EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2011:085:FULL
Official Journal of the European Union, C 85, 18 March 2011
Den Europæiske Unions Tidende, C 85, 18. marts 2011
Den Europæiske Unions Tidende, C 85, 18. marts 2011
ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2011.085.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
54. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 085/01 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6121 — GEA Dutch Holding/CFS Holdings) ( 1 ) |
|
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Rådet |
|
2011/C 085/02 |
Forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 1 for regnskabsåret 2011 — Rådets holdning |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 085/03 |
||
2011/C 085/04 |
||
2011/C 085/05 |
Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb |
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
2011/C 085/06 |
Meddelelse fra Kommissionen i henhold til artikel 16, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet — Forpligtelse til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning ( 1 ) |
|
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2011/C 085/07 |
Hovedspecifikationerne i den tekniske dokumentation for Újfehértói meggypálinka |
|
|
Berigtigelser |
|
2011/C 085/08 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
18.3.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85/1 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6121 — GEA Dutch Holding/CFS Holdings)
(EØS-relevant tekst)
2011/C 85/01
Den 11. marts 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6121. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
18.3.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85/2 |
Forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 1 for regnskabsåret 2011 — Rådets holdning
2011/C 85/02
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 314, sammenholdt med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106a,
som henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (1), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1081/2010 af 24. november 2010 (2), særlig artikel 37, og,
ud fra følgende betragtninger:
— |
Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2011 blev endeligt vedtaget den 15. december 2010 (3). |
— |
Kommissionen forelagde den 14. januar 2011 et forslag med et forslag til ændringsbudget nr. 1 til det almindelige budget for regnskabsåret 2011 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Rådets holdning til forslaget til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 1 for regnskabsåret 2011 blev vedtaget den 15. marts 2011.
Den fuldstændige tekst kan læses eller downloades på Rådets websted: http://www.consilium.europa.eu/
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. marts 2011.
På Rådets vegne
MATOLCSY Gy.
Formand
(1) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1, med berigtigelse i EFT L 25 af 30.1.2003, s. 43, og i EUT L 99 af 14.4.2007, s. 18.
(2) EUT L 311 af 26.11.2010, s. 9.
(3) EUT L 68 af 15.3.2011, s. 1.
Europa-Kommissionen
18.3.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85/3 |
Euroens vekselkurs (1)
17. marts 2011
2011/C 85/03
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,4004 |
JPY |
japanske yen |
110,42 |
DKK |
danske kroner |
7,4586 |
GBP |
pund sterling |
0,86745 |
SEK |
svenske kroner |
8,9905 |
CHF |
schweiziske franc |
1,2625 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
7,8985 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
24,396 |
HUF |
ungarske forint |
273,74 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,7070 |
PLN |
polske zloty |
4,0790 |
RON |
rumænske leu |
4,1800 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,2182 |
AUD |
australske dollar |
1,4216 |
CAD |
canadiske dollar |
1,3808 |
HKD |
hongkongske dollar |
10,9252 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,9391 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,7922 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 586,55 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
9,9220 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
9,2076 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3763 |
IDR |
indonesiske rupiah |
12 298,92 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,2803 |
PHP |
filippinske pesos |
61,477 |
RUB |
russiske rubler |
40,0900 |
THB |
thailandske bath |
42,404 |
BRL |
brasilianske real |
2,3367 |
MXN |
mexicanske pesos |
16,9434 |
INR |
indiske rupee |
63,2300 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
18.3.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85/4 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 17. marts 2011
om overdragelse til Republikken Kroatien af forvaltningen af støtte i relation til komponent V — Landbrug og udvikling af landdistrikter inden for instrumentet for førtiltrædelsesbistand (IPA) for så vidt angår førtiltrædelsesforanstaltning 301 og 302 i førtiltrædelsesperioden
2011/C 85/04
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 af 17. juli 2006 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 718/2007 af 12. juni 2007 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA) (2), særlig artikel 14,
under henvisning til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (i det følgende benævnt »finansforordningen«) (3), særlig artikel 53c og artikel 56, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (i det følgende benævnt »gennemførelsesbestemmelserne«) (4), særlig artikel 35, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1085/2006 fastsættes målsætningerne og hovedprincipperne for førtiltrædelsesbistand til kandidatlande og potentielle kandidatlande for perioden fra 2007 til 2013, og ansvaret for gennemførelsen overdrages til Kommissionen. |
(2) |
Artikel 11, 12, 13, 14, 18 og 186 i forordning (EF) nr. 718/2007 giver Kommissionen mulighed for at overdrage forvaltningsbeføjelser til modtagerlandene og fastsætte kravene til en sådan overdragelse i relation til komponent V — Landbrug og udvikling af landdistrikter inden for instrumentet for førtiltrædelsesbistand. |
(3) |
I henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 718/2007 indgår Kommissionen og modtagerlandet en rammeaftale for at fastlægge og opnå enighed om reglerne for samarbejde om EU's finansielle bistand til modtagerlandet. Om nødvendigt kan rammeaftalen suppleres med en sektoraftale eller sektoraftaler, der dækker komponentspecifikke bestemmelser. |
(4) |
Overdragelsen af forvaltningsbeføjelser til modtagerlandet forudsætter, at betingelserne i finansforordningens artikel 53c og artikel 56, stk. 2, samt i gennemførelsesbestemmelsernes artikel 35 opfyldes. |
(5) |
Rammeaftalen om reglerne for samarbejde om EU's finansielle bistand til Republikken Kroatien inden for rammerne af gennemførelsen af bistanden inden for instrumentet for førtiltrædelsesbistand (IPA) mellem Republikken Kroatiens regering og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber blev indgået den 17. december 2007. |
(6) |
Republikken Kroatiens program for Landbrug og udvikling af landdistrikter under IPA (i det følgende benævnt »IPARD-programmet«), der blev godkendt ved Kommissionens afgørelse K(2008) 690 af 25. februar 2008 i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1085/2006 og artikel 184 i forordning (EF) nr. 718/2007, indeholdt en plan for de årlige EU-bidrag og finansieringsaftalen. |
(7) |
I den sektoraftale, der blev indgået den 12. januar 2009 mellem Europa-Kommissionen, der handler på vegne af Den Europæiske Union, og Republikken Kroatiens regering, der handler på vegne af Republikken Kroatien, suppleres rammeaftalens bestemmelser, idet der fastsættes særlige bestemmelser for gennemførelsen og udførelsen af Republikken Kroatiens IPARD-program for Landbrug og udvikling af landdistrikter under instrumentet for førtiltrædelsesbistand (IPA). |
(8) |
IPARD-programmet blev senest ændret den 26. november 2010 ved Kommissionens afgørelse K(2010) 8462. |
(9) |
Ifølge artikel 21 i forordning (EF) nr. 718/2007 skal modtagerlandet udpege organer og myndigheder med ansvar for IPARD-programmets gennemførelse: den kompetente godkendelsesmyndighed, den nationale anvisningsberettigede, den nationale fond, forvaltningsmyndigheden, IPARD-agenturet og revisionsmyndigheden. |
(10) |
Kroatiens regering har udnævnt »National Fund Sector«, en organisatorisk enhed under statskassen i finansministeriet, til at varetage den nationale fonds rolle og udføre de funktioner og opgaver, der er defineret i sektoraftalens bilag I. |
(11) |
Kroatiens regering har udnævnt den uafhængige offentlige institution betalingsorganet for landbrug, fiskeri og udvikling af landdistrikter til at varetage IPARD-agen turets rolle og udføre de funktioner og opgaver, der er defineret i sektoraftalens bilag I. |
(12) |
Kroatiens regering har udnævnt direktoratet for udvikling af landdistrikter, Sapard/IPARD-programmets forvaltningsmyndighed, under ministeriet for landbrug, fiskeri og udvikling af landdistrikter til at varetage forvaltningsmyndighedens rolle og udføre de funktioner og opgaver, der er defineret i sektoraftalens bilag I. |
(13) |
Den kompetente godkendelsesmyndighed underrettede den 12. november 2008 Europa-Kommissionen om godkendelsen af den nationale anvisningsberettigede og den nationale fond i overensstemmelse med artikel 12, stk. 3, i forordning (EF) nr. 718/2007. |
(14) |
Den nationale anvisningsberettigede underrettede den 12. november 2008 Europa-Kommissionen om godkendelsen af den operationelle struktur med ansvar for forvaltningen og gennemførelsen af IPA's komponent V — Udvikling af landdistrikter for foranstaltning 101, 103 og 301 i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 718/2007. Den 6. maj 2010 besluttede den nationale anvisningsberettigede at udstede et addendum til beslutningen om den nationale godkendelsesretsakt for IPARD-foranstaltning 301. |
(15) |
Den nationale anvisningsberettigede underrettede den 28. maj 2010 Europa-Kommissionen om godkendelsen af den operationelle struktur med ansvar for forvaltningen og gennemførelsen af IPA's komponent V — Udvikling af landdistrikter for delforanstaltning 202/1 »Erhvervelse af færdigheder«, foranstaltning 302 »Diversificering og udvikling af landdistrikternes økonomiske aktiviteter« og foranstaltning 501 »Teknisk bistand« i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 718/2007. |
(16) |
Den nationale anvisningsberettigede underrettede den 21. december 2010 Europa-Kommissionen om tilbagetrækningen af godkendelsen af den operationelle struktur med ansvar for forvaltningen og gennemførelsen af IPA's komponent V — Udvikling af landdistrikter for delforanstaltning 201/1. |
(17) |
De kroatiske myndigheder forelagde den 16. marts 2009 Kommissionen listen over de støtteberettigede udgifter for foranstaltning 101, 103 og 301 i overensstemmelse med artikel 32, stk. 3, i sektoraftalen. Kommissionen godkendte listen den 8. april 2009. |
(18) |
De kroatiske myndigheder forelagde den 29. oktober 2010 Kommissionen den sidste ændrede liste over de støtteberettigede udgifter for foranstaltning 302 i overensstemmelse med artikel 32, stk. 3, i sektoraftalen. Kommissionen godkendte listen den 10. november 2010. |
(19) |
De kroatiske myndigheder forelagde den 24. november 2009 Kommissionen listen over de støtteberettigede udgifter for foranstaltning 501 i overensstemmelse med artikel 32, stk. 3, i sektoraftalen. Kommissionen godkendte listen den 29. marts 2010. |
(20) |
Betalingsorganet for landbrug, fiskeri og udvikling af landdistrikter, der varetager IPARD-agenturets rolle, og direktoratet for udvikling af landdistrikter, Sapard/IPARD-programmets forvaltningsmyndighed, der varetager forvaltningsmyndighedens rolle, vil være ansvarlige for gennemførelsen af de tre foranstaltninger, der er godkendt af den nationale anvisningsmyndighed: 301 »Forbedring og udvikling af landdistrikternes infrastruktur«, 302 »Diversificering og udvikling af landdistrikternes økonomiske aktiviteter« og 501 »Teknisk bistand« således som defineret i programmet. De supplerer de to foranstaltninger, der blev overdraget i 2009, af de syv programmer i IPARD-programmet. |
(21) |
For at tage højde for kravene i rammeaftalens artikel 19, stk. 1, vil udgifterne i medfør af denne afgørelse kun komme i betragtning til samfinansiering, hvis de ikke er udbetalt før datoen for afgørelsen om overdragelse, dog med undtagelse af foranstaltning 501 »Teknisk bistand« som omhandlet i rammeaftalens artikel 19, stk. 2, og de generelle omkostninger som omhandlet i artikel 172, stk. 3, litra c), i forordning (EF) nr. 718/2007. Udgifterne kommer i betragtning, hvis de er i overensstemmelse med principperne for forsvarlig økonomisk forvaltning, herunder navnlig for sparsommelighed og omkostningseffektivitet. |
(22) |
I forordning (EF) nr. 718/2007 er det fastsat, at kravet om forhåndsgodkendelse, jf. artikel 18, stk. 2, i forordning (EF) nr. 718/2007, kan fraviges på grundlag af en analyse af, hvorvidt det pågældende forvaltnings- og kontrolsystem i hvert enkelt tilfælde fungerer effektivt, og der fastsættes udførlige bestemmelser angående gennemførelsen af den nævnte analyse. |
(23) |
I henhold til artikel 14 og 18 i forordning (EF) nr. 718/2007 er der foretaget en fornyet gennemgang af de godkendelser, som er omhandlet i artikel 11, 12 og 13 i forordning (EF) nr. 718/2007, og der er foretaget en undersøgelse af de pågældende organers og myndig heders procedurer og strukturer, jf. den nationale anvisningsberettigedes ansøgning, herunder verifikation på stedet. |
(24) |
Den verifikation, som Kommissionen har foretaget med hensyn til foranstaltning 301 »Forbedring og udvikling af landdistrikternes infrastruktur« og foranstaltning 302 »Diversificering og udvikling af landdistrikternes økonomiske aktiviteter«, bygger på et system, der for så vidt angår alle relevante elementer er operationelt, men endnu ikke er i drift. |
(25) |
Selv om revisionsmyndigheden ikke er genstand for denne afgørelse, er det ved verifikation på stedet evalueret, hvor velforberedt denne er på at virke som et funktionelt uafhængigt revisionsorgan på tidspunktet for indgivelse af ansøgningen til Kommissionen vedrørende pakken om godkendelse af, at forvaltningen overdrages. |
(26) |
Kroatiens opfyldelse af kravene i finansforordningens artikel 56, stk. 2, og artikel 11, 12 og 13 i forordning (EF) nr. 718/2007 er blevet vurderet ved verifikation på stedet. |
(27) |
Af vurderingen fremgår det, at Kroatien opfylder kravene vedrørende foranstaltning 301 og 302. Men betalingsorganet for landbrug, fiskeri og udvikling af landdistrikter, der varetager IPARD-agenturets rolle, har endnu ikke på korrekt vis gennemført godkendelseskriterierne for de funktioner, det vil skulle varetage inden for rammerne af gennemførelsen af foranstaltning 501. |
(28) |
Derfor bør kravet om forhåndsgodkendelse som omhandlet i artikel 18, stk. 2, i forordning (EF) nr. 718/2007 og kravet om forhåndsgodkendelse som omhandlet i finansforordningens artikel 165 fraviges, og den nationale anvisningsberettigede, den nationale fond, IPARD-agenturet og forvaltningsmyndigheden bør på et decentralt grundlag have overdraget de forvaltningsbeføjelser, der vedrører foranstaltning 301 og 302 i Kroatiens program — |
BESTEMT FØLGENDE:
Artikel 1
1. Forvaltningen af den bistand, der er fastsat i IPA — komponent V angående landbrug og udvikling af landdistrikter, overdrages til de berørte organer på de i denne afgørelse fastsatte betingelser.
2. Kravet om Kommissionens forhåndsgodkendelse af Republikken Kroatiens forvaltning, udbetaling og gennemførelse af funktioner med hensyn til foranstaltning 301 »Forbedring og udvikling af landdistrikternes infrastruktur« og foranstaltning 302 »Diversificering og udvikling af landdistrikternes økonomiske aktiviteter« fraviges herved i overensstemmelse med artikel 18, stk. 2, i forordning (EF) nr. 718/2007.
Artikel 2
Denne afgørelse finder anvendelse på grundlag af følgende strukturer, organer og myndigheder, der udpeges af Republikken Kroatien, med henblik på forvaltningen af foranstaltning 301 og 302 i det program, der er fastlagt for IPA — komponent V:
a) |
den nationale anvisningsberettigede |
b) |
den nationale fond |
c) |
den operationelle struktur for IPA — komponent V:
|
Artikel 3
1. Forvaltningsbeføjelserne overdrages til de strukturer, organer og myndigheder, der er specificeret i denne afgørelses artikel 2.
2. De nationale myndigheder udfører yderligere verifikation for så vidt angår de i denne afgørelses artikel 2 omhandlede strukturer, organer og myndigheder for at sikre, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer på tilfredsstillende vis. Verifikationen udføres inden indgivelsen af den første udgiftsanmeldelse med anmodning om godtgørelse vedrørende de i artikel 1, stk. 2, anførte foranstaltninger.
Artikel 4
1. Udgifter, der er afholdt forud for denne afgørelses dato, kan under ingen omstændigheder komme i betragtning, dog med undtagelse af generelle omkostninger som omhandlet i artikel 172, stk. 3, litra c), i forordning (EF) nr. 718/2007.
2. Udgifterne kommer i betragtning, hvis de er i overensstemmelse med principperne for forsvarlig økonomisk forvaltning, herunder navnlig sparsommelighed og omkostningseffektivitet.
Artikel 5
1. Uden at foregribe eventuelle afgørelser om at yde støtte til individuelle modtagere i henhold til IPARD-programmet gælder de regler for, hvornår udgifter for foranstaltning 301 er støtteberettigede, som Kroatien har foreslået ved brev nr. »Klasse: NP 018-04/09-01/106, Ref. Nr.: 525-12-3-0472/09-2« af 16. marts 2009, som indgik til Kommissionen den 26. marts 2009 under nr. 8151.
2. Uden at foregribe eventuelle afgørelser om at yde støtte til individuelle modtagere i henhold til IPARD-programmet gælder de regler for, hvornår udgifter for foranstaltning 302 er støtteberettigede, som Kroatien har foreslået ved brev nr. »Klasse: NP 011-02/09-01/72, Ref. Nr.: 525-12-3-0473/10-30« af 19. oktober 2010, som indgik til Kommissionen den 29. oktober 2010 under nr. 761752.
Artikel 6
1. Kommissionen overvåger efterlevelsen af kravene vedrørende overdragelsen af forvaltningsbeføjelser som fastsat i artikel 17 i forordning (EF) nr. 718/2007.
2. Skulle Kommissionen på noget tidspunkt i forbindelse med gennemførelsen af denne afgørelse få den opfattelse, at Republikken Kroatien ikke længere efterlever de forpligtelser, der følger af denne afgørelse, kan Kommissionen træffe afgørelse om at tilbagekalde eller suspendere overdragelsen af forvaltningsbeføjelser på grundlag af artikel 17 i forordning (EF) nr. 718/2007.
3. I overensstemmelse med artikel 19 i forordning (EF) nr. 718/2007 sørger Republikken Kroatien for følgende:
— |
at tilfælde af mistanke om svig og uregelmæssigheder undersøges og behandles effektivt, og at der anvendes en kontrol- og indberetningsordning svarende til den, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 1828/2006 |
— |
at Kroatiens nationale organer gennemfører svigbekæmpende foranstaltninger. De svigbekæmpende foranstaltninger, der vedtages, meddeles også Kommissionen. |
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. marts 2011.
På Kommissionens vegne
Dacian CIOLOŞ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 210 af 31.7.2006, s. 82.
(2) EUT L 170 af 29.6.2007, s. 1.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.
18.3.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85/8 |
Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb
2011/C 85/05
National side af den nye 2-euroerindringsmønt bestemt til at blive sat i omløb, udstedt af Italien
Euromønter i omløb har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. For at informere den brede offentlighed og alle, der professionelt beskæftiger sig med mønter, offentliggør Kommissionen alle de nye euromønters design (1). I overensstemmelse med de relevante rådskonklusioner af 10. februar 2009 (2) kan medlemsstaterne i euroområdet og lande, som har indgået monetære aftaler med Fællesskabet, udstede et vist antal euroerindringsmønter bestemt til at blive sat i omløb, forudsat at der kun anvendes 2-euromønter. Disse mønter skal have samme tekniske karakteristika som de normale 2-euromønter, men bærer på den nationale side et særligt motiv af stor symbolsk betydning på nationalt eller europæisk plan.
Udstedende stat: Italien
Anledningen til erindringsmønten: 150-året for Italiens samling
Beskrivelse af designet: I midten af møntens indre del ses tre italienske flag, der vajer i vinden, og som symboliserer de tre tidligere 50-års-jubilæer — 1911, 1961 og 2011 — og dermed illustrerer en perfekt forbindelse mellem generationerne: dette er logoet for 150-året for Italiens samling. Øverst ses inskriptionen »150o DELL’UNITA’ D’ITALIA« (150-året for Italiens samling), og til højre ses initialerne for den udstedende stat »RI« (Republikken Italien). Nederst ses datoerne »1861 › 2011 › ›«, i midten under datoerne møntmærket »R« og til højre herfor initialerne for kunstneren Ettore Lorenzo Frapiccini og de tre første bogstaver i den italienske betegnelse for hans erhverv (incisore) »ELF INC«.
På møntens ydre ring ses EU-flagets tolv stjerner.
Antal udstedte mønter: 10 millioner
Udstedelsesdato: Marts 2011
(1) De øvrige nationale sider af de euromønter, der er sat i omløb, kan ses på http://ec.europa.eu/economy_finance/euro/cash/coins/index_en.htm
(2) Jf. konklusionerne fra Rådets møde (økonomi og finans) den 10. februar 2009 og Kommissionens henstilling af 19. december 2008 om fælles retningslinjer for de nationale sider og udstedelsen af euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 52).
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
18.3.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85/9 |
Meddelelse fra Kommissionen i henhold til artikel 16, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet
Forpligtelse til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning
(EØS-relevant tekst)
2011/C 85/06
Medlemsstat |
Frankrig |
|||||||
Ruter |
Clermont-Ferrand-Lille Clermont-Ferrand-Marseille Clermont-Ferrand-Strasbourg Clermont-Ferrand-Toulouse |
|||||||
Datoen, hvor forpligtelsen til offentlig tjeneste træder i kraft |
Ophævelse |
|||||||
Adresse, hvor teksten og eventuelle relevante oplysninger og/eller eventuel relevant dokumentation vedrørende forpligtelsen til offentlig tjeneste stilles til rådighed |
Bekendtgørelse af 2. februar 2011 om ophævelse af bekendtgørelserne af 26. november 2009 om forpligtelse til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem Clermont-Ferrand og henholdsvis Lille, Marseille, Strasbourg og Toulouse NOR: DEVA1103124A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do Yderligere oplysninger:
|
V Øvrige meddelelser
ANDET
Europa-Kommissionen
18.3.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85/10 |
HOVEDSPECIFIKATIONERNE I DEN TEKNISKE DOKUMENTATION FOR ÚJFEHÉRTÓI MEGGYPÁLINKA
2011/C 85/07
INDLEDNING
Ungarn ansøgte den 8. juni 2010 om registrering af »Újfehértói meggypálinka« som en geografisk betegnelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89.
I henhold til artikel 17, stk. 5, i forordning (EF) nr. 110/2008 kontrollerer Kommissionen inden tolv måneder efter datoen for indgivelsen af den i stk. 1 nævnte ansøgning, om ansøgningen opfylder denne forordnings bestemmelser.
Denne kontrol er udført, og i henhold til artikel 17, stk. 6, har Kommissionens tjenestegrene på det 101. møde i Komitéen for Spiritus den 17. november 2010 meddelt, at ansøgningen opfylder betingelserne i forordningen.
Hovedspecifikationerne i den tekniske dokumentation skal derfor offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, C-udgaven.
I henhold til artikel 17, stk. 7, kan fysiske eller juridiske personer, der har en berettiget interesse, inden seks måneder efter datoen for offentliggørelsen af hovedspecifikationerne i den tekniske dokumentation gøre indsigelse mod registreringen af den geografiske betegnelse i bilag III med den begrundelse, at betingelserne i denne forordning ikke er opfyldt. Indsigelsen, der skal være velbegrundet, forelægges for Kommissionen på et af EU's officielle sprog eller vedlagt en oversættelse til et af disse sprog.
HOVEDSPECIFIKATIONERNE I DEN TEKNISKE DOKUMENTATION FOR ÚJFEHÉRTÓI MEGGYPÁLINKA
A. Spiritussens navn og kategori samt den geografiske betegnelse:
Navn: Újfehértói meggypálinka
Kategori af spiritus: Frugtbrændevin (kategori 9 i bilag II til forordning (EF) nr. 110/2008).
B. Beskrivelse af spiritussen, herunder væsentlige fysiske, kemiske, mikrobiologiske og organoleptiske egenskaber:
Organoleptiske egenskaber:
Klar, farveløs, behagelig surkirsebærsmag og -aroma; med et anstrøg af citrus fra frugten og marcipan fra surkirsebærstenene.
Fysisk-kemiske egenskaber:
Alkoholindhold |
: |
min. 40 volumenprocent |
methylalkoholindhold |
: |
max. 1 000 g/hl 100 volumenprocent alkohol |
indhold af flygtige stoffer |
: |
min. 200 g/hl 100 volumenprocent alkohol |
cyanbrinteindhold |
: |
max. 7 g/hl 100 volumenprocent alkohol. |
C. Afgrænsning af det geografiske område:
Újfehértói meggypálinka kan udelukkende stamme fra følgende kommuner i amtet Szabolcs-Szatmár-Bereg: Bálintbokor, Butyka, Császárszállás, Érpatak, Geszteréd, Kálmánháza, Kismicske, Kisszegegyháza, Lászlótanya, Ludastó, Petőfitanya, Szirond, Újfehértó, Újsortanya, Táncsicstag, Vadastag og Zsindelyes.
D. Beskrivelse af fremstillingen af Újfehértói meggypálinka:
Újfehértói meggypálinka kan kun fremstilles af kirsebærsorterne »Újfehértói fürtös« og »Debreceni bőtermő«.
Ingen tilsætningsstoffer eller sukker må tilsættes frugtkødet.
Under mæskningen tilsættes en passende tilberedt gær tilsat vand til den udstenede surkirsebærmæsk.
For stenfrugter er det nødvendigt at sikre den såkaldte »frugtstensmag«. Derfor tilsættes tørrede, knækkede sten til gæringsmæsken efter behov foruden de tilladte knækkede sten (højst 3 %).
Surkirsebærmæsk kan destilleres med to typer af udstyr (fraktioneret »kisüsti« eller kontinuerlig destillation). Efter destillationen hviler og modner destillatet i rene, rustfri ståltanke i mindst 3 måneder.
E. Angivelse af de forhold, der begrunder tilknytningen til det geografiske miljø eller den geografiske oprindelse:
I det pågældende geografiske område består jordbunden hovedsagelig af sandjord med humus på sandstensklippe. Denne jordbundstype karakteriseres ved et humusindhold på mere end 1 % og et muldlag på 40 cm. Den har god vandbindingsevne og vandgennemtrængelighed, den er luftig og udtørrer ikke let, og dens næringsstofindhold er tilstrækkelig til at opnå et godt udbytte. Jordbunden er også gunstig i vandforvaltningshenseende, idet en moderat vandgennemtrængelighed kombineres med en god vandbindingsevne. Dens luftighed og næringsindhold er også positive egenskaber.
Sammenholdes forudsætningerne for at kunne fremstille Újfehértói fürtös-sorten med det geografiske områdes karakteristika, konstateres et lykkeligt sammentræf mellem disse, og det er ikke rent held, at surkirsebærproduktionen blev påbegyndt i området, og at sorten Újfehértói fürtös har sin oprindelse her, eller at størsteparten af surkirsebærafgrøderne i kommunen Szabolcs-Szatmár-Bereg fremstilles her.
I Újfehértó, og i Alföld generelt, udgjorde frugt en væsentlig del af ernæringen. En af disse frugter var surkirsebær, de vildtvoksende sorter, der allerede fandtes i de omgivende områder i begyndelsen af det 17. århundrede.
Husmænd med større gårde og frugtplantager fik deres »sommerpálinka« fremstillet samtidig med, at »høstpálinkaen« til kommunens indbyggere blev fremstillet.
Fra begyndelsen af det 19. århundrede havde Újfehértó talrige store vingårde. Foruden vinranker fandtes der også forskellige frugttræer, f.eks. halvvilde »sigøjner«-surkirsebærtræer og efterhånden stadig flere Szilágyi og Pándy surkirsebærtræer. I midten af 1970'erne begyndte surkirsebærfrugtplantager at dukke op i mindre landbrug — mestendels sorten Pándy surkirsebær og »fürtös« surkirsebær, der er udviklet på forskningscentret i Újfehértó i 1965.
Der fandtes tidligere to større industrielle pálinkadestillerier i Újfehértó, hvoraf det ene blev finansieret af kommunen og den anden af de lokale lodsejere. Den førstnævnte lå i den nordlige del af kommunen, og den anden — der blev grundlagt af Lőrinc Csernyus, premierløjtnant under revolutionen i 1848-1849 — i den sydlige del er stadig i drift i Rákóczi út.
Alt i alt kan det siges, at fremstillingen og forbruget af pálinka af surkirsebær på baggrund af de velegnede klimaforhold har en lang tradition i det udpegede område.
Újfehértói meggypálinka må kun fremstilles og tappes på flaske i det berørte geografiske områdes destillerier.
F. Krav i EU-bestemmelser og/eller nationale og/eller regionale bestemmelser:
— |
Artikel 17 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89. |
— |
Lov nr. LXXIII af 2008 om pálinka, pálinka af presserester af druer og Pálinka National Council |
G. Navn og adresse på ansøgeren:
Navn |
: |
Zsindelyes Pálinkafőzde Kft. |
||||
Adresse |
: |
|
H. Supplement til den geografiske betegnelse og/eller eventuelle specifikke mærkningsregler:
Betegnelserne omfatter følgende i tillæg til de krav, der er fastsat ved retsakter:
|
»Újfehértói meggypálinka« |
|
»Geografisk betegnelse« |
Berigtigelser
18.3.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 85/13 |
Berigtigelse til medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (Generel gruppefritagelsesforordning)
( Den Europæiske Unions Tidende C 78 af 11. marts 2011 )
2011/C 85/08
Side 20:
I stedet for:
»Referencenummer til statstøtte |
SA.31163«, |
læses:
»Referencenummer til statstøtte |
X 282/10 (SA.31163)«. |