|
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2011.085.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 85 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2011/C 085/01 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.6121 – GEA Dutch Holding/CFS Holdings) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Svet |
|
|
2011/C 085/02 |
Predlog spremembe proračuna Evropske unije št. 1 za proračunsko leto 2011 – Stališče Sveta |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2011/C 085/03 |
||
|
2011/C 085/04 |
||
|
2011/C 085/05 |
Novi motiv na nacionalni strani eurokovancev, namenjenih obtoku |
|
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2011/C 085/06 |
Sporočilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 1 ) |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2011/C 085/07 |
Glavne specifikacije tehnične dokumentacije za Újfehértói meggypálinka |
|
|
|
Popravki |
|
|
2011/C 085/08 |
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
18.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 85/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.6121 – GEA Dutch Holding/CFS Holdings)
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 85/01
Komisija se je 11. marca 2011 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32011M6121. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
18.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 85/2 |
Predlog spremembe proračuna Evropske unije št. 1 za proračunsko leto 2011 – Stališče Sveta
2011/C 85/02
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 314 Pogodbe, v povezavi s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 106a Pogodbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EU, Euratom) št. 1081/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 (2), in zlasti člena 37 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
— |
splošni proračun Evropske unije za proračunsko leto 2011 je bil dokončno sprejet 15. decembra 2010 (3), |
|
— |
Komisija je 14. januarja 2011 predložila predlog spremembe proračuna št. 1 k splošnemu proračunu za proračunsko leto 2010 – |
SKLENIL:
Edini člen
Svet je stališče o predlogu spremembe proračuna Evropske unije št. 1 za proračunsko leto 2011 sprejel 15. marca 2011.
Celotno besedilo si je mogoče prebrati na spletišču Sveta ali si ga od tam prenesti: http://www.consilium.europa.eu/
V Bruslju, 15. marca 2011
Za Svet
Predsednik
MATOLCSY Gy.
(1) UL L 248, 16.9.2002, str. 1, s popravkoma v UL L 25, 30.1.2003, str. 43 in UL L 99, 14.4.2007, str. 18.
(2) UL L 311, 26.11.2010, str. 9.
(3) UL L 68, 15.3.2011, str. 1.
Evropska komisija
|
18.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 85/3 |
Menjalni tečaji eura (1)
17. marca 2011
2011/C 85/03
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,4004 |
|
JPY |
japonski jen |
110,42 |
|
DKK |
danska krona |
7,4586 |
|
GBP |
funt šterling |
0,86745 |
|
SEK |
švedska krona |
8,9905 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,2625 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
7,8985 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
24,396 |
|
HUF |
madžarski forint |
273,74 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7070 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,0790 |
|
RON |
romunski leu |
4,1800 |
|
TRY |
turška lira |
2,2182 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,4216 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,3808 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,9252 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,9391 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,7922 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 586,55 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
9,9220 |
|
CNY |
kitajski juan |
9,2076 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,3763 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
12 298,92 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,2803 |
|
PHP |
filipinski peso |
61,477 |
|
RUB |
ruski rubelj |
40,0900 |
|
THB |
tajski bat |
42,404 |
|
BRL |
brazilski real |
2,3367 |
|
MXN |
mehiški peso |
16,9434 |
|
INR |
indijska rupija |
63,2300 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
18.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 85/4 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 17. marca 2011
o prenosu upravljanja pomoči na Republiko Hrvaško glede komponente V – Kmetijstvo in razvoj podeželja – instrumenta za predpristopno pomoč (IPA), in sicer za predpristopna ukrepa 301 in 302 v predpristopnem obdobju
2011/C 85/04
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1085/2006 z dne 17. julija 2006 o vzpostavitvi instrumenta za predpristopno pomoč (IPA) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 718/2007 z dne 12. junija 2007 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 1085/2006 o vzpostavitvi instrumenta za predpristopno pomoč (IPA) (2) in zlasti člena 14 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba) (3), ter zlasti členov 53c in 56(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropske Skupnosti (v nadaljnjem besedilu: izvedbena pravila) (4), in zlasti člena 35 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1085/2006 določa cilje in glavna načela za predpristopno pomoč državam kandidatkam in potencialnim državam kandidatkam v obdobju 2007–2013 in prenaša pristojnost za njeno izvajanje na Komisijo. |
|
(2) |
V skladu s členi 11, 12, 13, 14, 18 in 186 Uredbe (ES) št. 718/2007 lahko Komisija prenese upravljavska pooblastila na državo upravičenko in opredeli zahteve za tak prenos glede komponente V – Kmetijstvo in razvoj podeželja – instrumenta za predpristopno pomoč. |
|
(3) |
Na podlagi člena 7 Uredbe (ES) št. 718/2007 skleneta Komisija in država upravičenka okvirni sporazum, da določita pravila za sodelovanje glede finančne pomoči EU državi upravičenki in se o njih sporazumeta. Kadar je potrebno, se lahko okvirni sporazum dopolni s sektorskim sporazumom ali sektorskimi sporazumi, ki zajemajo določbe, specifične za posamezno komponento. |
|
(4) |
Za prenos upravljavskih pooblastil na državo upravičenko morajo biti izpolnjeni pogoji iz členov 53c in 56(2) finančne uredbe ter člena 35 izvedbenih pravil. |
|
(5) |
Okvirni sporazum o pravilih za sodelovanje glede finančne pomoči EU Republiki Hrvaški v okviru izvajanja pomoči na podlagi instrumenta za predpristopno pomoč (IPA) med vlado Republike Hrvaške in Komisijo Evropske unije je bil sklenjen 17. decembra 2007. |
|
(6) |
Program za kmetijstvo in razvoj podeželja Republike Hrvaške na podlagi IPA (v nadaljnjem besedilu: program IPARD), ki je bil odobren s Sklepom Komisije C(2008) 690 z dne 25. februarja 2008 v skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1085/2006 in členom 184 Uredbe (ES) št. 718/2007, vključuje načrt letnih prispevkov EU in sporazum o financiranju. |
|
(7) |
Sektorski sporazum, sklenjen 12. januarja 2009 med Komisijo Evropske unije v imenu Evropske unije in vlado Republike Hrvaške v imenu Republike Hrvaške, dopolnjuje določbe okvirnega sporazuma in vsebuje posebne določbe za izvajanje in izvrševanje programa IPARD za kmetijstvo in razvoj podeželja Republike Hrvaške na podlagi instrumenta za predpristopno pomoč (IPA). |
|
(8) |
Program IPARD je bil nazadnje spremenjen 26. novembra 2010 s Sklepom Komisije C(2010) 8462. |
|
(9) |
V skladu s členom 21 Uredbe Komisije (ES) št. 718/2007 mora država upravičenka določiti telesa in organe, odgovorne za izvajanje programa IPARD: pristojnega uradnika za akreditacije, nacionalnega odredbodajalca, nacionalni sklad, organ upravljanja, agencijo IPARD in revizijski organ. |
|
(10) |
Hrvaška vlada je oddelek „nacionalni sklad“, organizacijsko enoto državne blagajne v okviru ministrstva za finance, imenovala za nacionalni sklad, ki bo izvajal funkcije in odgovornosti, kot so opredeljene v Prilogi I k sektorskemu sporazumu. |
|
(11) |
Hrvaška vlada je plačilno agencijo za kmetijstvo, ribištvo in razvoj podeželja, ki je neodvisni javni organ, imenovala za agencijo IPARD, ki bo izvajala funkcije in odgovornosti, kot so opredeljene v Prilogi I k sektorskemu sporazumu. |
|
(12) |
Hrvaška vlada je Upravno direkcijo Sapard/IPARD programa Direktorata za razvoj podeželja v okviru Ministrstva za kmetijstvo, ribištvo in razvoj podeželja, imenovala za organ upravljanja, ki bo izvajal funkcije in odgovornosti, kot so opredeljene v Prilogi I k sektorskemu sporazumu. |
|
(13) |
Pristojni uradnik za akreditacije je 12. novembra 2008 v skladu s členom 12(3) Uredbe (ES) št. 718/2007 Evropsko komisijo uradno obvestil o akreditaciji nacionalnega odredbodajalca in nacionalnega sklada. |
|
(14) |
Nacionalni odredbodajalec je 12. novembra 2008 v skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 718/2007 Evropsko komisijo uradno obvestil o akreditaciji operativne strukture, pristojne za upravljanje in izvajanje komponente V – razvoj podeželja – IPA, in sicer za ukrepe 101, 103 in 301. Nacionalni odredbodajalec je 6. maja 2010 odločil, da izda dodatek k sklepu o zakonu za nacionalno akreditacijo za ukrep IPARD 301. |
|
(15) |
Nacionalni odredbodajalec je 28. maja 2010 v skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 718/2007 Evropsko komisijo uradno obvestil o akreditaciji operativne strukture, pristojne za upravljanje in izvajanje komponente V – razvoj podeželja – IPA, in sicer za podukrep 202/1 „pridobivanje znanja in spretnosti“, ukrepa 302 „raznolikost in razvoj podeželskih gospodarskih dejavnosti“ in 501 „tehnična pomoč“. |
|
(16) |
Nacionalni odredbodajalec je 21. decembra 2010 Evropsko komisijo uradno obvestil o preklicu akreditacije operativne strukture, pristojne za upravljanje in izvajanje komponente V – razvoj podeželja – IPA za podukrep 201/1. |
|
(17) |
Hrvaški organi so 16. marca 2009 v skladu s členom 32(3) sektorskega sporazuma Komisiji predložili seznam upravičenih izdatkov za ukrepe 101, 103 in 301. Komisija je 8. aprila 2009 ta seznam odobrila. |
|
(18) |
Hrvaški organi so 29. oktobra 2010 v skladu s členom 32(3) sektorskega sporazuma Komisiji predložili nazadnje spremenjeni seznam upravičenih izdatkov za ukrep 302. Komisija je 10. novembra 2010 ta seznam odobrila. |
|
(19) |
Hrvaški organi so 24. novembra 2009 v skladu s členom 32(3) sektorskega sporazuma Komisiji predložili seznam upravičenih izdatkov za ukrep 501. Komisija je 29. marca 2010 ta seznam odobrila. |
|
(20) |
Plačilna agencija za kmetijstvo, ribištvo in razvoj podeželja, ki deluje kot agencija IPARD, in Direktorat za razvoj podeželja, Upravna direkcija programa Sapard/IPARD upravljanja, ki deluje kot organ upravljanja, bosta pristojna za izvajanje treh ukrepov, ki jih je akreditiral nacionalni odredbodajalec, od sedmih ukrepov iz programa IPARD: 301 „izboljšanje in razvoj podeželske infrastrukture“, 302 „raznolikost in razvoj podeželskih gospodarskih dejavnosti“ in 501 „tehnična pomoč“, kot so opredeljeni v programu; poleg dveh ukrepov, dodeljenih leta 2009. |
|
(21) |
Zaradi upoštevanja zahtev člena 19(1) okvirnega sporazuma so izdatki v skladu s tem sklepom upravičeni do sofinanciranja Skupnosti le, če niso bili izplačani pred datumom sklepa o prenosu, razen ukrepa 501 „tehnična pomoč“ iz člena 19(2) okvirnega sporazuma in splošnih stroškov iz člena 172(3c) Uredbe (ES) št. 718/2007. Izdatki so upravičeni, če so skladni z načeli dobrega finančnega poslovodenja, zlasti glede gospodarnosti in stroškovne učinkovitosti. |
|
(22) |
Uredba (ES) št. 718/2007 določa, da se lahko odstopi od zahteve po predhodni kontroli iz člena 18(2), če se je bilo na podlagi analize posameznih primerov mogoče prepričati o učinkovitem delovanju zadevnega sistema za upravljanje in nadzor, poleg tega pa tudi določa podrobna pravila za izvajanje navedene analize. |
|
(23) |
V skladu s členoma 14 in 18 Uredbe (ES) št. 718/2007 so bile pregledane akreditacije iz členov 11, 12 in 13 Uredbe (ES) št. 718/2007 ter preučeni postopki in strukture zadevnih teles in organov, kot so določeni v vlogah nacionalnih odredbodajalcev, kar je vključevalo tudi preverjanja na kraju samem. |
|
(24) |
Preverjanja za ukrep 301 „izboljšanje in razvoj podeželske infrastrukture“ in ukrep 302 „raznolikost in razvoj podeželskih gospodarskih dejavnosti“, ki jih je opravila Komisija, temeljijo na sistemu, ki je operativen za vse zadevne elemente, vendar še ne deluje. |
|
(25) |
Čeprav revizijski organ ni del tega sklepa, je bila ob predložitvi akreditacijskega paketa Komisiji za prenos upravljanja s preverjanji na kraju samem ocenjena tudi njegova stopnja pripravljenosti, da deluje kot funkcionalno neodvisno revizijsko telo. |
|
(26) |
S preverjanji na kraju samem je bilo ocenjeno tudi, ali Hrvaška izpolnjuje zahteve člena 56(2) finančne uredbe in členov 11, 12 in 13 Uredbe (ES) št. 718/2007. |
|
(27) |
Ocena je pokazala, da Hrvaška izpolnjuje zahteve za ukrepa 301 in 302. Vendar plačilna agencija za kmetijstvo, ribištvo in razvoj podeželja, ki deluje kot agencija IPARD, še ni ustrezno izpolnila akreditacijskih meril za funkcije, ki jih mora opravljati v okviru izvajanja ukrepa 501. |
|
(28) |
Zato je na podlagi člena 18(2) Uredbe (ES) št. 718/2007 primerno odstopiti od zahtev po predhodni kontroli iz člena 165 finančne uredbe ter decentralizirano prenesti upravljavska pooblastila glede ukrepov 301 in 302 programa za Hrvaško na nacionalnega odredbodajalca, nacionalni sklad, agencijo IPARD in organ upravljanja – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Upravljanje pomoči glede komponente V – kmetijstvo in razvoj podeželja – iz IPA se prenese na zadevna telesa pod pogoji iz tega sklepa.
2. V skladu s členom 18(2) Uredbe (ES) št. 718/2007 se odstopa od zahteve po predhodni kontroli s strani Komisije glede funkcij upravljanja, plačevanja in izvajanja, ki se prenašajo na Republiko Hrvaško, za ukrep 301 „izboljšanje in razvoj podeželske infrastrukture“ in ukrep 302 „raznolikost in razvoj podeželskih gospodarskih dejavnosti“.
Člen 2
Ta sklep se uporablja na podlagi naslednjih struktur, teles in organov, ki jih je Republika Hrvaška imenovala za upravljanje ukrepov 301 in 302 programa, predvidenega v okviru komponente V iz IPA:
|
(a) |
nacionalni odredbodajalec; |
|
(b) |
nacionalni sklad; |
|
(c) |
operativna struktura za IPA – komponenta V:
|
Člen 3
1. Upravljavska pooblastila se prenašajo na strukture, telesa in organe, kot so opredeljeni v členu 2 tega sklepa.
2. Nacionalni organi opravijo nadaljnja preverjanja glede struktur, teles in organov iz člena 2 tega sklepa, da bi zagotovili zadovoljivo delovanje sistema za upravljanje in nadzor. Preverjanja se opravijo pred predložitvijo prve izjave o izdatkih z zahtevo po povračilu za ukrepe, navedene v členu 1(2).
Člen 4
1. Izdatki, izplačani pred datumom tega sklepa, niso upravičeni, razen splošnih stroškov iz člena 172(3c) Uredbe (ES) št. 718/2007.
2. Izdatki so upravičeni, če so skladni z načeli dobrega finančnega poslovodenja, zlasti glede gospodarnosti in stroškovne učinkovitosti.
Člen 5
1. Brez poseganja v katere koli sklepe, s katerimi je bila posameznim upravičencem dodeljena pomoč v okviru programa IPARD, veljajo pravila za upravičenost izdatkov za ukrep 301, ki jih je predlagala Hrvaška v dopisu št. „Klasa: NP 018-04/09-01/106, ref. št.: 525-12-3-0472/09-2“ z dne 16. marca 2009 in evidentiranemu pri Komisiji dne 26. marca 2009 pod št. 8151.
2. Brez poseganja v katere koli sklepe, s katerimi je bila posameznim upravičencem dodeljena pomoč v okviru programa IPARD, veljajo pravila za upravičenost izdatkov za ukrep 302, ki jih je predlagala Hrvaška v dopisu št. „Klasa: NP 011-02/09-01/72, ref. št.: 525-12-3-0473/10-30“ z dne 19. oktobra 2010 in evidentiranemu pri Komisiji dne 29. oktobra 2010 pod št. 761752.
Člen 6
1. Komisija spremlja izpolnjevanje zahtev za prenos upravljavskih pooblastil v skladu s členom 17 Uredbe (ES) št. 718/2007.
2. Če Komisija kadar koli med izvajanjem tega sklepa meni, da Republika Hrvaška ne izpolnjuje več obveznosti iz tega sklepa, lahko Komisija odloči, da prekliče ali prekine prenos upravljavskih pooblastil na podlagi člena 17 Uredbe (ES) št. 718/2007.
3. Kot je določeno v členu 19 Uredbe Komisije (ES) št. 718/2007, Republika Hrvaška zagotovi:
|
— |
preiskave in učinkovito ravnanje v primerih suma goljufije ali nepravilnosti ter zagotovi delovanje mehanizma kontrole in poročanja, enakovrednega tistemu iz Uredbe Komisije (ES) št. 1828/2006, |
|
— |
izvajanje ukrepov za preprečevanje goljufij njenih nacionalnih organov. Sprejeti ukrepi za preprečevanje goljufij se prav tako sporočijo Komisiji. |
V Bruslju, 17. marca 2011
Za Komisijo
Dacian CIOLOŞ
Član Komisije
(1) UL L 210, 31.7.2006, str. 82.
(2) UL L 170, 29.6.2007, str. 1.
(3) UL L 248, 16.9.2002, str. 1.
(4) UL L 357, 31.12.2002, str. 1.
|
18.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 85/8 |
Novi motiv na nacionalni strani eurokovancev, namenjenih obtoku
2011/C 85/05
Motiv na nacionalni strani novega priložnostnega eurokovanca za 2 EUR, ki je namenjen obtoku in ga je izdala Italija
Eurokovanci, namenjeni obtoku, so zakonito plačilno sredstvo na celotnem euroobmočju. Komisija objavlja opis vseh novih motivov eurokovancev, da bi seznanila javnost in vse, ki so v svojem poklicu v stiku s kovanci (1). V skladu s sklepi Sveta z dne 10. februarja 2009 (2) lahko države članice euroobmočja in države, ki so s Skupnostjo sklenile monetarni sporazum o izdaji eurokovancev, izdajo priložnostne eurokovance, namenjene obtoku, ob upoštevanju določenih pogojev, zlasti da se uporabi samo kovanec v apoenu 2 EUR. Takšni kovanci imajo enake tehnične lastnosti kot običajni tečajni kovanci za 2 EUR, nacionalna stran kovanca pa je opremljena s priložnostnim motivom, ki ima močno nacionalno ali evropsko simboliko.
Država izdajateljica: Italija
Priložnostni motiv: 150. obletnica združitve Italije
Opis motiva: Na sredini notranjega dela kovanca je upodobljen logotip 150. obletnice združitve Italije: tri italijanske zastave, plapolajoče v vetru, ki predstavljajo dosedanje tri obletnice (leta 1911, 1961 in 2011) in medgeneracijsko povezavo. Na vrhu je napis „150o DELL’UNITA’ D’ITALIA“ (150. obletnica združitve Italije), na desni strani je kratica države izdajateljice „RI“ (Republika Italija), na dnu sta datuma „1861 › 2011 › ›“, pod njima je oznaka kovnice „R“, desno od nje pa inicialke umetnika Ettoreja Lorenza Frapiccina in prve tri črke njegovega poklica (incisore – graver) „ELF INC“.
Na zunanjem kolobarju kovanca je dvanajst zvezd evropske zastave.
Obseg izdaje: 10 milijonov kovancev
Datum izdaje: marec 2011
(1) Za druge nacionalne strani tečajnih eurokovancev glej stran http://ec.europa.eu/economy_finance/euro/cash/coins/index_en.htm
(2) Glej sklepe Sveta za ekonomske in finančne zadeve z dne 10. februarja 2009 in Priporočilo Komisije z dne 19. decembra 2008 o skupnih smernicah za nacionalne strani in izdajo eurokovancev, namenjenih obtoku (UL L 9, 14.1.2009, str. 52).
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
18.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 85/9 |
Sporočilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti
Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 85/06
|
Država članica |
Francija |
|||||||
|
Zadevne proge |
Clermont-Ferrand–Lille Clermont-Ferrand–Marseille Clermont-Ferrand–Strasbourg Clermont-Ferrand–Toulouse |
|||||||
|
Datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe |
Razveljavitev |
|||||||
|
Naslov, kjer je mogoče dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumente v zvezi z obveznostjo javne službe |
Odlok z dne 2. februarja 2011 o razveljavitvi odlokov z dne 26. novembra 2009 o uvedbi obveznosti javnih služb za redne zračne prevoze med Clermont-Ferrandom na eni strani ter Lillom, Marseillem, Strasbourgom in Toulousom na drugi strani NOR: DEVA1103124A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do Za dodatne informacije:
|
V Objave
DRUGI AKTI
Evropska komisija
|
18.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 85/10 |
GLAVNE SPECIFIKACIJE TEHNIČNE DOKUMENTACIJE ZA ÚJFEHÉRTÓI MEGGYPÁLINKA
2011/C 85/07
UVOD
Dne 8. junija 2010 je Madžarska vložila zahtevek za registracijo „Újfehértói meggypálinka“ kot geografske označbe v skladu z Uredbo (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89.
V skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 110/2008 Komisija v 12 mesecih po dnevu predložitve zahteve iz odstavka 1 preveri, ali je navedena zahteva skladna z določbami Uredbe.
Ta preveritev je bila opravljena in službe Komisije so 17. novembra 2010 na 101. zasedanju Odbora za izvajanje določb o žganih pijačah v skladu s členom 17(6) sporočile, da je zahtevek v skladu z določbami Uredbe.
Zato se glavne specifikacije tehnične dokumentacije objavijo v seriji C Uradnega lista Evropske unije.
V skladu s členom 17(7) lahko vsaka fizična ali pravna oseba, ki ima pravno utemeljen interes, v šestih mesecih od datuma objave glavne specifikacije tehnične dokumentacije ugovarja registraciji geografske označbe v Prilogi III z utemeljitvijo, da pogoji, navedeni v tej uredbi, niso izpolnjeni. Ugovor, ki mora biti ustrezno utemeljen, se predloži Komisiji v enem od uradnih jezikov Evropske unije ali skupaj s prevodom v enega od uradnih jezikov Evropske unije.
GLAVNE SPECIFIKACIJE TEHNIČNE DOKUMENTACIJE ZA ÚJFEHÉRTÓI MEGGYPÁLINKA
A. Ime in kategorija žgane pijače, vključno z geografsko označbo:
Ime: Újfehértói meggypálinka
Kategorija žganih pijač: Žganje iz sadja (kategorija 9 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 110/2008).
B. Opis žganja, vključno z njegovimi glavnimi fizikalnimi, kemičnimi, mikrobiološkimi ali organoleptičnimi značilnostmi:
Organoleptične značilnosti:
Prozorna, brezbarvna tekočina s prijetnim okusom in vonjem po višnjah; s priokusom citron iz sadja in marcipana iz višnjevih koščic.
Kemične in fizikalne značilnosti:
|
volumenski delež alkohola |
: |
najmanj 40 % vol.; |
|
vsebnost metanola |
: |
najmanj 1 000 g/hl od 100 % vol. alkohola; |
|
vsebnost hlapnih snovi |
: |
največ 200 g/hl od 100 % vol. alkohola; |
|
vsebnost cianovodikove kisline |
: |
največ 7 g/hl od 100 % vol. alkohola; |
C. Določitev zadevnega geografskega območja:
Újfehértói meggypálinka lahko izvira samo iz naslednjih naselij iz okrožja Szabolcs-Szatmár-Bereg: Bálintbokor, Butyka, Császárszállás, Érpatak, Geszteréd, Kálmánháza, Kismicske, Kisszegegyháza, Lászlótanya, Ludastó, Petőfitanya, Szirond, Újfehértó, Újsortanya, Táncsicstag, Vadastag, Zsindelyes.
D. Opis metode pridobivanja Újfehértói meggypálinka:
Újfehértói meggypálinka se lahko proizvaja samo s češnjami sorte „Újfehértói fürtös“ in „Debreceni bőtermő“.
Dodajanje dodatkov in sladkorja sadni kaši ni dovoljeno.
Pri postopku mečkanja se drozgi razkoščičenih višenj doda pravilno pripravljeni in rehidrirani kvas.
V primeru razkoščičenega sadja je treba zagotoviti tako imenovani „okus po sadnih koščicah“. Zato se fermentirani brozgi poleg dovoljene količine zlomljenih koščic (največ 3 %) po potrebi doda posušene zdrobljene koščice.
Višnjevo drozgo se lahko destilira z dvema vrstama naprav (s frakcijsko napravo vrste „kisüsti“ ali z napravo za kontinuirano destilacijo). Po končani destilaciji ostane destilat v čisti posodi iz nerjavečega jekla, kjer zori najmanj 3 mesece.
E. Podrobnosti, ki potrjujejo povezavo z geografskim okoljem ali geografskim poreklom:
Zadevno geografsko območje je v glavnem sestavljeno iz peščene humusne prsti na peščenih kamninah. Za to vrsto prsti je značilno, da vsebuje več kot 1 % humusa in da je obdelovalna plast debela 40 cm. Zanjo je značilna dobra zmogljivost zadrževanja vode in prepustnosti, je precej zračna in se ne suši prehitro, njena hranilna zmožnost je zadostna za doseganje dobre letine. Sposobnost tal za uravnavanje vode je tudi ugodna, saj se zmerna prepustnost za vodo dopolnjuje z dobro zmogljivostjo zadrževanja vode. Njena zračnost in uravnavanje hranilne zmožnosti sta še dodatna pozitivna dejavnika.
Zahteve proizvodnje sorte Újfehértói fürtös se z značilnostmi geografskega območja odlično ujemajo in ni naključje, da se je na tem območju začela pridelava višenj, od koder izvira sorta Újfehértói fürtös ali, da se večji del pridelka višnje okrožja Szabolcs-Szatmár-Bereg pridela prav na tem območju.
V kraju Újfehértó, tako kot v Veliki madžarski nižini (Alföld) nasploh, je sadje imelo pomembno vlogo pri prehrani. Tako sadje je bila tudi višnja, katere samorasle sorte bi v okolici lahko našli že v začetku 17. stoletja.
Mali kmetje z večjimi posestvi in sadovnjaki proizvajajo poletno žganje pálinka ob istem času, ko se proizvaja „pálinka obiranja“ za prebivalce naselij.
Od začetka 19. stoletja se je v območju Újfehértó pojavilo veliko ekstenzivnih vinogradov. Poleg vinskih trt je bilo posajenih veliko sadnih dreves, kot je na primer skoraj samoraslo drevje „ciganske“ višnje in vedno večje število dreves višnje Szilágyi in Pándy. V sredini sedemdesetih let 20. stoletja so se pojavili sadovnjaki višenj na manjših posestvih, kjer uspevajo predvsem višnje sorte Pándy ter „fürtös“, ki je bila leta 1965 razvita v raziskovalnem centru Újfehértó.
V kraju Újfehértó sta bila dva večja industrijska destilirna obrata za žganje pálinka, enega je financiralo okrožje, drugega pa lokalni posestniki. Prvi je bil na severnem delu okrožja, drugi obrat, ki ga je osnoval Lőrinc Csernyus, nadporočnik iz revolucije 1848–1849, se nahaja na jugu in še vedno obratuje v Rákóczi út.
Na splošno lahko trdimo, da ima na navedenem območju zaradi primernega podnebja proizvodnja in uživanje žganja pálinka dolgoletno tradicijo.
Újfehértói meggypálinka se lahko proizvaja in polni v destilarnah zadevnega geografskega območja.
F. Zahteve s strani Unije in/ali nacionalnih in/ali regionalnih določb:
|
— |
Člen 17 Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 |
|
— |
Zakon št. LXXIII iz leta 2008 o žganju pálinka, grozdnih tropinah pálinka ter nacionalnem svetu Pálinka |
G. Ime in naslov vlagatelja:
|
Ime |
: |
Zsindelyes Pálinkafőzde Kft. |
||||
|
Poštni naslov |
: |
|
H. Dodatek h geografski označbi in/ali posebna pravila označevanja:
Označba poleg zahtev, ki jih predpisujejo veljavne uredbe, vsebuje naslednje:
|
|
„Újfehértói meggypálinka“ |
|
|
„Geografska označba“ |
Popravki
|
18.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 85/13 |
Popravek podatkov, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
( Uradni list Evropske unije C 78 z dne 11. marca 2011 )
2011/C 85/08
Stran 20:
besedilo:
|
„Referenčna številka državne pomoči |
SA.31163“ |
se glasi:
|
„Referenčna številka državne pomoči |
X 282/10 (SA.31163)“. |