oprindelse i Albanien anses som materialer med oprindelse i Fællesskabet, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7.

    Artikel 4

    Bilateral kumulation i Albanien

    Materialer med oprindelse i Fællesskabet anses som materialer med oprindelse i Albanien, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7.

    Artikel 5

    Fuldt ud fremstillede produkter

    1.   Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Albanien, anses følgende:

    a)

    mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund

    b)

    vegetabilske produkter, der er høstet dér

    c)

    levende dyr, som er født og opdrættet dér

    d)

    produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

    e)

    produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

    f)

    produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Albaniens søterritorier

    g)

    produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter

    h)

    brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt

    i)

    affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

    j)

    produkter, som er udvundet af havbunden eller ‐undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund, og

    k)

    varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.

    2.   Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

    a)

    som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien

    b)

    som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller Albaniens flag

    c)

    som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater

    d)

    hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien, eller

    e)

    hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i medlemsstaterne eller Albanien.

    Artikel 6

    Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

    1.   Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.

    Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

    2.   Uanset stk. 1 må der dog anvendes materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et produkt, forudsat at:

    a)

    deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    b)

    ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.

    Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.

    3.   Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.

    Artikel 7

    Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

    1.   Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:

    a)

    behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

    b)

    adskillelse og samling af kolli

    c)

    vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxid-lag, olie, maling eller andre belægninger

    d)

    strygning eller presning af tekstiler

    e)

    enkel bemaling eller polering

    f)

    afskalning, hel eller delvis blegning, polering eller glasering af korn og ris

    g)

    farvning af sukker eller formning af sukker i stykker

    h)

    skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

    i)

    hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

    j)

    sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)

    k)

    enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

    l)

    anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

    m)

    enkel blanding af produkter, også af forskellig art

    n)

    enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

    o)

    kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesser og

    p)

    slagtning af dyr.

    2.   Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller Albanien på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

    Artikel 8

    Kvalificerende enhed

    1.   Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

    Heraf følger:

    a)

    at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

    b)

    at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.

    2.   Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

    Artikel 9

    Tilbehør, reservedele og værktøj

    Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

    Artikel 10

    Sæt

    Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

    Artikel 11

    Neutrale elementer

    Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

    a)

    energi og brændsel

    b)

    anlæg og udstyr

    c)

    maskiner og værktøj eller

    d)

    varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

    AFSNIT III

    TERRITORIALKRAV

    Artikel 12

    Territorialitetsprincip

    1.   Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i Fællesskabet eller Albanien.

    2.   Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Albanien til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

    a)

    at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og

    b)

    at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

    3.   Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Albanien på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller Albanien og senere genindført, forudsat at:

    a)

    de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Albanien, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7, og

    b)

    det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:

    i)

    de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de udførte materialer

    og

    ii)

    den samlede merværdi, der er erhvervet uden for Fællesskabet eller Albanien ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, for hvilket der kræves oprindelsesstatus.

    4.   Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Albanien. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel, som bygger på en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, til at fastlægge oprindelsesstatus for det pågældende færdige produkt, må den samlede værdi af de på den pågældende parts område benyttede materialer uden oprindelsesstatus sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Albanien under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.

    5.   Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Albanien, herunder værdien af de dér indarbejdede materialer.

    6.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.

    7.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.

    8.   Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for Fællesskabet eller Albanien, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.

    Artikel 13

    Direkte transport

    1.   Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Albanien. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Albaniens territorier.

    2.   Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:

    a)

    enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet, eller

    b)

    en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

    i)

    en nøjagtig beskrivelse af produkterne

    ii)

    datoen for produkternes losning og ladning, og, hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler

    og

    iii)

    dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet, eller

    c)

    i mangel heraf enhver anden dokumentation.

    Artikel 14

    Udstillinger

    1.   Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end Fællesskabet eller Albanien, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Albanien, opnår ved indførslen de fordele, som følger af aftalens bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

    a)

    at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Albanien til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér

    b)

    at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Albanien

    c)

    at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og

    d)

    at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

    2.   Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

    3.   Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.

    AFSNIT IV

    GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

    Artikel 15

    Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

    1.   For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Albanien, for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Albanien.

    2.   Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Albanien på materialer, der anvendes ved fremstilling, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.

    3.   Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.

    4.   Stk. 1 til 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for varer i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.

    5.   Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som aftalen gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til aftalens bestemmelser.

    AFSNIT V

    OPRINDELSESBEVIS

    Artikel 16

    Generelle betingelser

    1.   Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Albanien, og produkter med oprindelsesstatus i Albanien er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i aftalen, såfremt der forelægges enten:

    a)

    et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, eller

    b)

    i de i artikel 21, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt »fakturaerklæring«, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Teksten til fakturaerklæringen findes i tillæg IV.

    2.   Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 26 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i aftalen, uden at der skal forelægges nogen af de ovennævnte dokumenter.

    Artikel 17

    Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

    1.   Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

    2.   I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.

    3.   Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

    4.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en fællesskabsmedlemsstat eller i Albanien, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.

    5.   Toldmyndighederne, som udsteder varecertifikat EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

    6.   Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.

    7.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

    Artikel 18

    Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

    1.   Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt:

    a)

    det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller

    b)

    det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

    2.   Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.

    3.   Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.

    4.   På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:

    ES

    «EXPEDIDO A POSTERIORI»

    CS

    „VYSTAVENO DODATEČNĚ“

    DA

    »UDSTEDT EFTERFØLGENDE«

    DE

    „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“

    ET

    “TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

    EL

    «ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ»

    EN

    ‘ISSUED RETROSPECTIVELY’

    FR

    «DÉLIVRÉ A POSTERIORI»

    IT

    «RILASCIATO A POSTERIORI»

    LV

    “IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

    LT

    „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“

    HU

    „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

    MT

    “MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

    NL

    „AFGEGEVEN A POSTERIORI”

    PL

    „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

    PT

    «EMITIDO A POSTERIORI»

    SI

    ”IZDANO NAKNADNO”

    SK

    „VYDANÉ DODATOČNE“

    FI

    ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

    SV

    ”UTFÄRDAT I EFTERHAND”

    AL

    ‘LESHUAR A-POSTERIORI’

    5.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.

    Artikel 19

    Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

    1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

    2.   På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:

    ES

    «DUPLICADO»

    CS

    „DUPLIKÁT“

    DA

    »DUPLIKAT«

    DE

    „DUPLIKAT“

    ET

    “DUPLIKAAT”

    EL

    «ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ»

    EN

    ‘DUPLICATE’

    FR

    «DUPLICATA»

    IT

    «DUPLICATO»

    LV

    “DUBLIKĀTS”

    LT

    „DUBLIKATAS“

    HU

    „MÁSODLAT”

    MT

    “DUPLIKAT”

    NL

    „DUPLICAAT”

    PL

    „DUPLIKAT”

    PT

    «SEGUNDA VIA»

    SI

    ”DVOJNIK”

    SK

    „DUPLIKÁT“

    FI

    ”KAKSOISKAPPALE”

    SV

    ”DUPLIKAT”

    AL

    ‘DUBLIKATE’.

    3.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.

    4.   Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.

    Artikel 20

    Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

    Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Albanien, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Albanien. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

    Artikel 21

    Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

    1.   En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:

    a)

    af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 eller

    b)

    af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR.

    2.   Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

    3.   En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

    4.   Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet, i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    5.   Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

    6.   Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.

    Artikel 22

    Godkendt eksportør

    1.   Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

    2.   Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

    3.   Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.

    4.   Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

    5.   Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

    Artikel 23

    Gyldigheden af oprindelsesbeviset

    1.   Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.

    2.   Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

    3.   I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

    Artikel 24

    Fremlæggelse af oprindelsesbevis

    Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.

    Artikel 25

    Indførsel i form af delforsendelser

    Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

    Artikel 26

    Undtagelser fra oprindelsesbevis

    1.   Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et oprindelsesbevis, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.

    2.   Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

    3.   Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

    Artikel 27

    Støttedokumenter

    De i artikel 17, stk. 3, og artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:

    a)

    direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

    b)

    dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning

    c)

    dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Albanien, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med landets lovgivning, eller

    d)

    varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien i overensstemmelse med denne protokol.

    Artikel 28

    Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation

    1.   En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.

    2.   En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter.

    3.   De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular.

    4.   Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.

    Artikel 29

    Uoverensstemmelse og formelle fejl

    1.   Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

    2.   Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.

    Artikel 30

    Beløb udtrykt i euro

    1.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), og artikel 26, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euroen, fastsættes modværdien i Fællesskabets medlemsstaters eller Albaniens respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.

    2.   Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), og artikel 26, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.

    3.   De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber inden den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.

    4.   Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.

    5.   De i euro udtrykte beløb undersøges af Stabiliserings- og Associeringsrådet efter anmodning fra Fællesskabet eller Albanien. Som led i denne undersøgelse overvejer Stabiliserings- og Associeringsrådet, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.

    AFSNIT VI

    ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

    Artikel 31

    Gensidig bistand

    1.   Toldmyndighederne i Fællesskabets medlemsstater og Albanien skal gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.

    2.   For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Albanien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 32

    Kontrol af oprindelsesbeviser

    1.   Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.

    2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

    3.   Kontrollen gennemføres af det eksporterende lands toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4.   Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

    5.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Albanien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

    6.   Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

    Artikel 33

    Bilæggelse af tvister

    Hvis der i forbindelse med den i artikel 32 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for Stabiliserings- og Associeringsrådet.

    Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.

    Artikel 34

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 35

    Frizoner

    1.   Fællesskabet og Albanien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Albanien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.

    AFSNIT VII

    CEUTA OG MELILLA

    Artikel 36

    Anvendelse af protokollen

    1.   Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.

    2.   Når produkter med oprindelse i Albanien indføres til Ceuta og Melilla, skal de gives samme toldbehandling, som produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Albanien giver ved indførsel af produkter, der er omfattet af denne aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.

    3.   Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 37.

    Artikel 37

    Særlige bestemmelser

    1.   Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses følgende produkter:

    1)

    som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:

    a)

    produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla

    b)

    produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:

    i)

    at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning, eller

    ii)

    at disse produkter har oprindelse i Albanien eller Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7

    2)

    som produkter med oprindelse i Albanien:

    a)

    produkter, der er fuldt ud fremstillet i Albanien

    b)

    produkter, der er fremstillet i Albanien, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

    i)

    at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning, eller

    ii)

    at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7.

    2.   Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.

    3.   Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører »Albanien« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet eller fakturaerklæringen.

    4.   Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.

    AFSNIT VIII

    AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

    Artikel 38

    Ændringer til protokollen

    Stabiliserings- og Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.

    BILAG I

    INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I BILAG II

    Note 1:

    Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til protokollens artikel 6.

    Note 2:

    2.1.

    I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.

    2.2.

    Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

    2.3.

    Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

    2.4.

    Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

    Note 3:

    3.1.

    Bestemmelserne i artikel 6 i denne protokol angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i Fællesskabet eller i Albanien.

    Eksempel

    En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex ex 7224.

    Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

    3.2.

    Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller ‐forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

    3.3.

    Uden at dette berører note 3.2, kan alle materialer (selv materialer med samme beskrivelse og position som produktet), hvis der i en regel forekommer udtrykket »Fremstilling på basis af alle materialer«, anvendes med forbehold af eventuelle specifikke begrænsninger, der også måtte fremgå af reglen.

    Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos....« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at alle materialer kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen.

    3.4.

    Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder naturligvis ikke, at alle disse materialer skal anvendes samtidigt.

    Eksempel

    I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

    3.5.

    Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen (jf. også note 6.2 angående tekstiler).

    Eksempel

    Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

    Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

    Eksempel

    Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

    3.6.

    Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

    Note 4:

    4.1.

    »Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.

    4.2.

    »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 0502 og 0503, samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105, bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305.

    4.3.

    »Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller ‐garn.

    4.4.

    »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.

    Note 5:

    5.1.

    Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (jf. også note 5.3 og 5.4).

    5.2.

    Den i note 5.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

    Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

    natursilke

    uld

    grove dyrehår

    fine dyrehår

    hestehår

    bomuld

    materialer til papirfremstilling og papir

    hør

    hamp

    jute og andre bastfibre

    sisal og andre agavefibre

    kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

    endeløse syntetiske fibre

    endeløse regenererede fibre

    strømførende fibre

    korte syntetiske fibre af polypropylen

    korte syntetiske fibre af polyester

    korte syntetiske fibre af polyamid

    korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

    korte syntetiske fibre af polyimid

    korte syntetiske fibre af polytetraflouorethylen

    korte syntetiske fibre af poly(phenylensulfid)

    korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)

    andre korte syntetiske fibre

    korte regenererede fibre af viskose

    andre korte regenererede fibre

    garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

    garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

    produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

    andre produkter henhørende under pos. 5605.

    Eksempel

    Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger) anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.

    Eksempel

    Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.

    Eksempel

    Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

    Eksempel

    Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

    5.3.

    For produkter, hvori der indgår »garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

    5.4.

    For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

    Note 6:

    6.1.

    For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

    6.2.

    Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.

    Eksempel

    Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

    6.3.

    Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

    Note 7:

    7.1.

    Som »processer« (pos. ex ex 2707, 2713 til 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 og ex ex 3403) betragtes:

    a)

    vakuumdestillation

    b)

    gendestillation i videre fraktioner

    c)

    krakning

    d)

    reformning

    e)

    ekstraktion med selektive opløsningsmidler

    f)

    processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

    g)

    polymerisation

    h)

    alkylering

    i)

    isomerisering.

    7.2.

    Som »specifikke processer« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:

    a)

    vakuumdestillation

    b)

    gendestillation i videre fraktioner

    c)

    krakning

    d)

    reformning

    e)

    ekstraktion med selektive opløsningsmidler

    f)

    processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

    g)

    polymerisation

    h)

    alkylering

    i)

    isomerisering

    j)

    kun for tunge olier henhørende under pos. ex ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

    k)

    kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

    l)

    kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 oC deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som særlige processer

    m)

    kun for brændselsolier henhørende under pos. ex ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 oC overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

    n)

    kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

    o)

    kun for rå varer (bortset fra vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex ex 2712: udskilning ved fraktioneret krystallisation.

    7.3.

    For pos. ex ex 2707, 2713, 2714 og 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 og ex ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

    BILAG II

    LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS

    De på listen opførte varer er muligvis ikke alle omfattet af aftalen. Det er derfor nødvendigt at konsultere aftalens andre dele.

    HS-pos.

    Produktbeskrivelse

    Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus

    (1)

    (2)

    (3) eller (4)

    Kapitel 1

    Levende dyr

    Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet

     

    Kapitel 2

    Kød og spiseligt slagteaffald

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet

     

    Kapitel 3

    Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex Kapitel 4

    Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

     

    0403

    Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

    alle anvendte frugtsafter, (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal have oprindelsesstatus, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 5

    Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 0502

    Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

    Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

     

    Kapitel 6

    Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet, og

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 7

    Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet

     

    Kapitel 8

    Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet, og

    værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 9

    Kaffe, te, maté og krydderier; undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet

     

    0901

    Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    0902

    Te, også aromatiseret

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    ex ex 0910

    Blandinger af krydderier

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    Kapitel 10

    Korn

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex Kapitel 11

    Mølleriprodukter malt; stivelse; inulin, hvedegluten; undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alt anvendt korn, alle anvendte spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714, og al anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 1106

    Mel og pulver af tørrede, afbælgede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713

    Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

     

    Kapitel 12

    Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet

     

    1301

    Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 1301 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    1302

    Plantestoffer og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

     

     

     

    Planteslimer og gelatineringsmidler, modificerede, udvundet af vegetabilske produkter

    Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 14

    Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex Kapitel 15

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    1501

    Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

     

     

     

    Ben og destruktionsfedt

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under pos. 0506

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207

     

    1502

    Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503

     

     

     

    Ben og destruktionsfedt

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

     

    1504

    Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

     

     

     

    Fraktioner i fast form

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1504

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 1505

    Raffineret lanolin

    Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505

     

    1506

    Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

     

     

     

    Fraktioner i fast form

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1506

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

     

    1507 til 1515

    Vegetabilske olier og fraktioner deraf:

     

     

     

    Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

     

    Faste fraktioner, undtagen fraktioner af jojobaolie

    Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken alle de anvendte vegetabilske produkter skal være fuldt ud fremstillet

     

    1516

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet, og

    alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet.

    Dog kan materialer henhørende under pos 1507, 1508, 1511 og 1513 anvendes

     

    1517

    Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet, og

    alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Dog kan materialer henhørende under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513 anvendes

     

    Kapitel 16

    Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

    Fremstilling:

    på basis af dyr, der henhører under kapitel 1, og/eller

    ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex Kapitel 17

    Sukker og sukkervarer, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 1701

    Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1702

    Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

     

     

     

    Kemisk ren maltose og fructose

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1702

     

     

    Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus

     

    ex ex 1703

    Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1704

    Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 18

    Kakao og tilberedte varer deraf

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1901

    Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

     

     

     

    Maltekstrakt

    Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10

     

     

    Andet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1902

    Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni couscous, også tilberedt:

     

     

     

    Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

    Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet

     

     

    Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

    Fremstilling, ved hvilken:

    al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet, og

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    1903

    Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108

     

    1904

    Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806

    ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1905

    Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11

     

    ex ex Kapitel 20

    Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 2001

    Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 2004 og

    ex ex 2005

    Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    2006

    Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    2007

    Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2008

    Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202 til 1207, overstiger 60 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

     

    Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    2009

    Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 21

    Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    2101

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken al den anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet

     

    2103

    Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep:

     

     

     

    Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep kan dog anvendes

     

     

    Sennepsmel og tilberedt sennep

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    ex ex 2104

    Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005

     

    2106

    Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 22

    Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet

     

    2202

    Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) skal have oprindelsesstatus

     

    2207

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

    ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol

     

    2208

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

    ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol

     

    ex ex Kapitel 23

    Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 2301

    Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 2303

    Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

    Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 2306

    Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af over 3 % olivenolie

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet

     

    2309

    Tilberedt dyrefoder

    Fremstilling, ved hvilken:

    alt anvendt korn, sukker eller melasse, kød eller mælk skal have oprindelsesstatus, og

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex Kapitel 24

    Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet

     

    2402

    Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

    Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

     

    ex ex 2403

    Røgtobak

    Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

     

    ex ex Kapitel 25

    Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 2504

    Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet

    Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit

     

    ex ex 2515

    Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm

    Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

     

    ex ex 2516

    Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse højst 25 cm

    Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

     

    ex ex 2518

    Dolomit, brændt

    Brænding af ikke-brændt dolomit

     

    ex ex 2519

    Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må der anvendes naturlig magnesiumcarbonat (magnesit)

     

    ex ex 2520

    Gips, særlig tilberedt til dentalbrug

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2524

    Asbestfibre, rå

    Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

     

    ex ex 2525

    Glimmerpulver

    Maling af glimmer og glimmeraffald

     

    ex ex 2530

    Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

    Brænding eller knusning af jordpigmenter

     

    Kapitel 26

    Malme, slagger og aske

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 27

    Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 2707

    Olier, hvis indhold af aromatiske bestanddele — beregnet efter vægt — er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 oC overdestilleres mindst 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2709

    Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Tørdestillation af bituminøse materialer

     

    2710

    Olie udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2711

    Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2712

    Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej, eller på anden måde, også farvet

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2713

    Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2714

    Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2715

    Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut-backs«)

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 28

    Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2805

    Mischmetall

    Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2811

    Svovltrioxid

    Fremstilling på basis af svovldioxid

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2833

    Aluminiumsulfat

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2840

    Natriumperborat

    Fremstilling på basis af dinatriumtetraborat pentahydrat

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 29

    Organiske kemikalier; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2901

    Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2902

    Cycloalkaner og cycloalkener (ikke azulener), benzen, toluen og xylener, som motorbrændstof eller andet brændstof

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2905

    Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    2915

    Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2932

    Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    Cycliske acetater og indre hemiacetater samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    2933

    Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    2934

    Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2939

    Koncentrater af valmuestrå eller ‐stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 30

    Farmaceutiske præparater, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    3002

    Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, mikroorganismekulturer (undtagen gær) samt lignende produkter:

     

     

     

    Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

     

     

     

    – –

    Menneskeblod

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    – –

    Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    – –

    Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    – –

    Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    – –

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    3003 og 3004

    Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006)

     

     

     

    Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 3006

    Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel

    Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

     

    ex ex Kapitel 31

    Gødningsstoffer; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3105

    Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under nærværende kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:

    natriumnitrat

    calciumcyanamid

    kaliumsulfat

    kaliummagnesiumsulfat

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 32

    Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3201

    Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

    Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3205

    Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen pos. 3203 og 3204 og 3205. Materialer, der henhører under pos 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 33

    Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer, kosmetik og toiletmidler; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3301

    Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

    Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 34

    Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3403

    Tilberedte smøremidler, der indeholder under 70 % vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3404

    Syntetisk voks og tilberedt voks:

     

     

     

    På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

    olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

    fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823, og

    materialer, der henhører under pos. 3404

    De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 35

    Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3505

    Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

     

     

     

    Ethere og estere af stivelse

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3505

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3507

    Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 36

    Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; pyrotekniske artikler; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 37

    Fotografiske og kinematografiske artikler; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3701

    Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig billedfremstilling, lysfølsomme, ikke eksponerede, også monteret i kassetter:

     

     

     

    Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos. 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3702

    Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3704

    Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 38

    Diverse kemiske produkter, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3801

    Kolloid graphit, opslæmmet i olie, og semikolloid graphit; kulholdig pasta til elektroder

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3403 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3803

    Raffineret tallolie (tallsyre)

    Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3805

    Sulfatterpentin, renset

    Rensning: herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3806

    Harpiksestere

    Fremstilling på basis af harpikssyrer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3807

    Trætjærebeg

    Destillation af trætjære

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3808

    Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl samt fluepapir)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3809

    Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3810

    Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3811

    Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier:

     

     

     

    Tilberedte tilsætningsstoffer til smøremidler med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3812

    Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3813

    Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3814

    Sammensatte organiske opløsnings- eller fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3818

    Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3819

    Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3820

    Antifrostpræparater (herunder kølevæsker) og tilberedte væsker til afrimning

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3822

    Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 og 3006; certificerede referencematerialer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3823

    Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

     

     

     

    Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

     

    Industrielle fedtalkoholer

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3823

     

    3824

    Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

     

     

     

    Følgende under denne position:

    – –

    Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

    – –

    Naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af naphtensyre; estere af naphtensyre

    – –

    Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller ethanolaminer; thiopenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

    Ionbyttere

    Luftabsorberende præparater (getters)

    Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

    Gasvand og brugt gasrensemasse

    Sulfonaphtensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

    Fuselolie og dippelsolie

    Blandinger af salte med forskellige anioner

    Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

     

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3901 til 3915

    Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under pos. ex ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

     

     

     

    Additionspolymerisationsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3907

    Copolymerer, fremstillet af polycarbonat og acrylonitril-butadienstyren (ABS)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5)

     

     

    Polyester

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A)

     

    3912

    Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    3916 til 3921

    Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 og ex ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

     

     

     

    Flade varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede eller udskåret i andre end kvadratiske eller rektangulære former; andre varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

     

    I andre tilfælde

     

     

     

    – –

    Additionspolymerisationsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (6)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

     

    – –

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (6)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3916 og

    ex ex 3917

    Profiler og rør

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3920

    Ark eller film af ionomer

    Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

     

    Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 3921

    Metalliserede bånd af plast

    Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (7)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    3922 til 3926

    Varer af plast

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 40

    Gummi og varer deraf; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 4001

    »Sole-crepe«-plader

    Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

     

    4005

    Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    4012

    Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

     

     

     

    Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe

    Regummiering af brugte dæk

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012

     

    ex ex 4017

    Varer af hård gummi

    Fremstilling på basis af hård gummi

     

    ex ex Kapitel 41

    Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 4102

    Afhårede fåre- og lammeskind

    Afhåring af fåre- og lammeskind

     

    4104 til 4106

    Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte

    Eftergarvning af garvet læder

    eller

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    4107, 4112 og 4113

    Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113

     

    ex ex 4114

    Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 4104 til 4106, 4112 eller 4113, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 42

    Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 43

    Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 4302

    Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

     

     

     

    Til plader, kors og lignende

    Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

     

    4303

    Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

    Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302

     

    ex ex Kapitel 44

    Træ og varer deraf; trækul; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 4403

    Træ, groft firhugget

    Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget

     

    ex ex 4407

    Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

    Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

     

    ex ex 4408

    Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

    Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

     

    ex ex 4409

    Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende:

     

     

     

    Slebet eller samlet ende-til-ende

    Slibning eller samling ende-til-ende

     

     

    Ramme- og møbellister

    Forarbejdning til ramme- og møbellister

     

    ex ex 4410 til

    ex ex 4413

    Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

    Forarbejdning til ramme- og møbellister

     

    ex ex 4415

    Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

    Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

     

    ex ex 4416

    Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

    Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

     

    ex ex 4418

    Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes

     

     

    Ramme- og møbellister

    Forarbejdning til ramme- og møbellister

     

    ex ex 4421

    Tændstikemner; træpløkke til fodtøj

    Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende under pos. 4409

     

    ex ex Kapitel 45

    Kork og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    4503

    Varer af naturkork

    Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501

     

    Kapitel 46

    Kurvevarearbejder og andre varer af flettematerialer; kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    Kapitel 47

    Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og ‐pap (affald)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 48

    Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 4811

    Papir og pap, linjeret eller kvadreret

    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

     

    4816

    Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker

    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

     

    4817

    Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lign. af papir og pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 4818

    Toiletpapir

    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

     

    ex ex 4819

    Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 4820

    Brevpapirblokke

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 4823

    Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

     

    ex ex Kapitel 49

    Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    4909

    Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

     

    4910

    Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

     

     

     

    Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

     

    ex ex Kapitel 50

    Natursilke; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 5003

    Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

    Kartning eller kæmning af affald af natursilke

     

    5004 til

    ex ex 5006

    Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

    Fremstilling på basis af (8):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5007

    Vævet stof af silke eller silkeaffald

     

     

     

    Indeholdende gummitråd

    Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

     

     

     

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 51

    Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    5106til5110

    Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

    Fremstilling på basis af (8):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5111 til5113

    Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

     

     

     

    Indeholdende gummitråd

    Andet

    Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

    Fremstilling på basis af (8):

     

     

     

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 52

    Bomuld; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    5204 til 5207

    Garn og tråd af bomuld

    Fremstilling på basis af (8):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5208 til 5212

    Vævet stof af bomuld

     

     

     

    Indeholdende gummitråd

    Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 53

    Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    5306 til 5308

    Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

    Fremstilling på basis af (8):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5309 til 5311

    Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn

     

     

     

    Indeholdende gummitråd

    Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    jutegarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5401 til 5406

    Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

    Fremstilling på basis af (8):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5407 og 5408

    Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:

     

     

     

    Indeholdende gummitråd

    Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

     

     

     

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5501 til 5507

    Korte kemofibre

    Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

     

    5508 til 5511

    Garn og sytråd af korte kemofibre

    Fremstilling på basis af (8):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5512 til 5516

    Vævet stof af korte kemofibre:

     

     

     

    Indeholdende gummitråd

    Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 56

    Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen:

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5602

    Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

     

     

     

    Nålefilt

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

    Dog gælder følgende:

    filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

    fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

    bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

    er tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, af kasein, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    5604

    Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

     

     

     

    Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

    Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5605

    Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5606

    Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«) krimmergarn

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    Kapitel 57

    Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

     

     

     

    Af nålefilt

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

    Dog gælder følgende:

    filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

    fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

    bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

    er tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

     

     

    Af andet filt

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    garn af kokos eller jute

    garn af syntetiske eller regenererede fibre

    naturlige fibre eller

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

    Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

     

    ex ex Kapitel 58

    Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen:

     

     

     

    Indeholdende gummitråd

    Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8)

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

     

     

     

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5805

    Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    5810

    Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    5901

    Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.: kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til fremstilling af hatte

    Fremstilling på basis af garn

     

    5902

    Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

     

     

     

    Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

    Fremstilling på basis af garn

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

     

    5903

    Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

    Fremstilling på basis af garn

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5904

    Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

    Fremstilling på basis af garn (8)

     

    5905

    Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

     

     

     

    Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plastic eller andre materialer

    Fremstilling på basis af garn

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5906

    Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

     

     

     

    Trikotagestoffer

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

     

    Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

    Fremstilling på basis af kemikalier

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af garn

     

    5907

    Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

    Fremstilling på basis af garn

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5908

    Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede:

     

     

     

    Glødenet og glødestrømper

    Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    5909 til 5911

    Tekstilvarer til teknisk brug:

     

     

     

    Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

    Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310

     

     

    Vævet stof, af den art der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller ‐skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller ‐skuddet henhørende under pos. 5911

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    følgende materialer:

    – –

    garn af polytetrafluorethylen (9)

    – –

    garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks

    – –

    garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre

     

     

     

    – –

    monofilament af polytetrafluorethylen (9)

    – –

    garn af syntetiske tekstilfibre af poly-p-phenylenterephthalamid

    – –

    garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og overspundet med acrylgarn (9)

    – –

    monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en trephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og siophthalsyre

    – –

    naturlige fibre

    – –

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

    – –

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    Kapitel 60

    Trikotagestoffer

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    Kapitel 61

    Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

    Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotage stof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

    Fremstilling på basis af garn (8)  (10)

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    ex ex Kapitel 62

    Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen:

    Fremstilling på basis af garn (8)  (10)

     

    ex ex 6202

    ex ex 6204

    ex ex 6206

    ex ex 6209

    ex ex 6211

    Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi

    Fremstilling på basis af garn (10)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

     

    ex ex 6210

    ex ex 6216

    Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

    Fremstilling på basis af garn (10)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

     

    6213 og

    6214

    Lommertørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

     

     

     

    Forsynet med broderi

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (8)  (10)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

     

     

    Andet

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (8)  (10)

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer henhørende under pos. 6213 og 6214 ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    6217

    Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:

     

     

     

    Forsynet med broderi

    Fremstilling på basis af garn (10)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

     

     

    Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

    Fremstilling på basis af garn (10)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10)

     

     

    Indlæg til kraver og manchetter, udskårne

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af garn (10)

     

    ex ex Kapitel 63

    Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædnings-genstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    6301 til 6304

    Plaider og lignende tæpper, sengelinned m.v.; gardiner m.v.; andre boligtekstiler:

     

     

     

    Af filt, ikke-vævede stoffer

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

     

    I andre tilfælde

     

     

     

    – –

    Forsynet med broderi

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (10)  (11)

    eller

    Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    – –

    Andet

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (10)  (11)

     

    6305

    Sække og poser til emballage

    Fremstilling på basis af (8):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    6306

    Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter og sejlvogne; campingudstyr:

     

     

     

    Af ikke-vævede stoffer

    Fremstilling på basis af (8)  (10):

    naturlige fibre eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

     

    Andet

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (8)  (10)

     

    6307

    Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    6308

    Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

    Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 64

    Fodtøj, gamacher og lign. dele dertil; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406

     

    6406

    Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindesål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher; gamacher; skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 65

    Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    6503

    Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501, også forede eller garnerede

    Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (10)

     

    6505

    Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

    Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (10)

     

    ex ex Kapitel 66

    Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    6601

    Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 67

    Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster, varer af menneskehår

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 68

    Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 6803

    Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer

    Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

     

    ex ex 6812

    Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumcarbonat

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    ex ex 6814

    Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

    Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer

     

    Kapitel 69

    Keramiske produkter

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 70

    Glas og glasvarer; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 7003

    ex ex 7004

    ex ex 7005

    Glas, ikke med reflekterende lag

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7006

    Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer

     

     

     

    Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (12)

    Fremstilling på basis af glasplader (substrater) uden belægning henhørende under pos. 7006

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7007

    Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7008

    Isolationsruder bestående af flere lag glas

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7009

    Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7010

    Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    eller

    Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik

     

    7013

    Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    eller

    Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik

    eller

    Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 7019

    Varer af glasfibre, undtagen garn

    Fremstilling på basis af:

    fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

    glasuld

     

    ex ex Kapitel 71

    Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 7101

    Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 7102

    ex ex 7103

    ex ex 7104

    Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

    Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

     

    7106

    7108

    7110

    Ædle metaller:

     

     

     

    Ubearbejdede

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110

    eller

    Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110

    eller

    Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser

     

     

    I form af halvfabrikata eller som pulver

    Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

     

    ex ex 7107

    ex ex 7109

    ex ex 7111

    Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

    Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller

     

    7116

    Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7117

    Bijouterivarer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    eller

    Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 72

    Jern og stål; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    7207

    Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205

     

    7208 til 7216

    Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

    Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7206

     

    7217

    Tråd af jern og ulegeret stål

    Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7207

     

    ex ex 7218,

    7219 til 7222

    Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål

    Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7218

     

    7223

    Tråd af rustfrit stål

    Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7218

     

    ex ex 7224,

    7225 til 7228

    Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

    Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206, 7218 eller 7224

     

    7229

    Tråd af andet legeret stål

    Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7224

     

    ex ex Kapitel 73

    Varer af jern og stål; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 7301

    Spunsvægjern

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

     

    7302

    Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

     

    7304

    7305

    7306

    Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224

     

    ex ex 7307

    Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

    Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at den samlede værdi af de anvendte smedede emner ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

     

    7308

    Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele af konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog ikke anvendes

     

    ex ex 7315

    Snekæder

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 7315 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 74

    Kobber og varer deraf; undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7401

    Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    7402

    Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    7403

    Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

     

     

     

    Raffineret kobber

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

     

    Kobberlegeringer og raffineret kobber med indehold af andre elementer

    Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

     

    7404

    Affald og skrot af kobber

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    7405

    Kobberforlegeringer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 75

    Nikkel og varer deraf; undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7501 til 7503

    Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 76

    Aluminium og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7601

    Ubearbejdet aluminium

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

    eller

    Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

     

    7602

    Affald og skrot, af aluminium

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 7616

    Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd, samt strækmetal af aluminium må dog anvendes, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 77

    Forbeholdt eventuel senere anvendelse i HS

     

     

    ex ex Kapitel 78

    Bly og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7801

    Ubearbejdet bly:

     

     

     

    Raffineret bly

    Fremstilling på basis af »bullion« eller »work«-bly

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7802, ikke anvendes

     

    7802

    Affald og skrot, af bly

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 79

    Zink og varer deraf; undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7901

    Ubearbejdet zink

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7902, ikke anvendes

     

    7902

    Affald og skrot af zink

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 80

    Tin og varer deraf; undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    8001

    Ubearbejdet tin

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 8002, ikke anvendes

     

    8002

    8007

    Affald og skrot af tin; andre varer af tin

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    Kapitel 81

    Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer:

     

     

     

    Andre uædle metaller; bearbejdede; varer af disse materialer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex Kapitel 82

    Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller; samt dele dertil, af uædle metaller; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    8206

    Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205, i sæt i detailsalgsemballage

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

     

    8207

    Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8208

    Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8211

    Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må blade til knive og håndtag af uædle metaller anvendes

     

    8214

    Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes

     

    8215

    Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes

     

    ex ex Kapitel 83

    Diverse varer af uædle metaller; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 8302

    Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8306

    Statuetter og andre dekorationsgen-stande, af uædle metaller

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 84

    Atomreaktorer; kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8401

    Nukleare brændselselementer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet (13)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8402

    Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8403

    ex ex 8404

    Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    8406

    Dampturbiner

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8407

    Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8408

    Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8409

    Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8411

    Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8412

    Andre kraftmaskiner og motorer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8413

    Roterende positive fortrængningspumper

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8414

    Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8415

    Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8418

    Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8419

    Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8420

    Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8423

    Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8425 til 8428

    Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8429

    Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

     

     

     

    Vejtromler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8430

    Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8431

    Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8439

    Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8441

    Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8444 til 8447

    Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8448

    Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8452

    Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

     

     

     

    Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus, og

    de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zagsyningsmekanismer har oprindelsesstatus

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8456 til 8466

    Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8469 til 8472

    Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8480

    Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    8482

    Kugle- og rullelejer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8484

    Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed, i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8485

    Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 85

    Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8501

    Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8502

    Generatorsæt og roterende elektriske omformere

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 og 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8504

    Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8518

    Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8519

    Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre lydgengivere, uden indbygget lydoptager

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8520

    Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, også med indbygget lydgengiver

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8521

    Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8522

    Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519-8521

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8523

    Uindspillede medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, undtagen varer henhørende under kapitel 37

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8524

    Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd eller af andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:

     

     

     

    Matricer og mastere til fremstilling af plader

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8525

    Sendere til radiotelefoni, radiotelegrafi, radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, still-billede videokameraer og andre videokameraer; digitalkameraer

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8526

    Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8527

    Modtagere til radiotelefoni, radiotelegrafi eller radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8528

    Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere; videomonitorer eller videoprojektionsapparater

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8529

    Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes i apparater henhørende under pos. 8525 til 8528:

     

     

     

    Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller ‐gengivere

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8535 og

    8536

    Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8537

    Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler m.v. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og nummeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8541

    Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter, undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8542

    Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb:

     

     

     

     

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8544

    Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8545

    Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, til elektrisk brug, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8546

    Elektriske isolatorer, uanset materialets art

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8547

    Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8548

    Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 86

    Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art; undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8608

    Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele til de nævnte køretøjer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 87

    Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8709

    Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8710

    Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8711

    Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

     

     

     

    Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

     

     

     

    – –

    50 cm3 og derunder

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    – –

    50 cm3

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8712

    Cykler uden kuglelejer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8715

    Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8716

    Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele hertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 88

    Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8804

    Rotochutes

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 8804

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    8805

    Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    Kapitel 89

    Skibe, både og flydende materiel

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex Kapitel 90

    Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og ‐apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9001

    Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9002

    Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9004

    Briller, beskyttelsesbriller og lign., korrigerende, beskyttende eller andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 9005

    Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 9006

    Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9007

    Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9011

    Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 9014

    Kompasser, herunder navigationskompasser; andre navigationsinstrumenter og ‐apparater

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9015

    Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9016

    Vægte, følsomme for 5 centrigram eller mindre, også med tilhørende lodder

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9017

    Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9018

    Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

     

     

     

    Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 9018

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    Andet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    9019

    Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    9020

    Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    9024

    Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9025

    Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9026

    Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9027

    Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling og kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9028

    Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

     

     

     

    Dele og tilbehør

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9029

    Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9030

    Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling og kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9031

    Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9032

    Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering eller regulering

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9033

    Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 91

    Ure og dele dertil; undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9105

    Andre ure

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9109

    Andre urværker, komplette og samlede

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9110

    Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9114, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9111

    Kasser til ure, samt dele dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9112

    Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9113

    Urremme, ‐kæder og ‐armbånd, samt dele dertil:

     

     

     

    Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

     

    Andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 92

    Musikinstrumenter; dele og tilbehør til de nævnte instrumenter og apparater

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 93

    Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 94

    Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 9401 og

    ex ex 9403

    Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 eller mindre

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til varer, der henhører under pos. 9401 eller 9403, forudsat at:

    værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og

    alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    9405

    Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    9406

    Præfabrikerede bygninger

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex Kapitel 95

    Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    9503

    Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 9506

    Golfkøller og dele til golfkøller

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

     

    ex ex Kapitel 96

    Diverse, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 9601 og

    ex ex 9602

    Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

    Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 9603

    Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    9605

    Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

    Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

     

    9606

    Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    9608

    Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes

     

    9612

    Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 9613

    Cigartændere, med piezo-elektrisk tænding

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 9613 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 9614

    Piber og pibehoveder

    Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke

     

    Kapitel 97

    Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

     


    (1)  Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til note 7.1 og 7.3 i de indledende noter.

    (2)  Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til note 7.2 i de indledende noter.

    (3)  Ifølge note 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

    (4)  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

    (5)  Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, jf. note 5.

    (6)  For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos. 3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

    (7)  Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardeners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

    (8)  Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til note 5 i de indledende noter.

    (9)  Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.

    (10)  Jf. note 6 i de indledende noter.

    (11)  Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, jf. note 6 i de indledende noter.

    (12)  SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

    (13)  Denne regel anvendes indtil den 31.12.2005.

    BILAG III

    VARECERTIFIKAT EUR.1 OG ANMODNING OM VARECERTIFIKAT EUR.1

    Trykningsinstruks

    1.

    Formularens format skal være 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

    2.

    De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Albanien kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Desuden skal det forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

    Image

    Image

    BILAG IV

    FAKTURAERKLÆRING

    Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    Spansk

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

    Tjekkisk

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    Dansk

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    Tysk

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    Estisk

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Græsk

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπάριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

    Engelsk

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    Fransk

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière n° … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

    Italiensk

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    Lettisk

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

    Litauisk

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

    Ungarsk

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

    Maltesisk

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

    Nederlandsk

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

    Polsk

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    Portugisisk

    O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    Slovensk

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    Slovakisk

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    Finsk

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

    Svensk

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    Albansk

    Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale … (2).

     (3)

    (Sted og dato)

     (4)

    (Eksportørens underskrift; navnet på den person, der underskriver erklæringen, skal desuden angives med tydelig skrift)


    (1)  Cuando la declaración en factura la efectúe un exportador autorizado, deberá consignarse en este espacio el número de autorización del interesado. Cuando no la efectúe un exportador autorizado, deberán omitirse las palabras entre paréntesis o deberá dejarse el espacio en blanco.

    (2)  Indíquese el origen de los productos. Cuando la declaración en factura se refiera, en su totalidad o en parte, a productos originarios de Ceuta y Melilla, el exportador deberá indicarlo claramente en el documento en el que efectúe la declaración mediante el símbolo »CM«.

    (3)  Kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet.

    (4)  Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.

    PROTOKOL 5

    om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

    (SAA protokol 6)

    Artikel 1

    Definitioner

    I denne protokol forstås ved:

    a)

    »toldlovgivning«: gældende bestemmelser på parternes område for indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger

    b)

    »bistandssøgende myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål på grundlag af denne protokol

    c)

    »bistandssøgte myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol

    d)

    »personoplysninger«: alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar enkeltperson

    e)

    »overtrædelse af toldlovgivningen«: enhver overtrædelse eller ethvert forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.

    Artikel 2

    Anvendelsesområde

    1.   Inden for rammerne af deres kompetence yder parterne på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.

    2.   Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos parterne, som er kompetente med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Dette omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er indforstået hermed.

    3.   Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne protokol.

    Artikel 3

    Bistand efter anmodning

    1.   På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte aktiviteter, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.

    2.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed:

    a)

    hvorvidt varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt indført på den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under

    b)

    hvorvidt varer, der indføres til en af parternes område, er blevet behørigt udført fra den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.

    3.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed på basis af egne love eller forskrifter de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:

    a)

    fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen

    b)

    steder, hvor lagre af varer samles eller vil kunne samles på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

    c)

    varer, der transporteres eller vil kunne transporteres på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og

    d)

    transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.

    Artikel 4

    Uanmodet bistand

    Parterne yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:

    aktiviteter, som er eller synes at være transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og som kan være af interesse for den anden part

    nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

    varer, som vides at være genstand for transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

    fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og

    transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været anvendt eller kan anvendes til at foretage transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.

    Artikel 5

    Fremsendelse, meddelelse

    På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med de love eller forskrifter, der gælder for den, alle nødvendige forholdsregler til:

    at fremsende alle dokumenter eller

    at meddele alle beslutninger,

    som hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på den bistandssøgte myndigheds område.

    Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller om meddelelse af beslutninger skal fremsættes skriftligt på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.

    Artikel 6

    Bistandsanmodningernes form og indhold

    1.   Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige dokumentation til efterkommelse af sådanne anmodninger skal vedlægges anmodningen. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes skriftligt.

    2.   Anmodninger i henhold til stk. 1 omfatter følgende oplysninger:

    a)

    den bistandssøgende myndighed

    b)

    den ønskede foranstaltning

    c)

    formål med og begrundelse for anmodningen

    d)

    love eller forskrifter og andre berørte retsinstrumenter

    e)

    så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne, og

    f)

    et sammendrag af relevante kendsgerninger og af de allerede foretagne undersøgelser.

    3.   Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder ikke for dokumenter, der ledsager den anmodning, der er omhandlet i stk. 1.

    4.   Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes sikkerhedsforanstaltninger.

    Artikel 7

    Efterkommelse af anmodninger

    1.   Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen skal den bistandssøgte myndighed inden for grænserne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder også anvendelse på enhver anden myndighed, til hvilken anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv at handle.

    2.   Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love eller forskrifter hos den part, som anmodningen rettes til.

    3.   Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser hos den bistandssøgte myndighed eller en anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende aktiviteter, der udgør eller kan udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.

    4.   Efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.

    Artikel 8

    Den form, som meddelelse af oplysninger skal have

    1.   Den bistandssøgte myndighed meddeler skriftligt den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultaterne sammen med relevante dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter og lignende.

    2.   Disse oplysninger kan leveres i edb-format.

    3.   Der fremsendes kun originaldokumenter efter anmodning, når det ikke er tilstrækkeligt med bekræftede kopier. Originalerne skal returneres hurtigst muligt.

    Artikel 9

    Undtagelser fra pligten til at yde bistand

    1.   Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse betingelser og krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:

    a)

    ville gribe ind i suveræniteten hos Albanien eller en medlemsstat, som er blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, eller

    b)

    ville være til skade for offentlig orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser, navnlig i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2, eller

    c)

    krænker forretningshemmeligheder eller tavshedspligt.

    2.   Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at fastslå, om der kan ydes bistand på de nærmere vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed måtte kræve.

    3.   Når den bistandssøgende myndighed søger bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.

    4.   I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og grundene hertil straks den bistandssøgende myndighed.

    Artikel 10

    Informationsudveksling og tavshedspligt

    1.   De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller til tjenestebrug, afhængigt af gældende regler hos hver af parterne. De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.

    2.   Personoplysninger må kun sendes, hvis den part, der modtager dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på mindst samme måde som den, der gælder i det særlige tilfælde hos den part, der leverer oplysningerne. Parterne giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.

    3.   Anvendelsen i forbindelse med retssager eller administrative procedurer, som er indledt, efter at der er konstateret overtrædelser af toldlovgivningen, af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, betragtes som værende i overensstemmelse med de i denne protokol fastsatte formål. Parterne kan følgelig i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den ansvarlige myndighed, der har afgivet disse oplysninger eller givet adgang til dokumenterne, underrettes om sådan anvendelse.

    4.   De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte formål. Hvis en af parterne ønsker at anvende oplysningerne til andre formål, må det kun ske efter forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har givet oplysningerne. Det sker i så fald med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.

    Artikel 11

    Eksperter og vidner

    En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det præcist angives, for hvilken retslig eller administrativ myndighed, tjenestemanden skal give møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab han vil blive afhørt.

    Artikel 12

    Udgifter i forbindelse med bistand

    Parterne afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.

    Artikel 13

    Gennemførelse

    1.   Gennemførelsen af denne protokol varetages af toldmyndighederne i Albanien på den ene side og af de kompetente tjenestegrene i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og i givet fald medlemsstaternes toldmyndigheder på den anden side. De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.

    2.   Parterne rådfører sig med hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.

    Artikel 14

    Andre aftaler

    1.   Under hensyntagen til Fællesskabets og dets medlemsstaters respektive kompetenceområder må denne protokols bestemmelser:

    ikke berøre parternes forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner

    anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Albanien, og

    ikke berøre fællesskabsbestemmelserne om udveksling mellem Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.

    2.   Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i enhver bilateral aftale om gensidig bistand, der er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Albanien, hvis bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.

    3.   Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed konsulterer parterne hinanden for at løse spørgsmålet inden for rammerne af Stabiliserings- og Associeringsudvalget, der er nedsat ved stabiliserings- og associeringsaftalens artikel 120.


    SLUTAKT

    De befuldmægtigede for

    DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,

    i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

    på den ene side og

    de befuldmægtigede for REPUBLIKKEN ALBANIEN,

    i det følgende benævnt »Albanien«,

    på den anden side,

    forsamlet i Luxembourg den tolvte juni 2006 med henblik på undertegnelsen af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem De Europæiske Fællesskaber på den ene side og Republikken Albanien på den anden side, i det følgende benævnt »interimsaftalen«,

    HAR VEDTAGET FØLGENDE TEKSTER:

    aftalen

    bilag I-IV hertil, nemlig:

    Bilag I —

    Albanske toldindrømmelser for fællesskabsindustrivarer

    Bilag IIa —

    Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra a))

    Bilag IIb —

    Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra b))

    Bilag IIc —

    Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra c))

    Bilag III —

    Fællesskabsindrømmelser for albanske fisk og fiskevarer

    Bilag IV —

    Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

    og følgende protokoller:

    Protokol 1 om

    jern- og stålprodukter

    Protokol 2 om

    handel mellem Republikken Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter

    Protokol 3 om

    gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

    Protokol 4 om

    definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde

    Protokol 5 om

    gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål.

    DE BEFULDMÆGTIGEDE FOR FÆLLESSKABET OG DE BEFULDMÆGTIGEDE FOR REPUBLIKKEN ALBANIEN HAR VEDTAGET FØLGENDE FÆLLESERKLÆRINGER, DER ER KNYTTET TIL DENNE SLUTAKT:

    Fælleserklæring om artikel 9 og 16 i aftalen

    Fælleserklæring om artikel 28 i aftalen

    Fælleserklæring om artikel 39 i aftalen

    Fælleserklæring om artikel 49 i aftalen

    Fælleserklæring om Fyrstendømmet Andorra for så vidt angår protokol 4 til aftalen

    Fælleserklæring om Republikken San Marino for så vidt angår protokol 4 til aftalen.

    De befuldmægtigede for Republikken Albanien har taget følgende erklæring fra Fællesskabet, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:

    Erklæring fra Fællesskabet om de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet på grundlag af forordning (EF) nr. 2007/2000.

    Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

    V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Luxembourg tolvte juni to tusind og seks.

    Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

    Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

    Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

    Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

    Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

    V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

    V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

    Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Për Komunitetin Evropian

    Image

    Por la República de Albania

    Za Albánskou republiku

    På Republikken Albaniens vegne

    Für die Republik Albanien

    Albaania Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας

    For the Republic of Albania

    Pour la République d'Albanie

    Per la Repubblica di Albania

    Albānijas Republikas vārdā -

    Albanijos Respublikos vardu

    az Albán Közatársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' l-Albanija

    Voor de Republiek Albanië

    W imieniu Republiki Albanii

    Pela República da Albânia

    Za Albánsku republiku

    Za Republiko Albanijo

    Albanian tasavallan puolesta

    För Republiken Albanien

    Për Republikën e Shqipërisë

    Image

    FÆLLESERKLÆRINGER

    Fælleserklæring om artikel 9 og 16 i aftalen (SAA artikel 22 og 29)

    Parterne erklærer, at de ved anvendelsen af artikel 9 og 16 i Stabiliserings- og Associeringsrådet vil undersøge virkningerne af eventuelle præferenceaftaler, som Albanien forhandler med tredjelande (eksklusive de lande, der er omfattet af EU's stabiliserings- og associeringsproces, og andre tilgrænsende lande, der ikke er medlemsstater i Den Europæiske Union). Ved denne lejlighed vil der kunne foretages en tilpasning af Albaniens indrømmelser over for Fællesskabet, hvis Albanien tilbyder væsentligt større indrømmelser over for disse lande.

    Fælleserklæring om artikel 28 i aftalen (SAA artikel 41)

    1.

    Fællesskabet erklærer sig rede til i Stabiliserings- og Associeringsrådet at undersøge spørgsmålet om Albaniens deltagelse i diagonal kumulation af oprindelsesreglerne, når de økonomiske og handelsmæssige såvel som andre betingelser for indrømmelse af diagonal kumulation er opfyldt.

    2.

    Med dette in mente erklærer Albanien sig rede til at oprette frihandelsområder navnlig med de andre lande, der er omfattet af Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces.

    Fælleserklæring om artikel 39 i aftalen (SAA artikel 73)

    Parterne er enige om, at for så vidt angår denne aftale, omfatter intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi og geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, samt beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information om knowhow.

    Fælleserklæring om artikel 49 i aftalen (SAA artikel 126)

    1.

    Parterne er enige om, at med henblik på en korrekt fortolkning af aftalen og anvendelsen i praksis skal der ved udtrykket »særligt hastende tilfælde« i aftalens artikel 49 forstås tilfælde, hvor en af parterne har gjort sig skyldig i et væsentligt brud på aftalen. Et væsentligt brud på aftalen består i:

    forkastelse af aftalen uden hjemmel i de almindelige folkeretlige regler og

    krænkelse af de væsentlige elementer i aftalen omhandlet i artikel 1.

    2.

    Parterne er enige om, at »passende foranstaltninger« som omhandlet i artikel 49 er foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med folkeretten. Træffer en af parterne en foranstaltning i et særligt hastende tilfælde i henhold til artikel 49, kan den anden part påberåbe sig tvistbilæggelsesproceduren.

    Fælleserklæringom Fyrstendømmet Andorra for så vidt angår protokol 4 til aftalen

    1.

    Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25 til 97 i det harmoniserede system accepteres i forbindelse med aftalen af Albanien som havende oprindelse i Fællesskabet.

    2.

    Protokol 4 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus.

    Fælleserklæringom Republikken San Marino for så vidt angår protokol 4 til aftalen

    1.

    Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres i forbindelse med aftalen af Albanien som havende oprindelse i Fællesskabet.

    2.

    Protokol 4 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus.

    ERKLÆRING FRA FÆLLESSKABET

    Erklæring fra Fællesskabet om de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet på grundlag af forordning (EF) nr. 2007/2000

    Under henvisning til de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet til fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU's stabiliserings- og associeringsproces, herunder også Albanien, på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, erklærer Fællesskabet:

    at i medfør af artikel 17 i aftalen skal de af de ensidige autonome handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i aftalen, så længe Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000, som ændret, finder anvendelse

    at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder nedsættelsen også den specifikke told som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i artikel 14, stk. 1, i aftalen.


    Top