This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2006:136:FULL
Official Journal of the European Union, L 136, 24 May 2006
Den Europæiske Unions Tidende, L 136, 24. maj 2006
Den Europæiske Unions Tidende, L 136, 24. maj 2006
|
ISSN 1725-2520 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 136 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
49. årgang |
|
|
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
|
Rådet |
|
|
|
* |
||
|
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om visse aspekter af lufttrafik |
|||
|
|
* |
||
|
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik |
|||
|
|
|
Konference mellem regeringsrepræsentanter fra medlemsstaterne |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
|
24.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 136/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 775/2006
af 23. maj 2006
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
|
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 24. maj 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. maj 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 23. maj 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
052 |
95,8 |
|
204 |
39,3 |
|
|
212 |
113,4 |
|
|
999 |
82,8 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
105,5 |
|
628 |
151,2 |
|
|
999 |
128,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
108,8 |
|
999 |
108,8 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
36,5 |
|
204 |
41,7 |
|
|
220 |
41,4 |
|
|
388 |
72,9 |
|
|
448 |
46,6 |
|
|
624 |
52,2 |
|
|
999 |
48,6 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
42,5 |
|
508 |
59,9 |
|
|
528 |
55,7 |
|
|
999 |
52,7 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
87,4 |
|
400 |
115,3 |
|
|
404 |
115,5 |
|
|
508 |
94,4 |
|
|
512 |
79,9 |
|
|
524 |
58,6 |
|
|
528 |
107,3 |
|
|
720 |
93,8 |
|
|
804 |
103,2 |
|
|
999 |
95,0 |
|
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden » 999 « repræsenterer »anden oprindelse«.
|
24.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 136/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 776/2006
af 23. maj 2006
om ændring af bilag VII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår EF-referencelaboratorier
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (1), særlig artikel 32, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I forordning (EF) nr. 882/2004 fastsættes de generelle opgaver for og krav til EF-referencelaboratorier for foderstoffer og fødevarer samt dyresundhed. EF-referencelaboratorierne er opført på en liste i bilag VII til nævnte forordning. Denne liste indeholder alle de EF-referencelaboratorier for foderstoffer og fødevarer, som tidligere var udpeget i andre retsakter. |
|
(2) |
Udpegelsen af EF-referencelaboratorier bør bidrage til analyseresultater præget af høj kvalitet og ensartethed. |
|
(3) |
EF-referencelaboratoriers aktiviteter bør omfatte alle områder inden for foderstof- og fødevarelovgivning samt dyresundhed, navnlig områder, hvor der er behov for præcise analyse- og diagnoseresultater. |
|
(4) |
I en række sektorer, hvor Fællesskabets foderstof-, fødevare- og dyresundhedslovgivning finder anvendelse, er det nødvendigt at udpege yderligere EF-referencelaboratorier på områder, hvor der endnu ikke findes sådanne laboratorier, herunder særlig for mund- og klovesyge, brucellose, Listeria monocytogenes, koagulase-positive stafylokokker, Escherichia coli, herunder verotoksinproducerende E. coli (VTEC), campylobacter, parasitter (især Trichinella, Echinococcus og Anisakis), antibiotikaresistens, animalske proteiner i foderstoffer, pesticidrester, mykotoksiner i foderstoffer og fødevarer, tungmetaller i foderstoffer og fødevarer, dioxiner og PCB'er i foderstoffer og fødevarer samt polycykliske aromatiske hydrocarboner (PAH'er). |
|
(5) |
I juli 2005 udsendte Kommissionen en indkaldelse af forslag med henblik på udvælgelse og udpegelse af nye EF-referencelaboratorier. Evalueringen af ansøgningerne blev afsluttet i december 2005 og resultaterne meddelt de kompetente myndigheder i de berørte medlemsstater. På baggrund af denne evaluering finder Kommissionen, at de ansøgere, der er udvalgt inden for de respektive områder, bør udpeges som nye EF-referencelaboratorier. |
|
(6) |
Det er nødvendigt at ajourføre visse specifikke oplysninger vedrørende de i bilag VII til forordning (EF) nr. 882/2004 opførte eksisterende EF-referencelaboratorier. |
|
(7) |
Forordning (EF) nr. 882/2004 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag VII til forordning (EF) nr. 882/2004 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. maj 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 191 af 28.5.2004, s. 1.
BILAG
Bilag VII til forordning (EF) nr. 882/2004 affattes således:
»BILAG VII
EF-REFERENCELABORATORIER
I. EF-referencelaboratorier for foderstoffer og fødevarer
1. EF-referencelaboratorium for mælk og mejeriprodukter
|
AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP) |
|
F-94700 Maisons-Alfort |
|
Frankrig |
2. EF-referencelaboratorier til analyse og undersøgelse af zoonoser (salmonella)
|
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) |
|
3720 BA Bilthoven |
|
Nederlandene |
3. EF-referencelaboratorium til kontrol med marine biotoksiner
|
Agencia Española de Seguridad Alimentaria (AESA) |
|
E-36200 Vigo |
|
Spanien |
4. EF-referencelaboratorium for kontrol af viral og bakteriologisk kontaminering af toskallede bløddyr
|
The laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS) |
|
Weymouth |
|
Dorset DT4 8UB |
|
Det Forenede Kongerige |
5. EF-referencelaboratorium for Listeria monocytogenes
|
AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP) |
|
F-94700 Maisons-Alfort |
|
Frankrig |
6. EF-referencelaboratorium for koagulase-positive stafylokokker, herunder Staphylococcus aureus
|
AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP) |
|
F-94700 Maisons-Alfort |
|
Frankrig |
7. EF-referencelaboratorium for Escherichia coli, herunder verotoksinproducerende E. coli (VTEC)
|
Istituto Superiore di Sanità (ISS) |
|
I-00161 Roma |
|
Italien |
8. EF-referencelaboratorium for campylobacter
|
Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA) |
|
S-751 89 Uppsala |
|
Sverige |
9. EF-referencelaboratorium for parasitter (særlig Trichinella, Echinococcus og Anisakis)
|
Istituto Superiore di Sanità (ISS) |
|
I-00161 Roma |
|
Italien |
10. EF-referencelaboratorium for antibiotikaresistens
|
Danmarks Fødevareforskning (DFVF) |
|
DK-1790 København V |
|
Danmark |
11. EF-referencelaboratorium for animalske proteiner i foderstoffer
|
Centre wallon de recherches agronomiques (CRA-W) |
|
B-5030 Gembloux |
|
Belgien |
12. EF-referencelaboratorier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler og forurenende stoffer i animalske fødevarer
a) For restkoncentrationer som anført i bilag I, gruppe A 1), 2), 3), 4), gruppe B 2) d), og gruppe B 3) d), til direktiv 96/23/EF
|
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) |
|
3720 BA Bilthoven |
|
Nederlandene |
b) For restkoncentrationer som anført i bilag I, gruppe B 1), og B 3) e), til direktiv 96/23/EF og for carbadox og olaquindox
|
Laboratoire d'études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants |
|
AFSSA — site de Fougères |
|
BP 90203 |
|
Frankrig |
c) For restkoncentrationer som anført i bilag I, gruppe A 5), og gruppe B 2) a), b), e), til direktiv 96/23/EF
|
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) |
|
D-12277 Berlin |
|
Tyskland |
d) For restkoncentrationer som anført i bilag I, gruppe B 3) c), til direktiv 96/23/EF
|
Instituto Superiore di Sanità |
|
I-00161 Roma |
|
Italien |
13. EF-referencelaboratorium for transmissible spongiforme encephalopatier (TSE)
Det laboratorium, der er nævnt i bilag X, kapitel B, til forordning (EF) nr. 999/2001
|
The Veterinary Laboratories Agency |
|
Woodham Lane |
|
New Haw |
|
Addlestone |
|
Surrey KT15 3NB |
|
Det Forenede Kongerige |
14. EF-referencelaboratorium for fodertilsætningsstoffer
Det laboratorium, der er nævnt i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1)
Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (FFC)
Geel
Belgien
15. EF-referencelaboratorium for genetisk modificerede organismer (GMO)
Det laboratorium, der er nævnt i bilaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 af 22. september 2003 om genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer (2)
Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (FFC)
Ispra
Italien
16. EF-referencelaboratorium for materialer, der er bestemt til at komme i berøring med fødevarer
Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (FFC)
Ispra
Italien
17. EF-referencelaboratorier for pesticidrester
a) Korn og foderstoffer
|
Danmarks Fødevareforskning (DFVF) |
|
DK-1790 København V |
|
Danmark |
b) Animalske fødevarer og varer med et højt fedtindhold
|
Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg |
|
Postfach 100462 |
|
D-79123 Freiburg |
|
Tyskland |
c) Frugt og grøntsager, herunder varer med et højt vand- og syreindhold
|
Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV) |
|
Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG) |
|
LAGV: E-46100 Burjassot-Valencia |
|
PRRG: E-04120 Almería |
|
Spanien |
d) Metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration
|
Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Stuttgart |
|
Postfach 1206 |
|
D-70702 Fellbach |
|
Tyskland |
18. EF-referencelaboratorium for tungmetaller i foderstoffer og fødevarer
Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (FFC)
Geel
Belgien
19. EF-referencelaboratorium for mykotoksiner
Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (FFC)
Geel
Belgien
20. EF-referencelaboratorium for polycykliske aromatiske hydrocarboner (PAH'er)
Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (FFC)
Geel
Belgien
21. EF-referencelaboratorium for dioxiner og PCB'er i foderstoffer og fødevarer
|
Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg |
|
Postfach 100462 |
|
D-79123 Freiburg |
|
Tyskland |
II. EF-referencelaboratorier for dyresundhed og levende dyr
1. EF-referencelaboratorium for klassisk svinepest
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (3).
2. EF-referencelaboratorium for afrikansk hestepest
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 92/35/EØF af 29. april 1992 om fastsættelse af regler for kontrol med og foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk hestepest (4).
3. EF-referencelaboratorium for aviær influenza
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF (5).
4. EF-referencelaboratorium for Newcastle disease
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 92/66/EØF af 14. juli 1992 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af Newcastle disease (6).
5. EF-referencelaboratorium for smitsomt blæreudslæt hos svin
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 92/119/EØF af 17. december 1992 om generelle fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse dyresygdomme samt om specifikke foranstaltninger vedrørende blæreudslæt hos svin (7).
6. EF-referencelaboratorium for fiskesygdomme
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 93/53/EØF af 24. juni 1993 om minimumsfællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse fiskesygdomme (8).
7. EF-referencelaboratorium for sygdomme hos toskallede bløddyr
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 95/70/EF af 22. december 1995 om minimumsfællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse sygdomme hos toskallede bløddyr (9).
8. EF-referencelaboratorium til kontrol af virkningen af rabiesvaccine
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets beslutning 2000/258/EF af 20. marts 2000 om udpegning af et institut, der skal opstille de nødvendige kriterier for standardisering af serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning (10).
9. EF-referencelaboratorium for bluetongue
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 2000/75/EF af 20. november 2000 om vedtagelse af specifikke bestemmelser vedrørende foranstaltninger til bekæmpelse og udryddelse af bluetongue hos får (11).
10. EF-referencelaboratorium for afrikansk svinepest
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 2002/60/EF af 27. juni 2002 om specifikke bestemmelser for bekæmpelse af afrikansk svinepest og om ændring af direktiv 92/119/EØF for så vidt angår Teschener syge og afrikansk svinepest (12).
11. EF-referencelaboratorium for zooteknik
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets beslutning 96/463/EF af 23. juli 1996 om udpegelse af det referenceorgan, som skal deltage i arbejdet med at gøre prøvemetoderne og vurderingen af prøveresultaterne ensartede for racerent avlskvægs vedkommende (13).
12. EF-referencelaboratorium for mund- og klovesyge
Det laboratorium, der er nævnt i Rådets direktiv 2003/85/EF af 29. september 2003 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af mund- og klovesyge, om ophævelse af direktiv 85/511/EØF og beslutningerne 89/531/EØF og 91/665/EØF og om ændring af direktiv 92/46/EØF (14).
13. EF-referencelaboratorium for brucellose
|
AFSSA — Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses |
|
F-94700 Maisons-Alfort |
|
Frankrig |
(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 af 5.3.2005, s. 8).
(2) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 1.
(3) EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(4) EFT L 157 af 10.6.1992, s. 19. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(5) EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16.
(6) EFT L 260 af 5.9.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003.
(7) EFT L 62 af 15.3.1993, s. 69. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003.
(8) EFT L 175 af 19.7.1993, s. 23. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(9) EFT L 332 af 30.12.1995, s. 33. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003.
(10) EFT L 79 af 30.3.2000, s. 40. Ændret ved Kommissionens beslutning 2003/60/EF (EFT L 23 af 28.1.2003, s. 30).
(11) EFT L 327 af 22.12.2000, s. 74.
(12) EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(13) EFT L 192 af 2.8.1996, s. 19.
(14) EUT L 306 af 22.11.2003, s. 1. Ændret ved Kommissionens beslutning 2005/615/EF (EUT L 213 af 18.8.2005, s. 14).«
|
24.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 136/9 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) nr. 777/2006
af 23. maj 2006
om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 304/2003 om eksport og import af farlige kemikalier
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 304/2003 af 28. januar 2003 om eksport og import af farlige kemikalier (1), særlig artikel 22, stk. 4 og 5,
efter høring af det udvalg, der er nedsat ved artikel 29 i Rådets direktiv 67/548/EØF af 27. juni 1967 om tilnærmelse af lovgivning om klassificering, emballering og etikettering af farlige stoffer (2), om de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 22, stk. 5, i forordning (EF) nr. 304/2003, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Forordning (EF) nr. 304/2003 gennemfører Rotterdam-konventionen om proceduren for forudgående informeret samtykke (PIC-proceduren) for visse farlige kemikalier og pesticider i international handel, som blev undertegnet den 11. september 1998, og som Fællesskabet har indgået ved Rådets afgørelse 2003/106/EF (3). |
|
(2) |
På baggrund af Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2002 af 20. november 2002 om forlængelse af den periode, der er angivet i artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 91/414/EØF, og om afvisning af optagelse af visse aktive stoffer i bilag I til dette direktiv og tilbagetrækning af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder disse stoffer (4), og Kommissionens beslutning 2004/129/EF af 30. januar 2004 om ikke-optagelse af visse aktive stoffer i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagetrækning af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder disse stoffer (5), som er truffet inden for rammerne af Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (6), bør flere af de pågældende kemikalier tilføjes på kemikalielisten i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 304/2003. Listerne bør tillige afspejle, at ingen af de pågældende kemikalier er blevet anmeldt i forbindelse med EU's undersøgelsesprogram for evaluering af eksisterende stoffer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF af 16. februar 1998 om markedsføring af biocidholdige produkter (7), idet dog nogle af kemikalierne var identificeret, og medlemsstaterne derfor kan tillade, at de indtil den 1. september 2006 anvendes i sådanne produkter i overensstemmelse med den nationale lovgivning. |
|
(3) |
På baggrund af Kommissionens beslutning 2005/864/EF af 2. december 2005 om afvisning af at optage endosulfan i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktive stof (8), og den kendsgerning, at endosulfan er identificeret, men ikke anmeldt til evaluering efter direktiv 98/8/EF, og medlemsstaterne derfor fortsat må tillade anvendelse af stoffet indtil den 1. september 2006, er endosulfan underkastet strenge restriktioner ved anvendelse som pesticid, og stoffet bør derfor tilføjes på kemikalielisten i del 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 304/2003. |
|
(4) |
På Rotterdam-konventionens første partskonference i september 2004 blev der vedtaget en række ændringer til listen i konventionens bilag III over kemikalier, der er omfattet af PIC-proceduren, og de er alle trådt i kraft den 1. januar 2006. Kemikalielisterne i del 1, 2 og 3 i bilag I til forordning (EF) nr. 304/2003 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(5) |
Endvidere bør oplysningerne om nogle af de allerede opførte kemikalier ajourføres som følge af lovændringer, der har fundet sted, siden bilag I senest blev ændret. Desuden er der i del 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 304/2003 nogle mindre fejl, som bør rettes. |
|
(6) |
Forordning (EF) nr. 304/2003 bør ændres i overensstemmelse med ovenstående. |
|
(7) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 29 i direktiv 67/548/EØF — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 304/2003 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. maj 2006.
På Kommissionens vegne
Stavros DIMAS
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 63 af 6.3.2003, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 775/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 27).
(2) EFT 196 af 16.8.1967, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2004/73/EF (EUT L 152 af 30.4.2004, s. 1).
(3) EUT L 63 af 6.3.2003, s. 27.
(4) EFT L 319 af 23.11.2002, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1335/2005 (EUT L 211 af 13.8.2005, s. 6).
(5) EUT L 37 af 10.2.2004, s. 27. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1335/2005.
(6) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2006/39/EF (EUT L 104 af 13.4.2006, s. 30).
(7) EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 304/2003 foretages følgende ændringer (1):
|
1) |
Del 1 ændres således:
|
|
2) |
Del 2 ændres således:
|
|
3) |
Del 3 ændres således:
|
(1) Der foreligger en konsolideret udgave af bilag I på netstedet http://ecb.jrc.it/edex/
|
# |
Kun CAS-nummeret på stoffet selv er anført« |
|
24.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 136/18 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2006/47/EF
af 23. maj 2006
om fastsættelse af særlige betingelser vedrørende indhold af Avena fatua i sædekorn
(Kodificeret udgave)
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 66/402/EØF af 14. juni 1966 om handel med sædekorn (1) særlig artikel 11, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionens direktiv 74/268/EØF af 2. maj 1974 om fastsættelse af særlige betingelser vedrørende indhold af Avena fatua i frø af foderplanter og i sædekorn (2) er blevet ændret væsentligt (3). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres. |
|
(2) |
I direktiv 66/402/EØF er der fastsat tolerancer for indholdet af Avena fatua i sædekorn. |
|
(3) |
Disse tolerancer synes for høje med hensyn til visse krav, hvorfor direktiv 66/402/EØF fastsætter en supplerende mærkning af frø, der opfylder særlige betingelser med hensyn til indhold af Avena fatua. |
|
(4) |
De i denne henseende fastsatte særlige betingelser er af en sådan art, at de opfylder de pågældende krav, men samtidig tager hensyn til mulighederne for avl af og kontrol med frø. |
|
(5) |
De i dette direktiv fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den stående Komité for frø- og plantemateriale, henhørende under landbrug, havebrug og skovbrug. |
|
(6) |
Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag I, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret af direktiverne — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Medlemsstaterne udsteder på anmodning det officielle certifikat, der er fastsat i 11 i direktiv 66/402/EØF:
|
a) |
såfremt bestanden ved den i henhold til bilag I til direktiv et foretagne markinspektion er fri for Avena fatua, og såfremt der i en prøve på mindst 1 kg, udtaget ifølge bestemmelserne i artikel 7 i direktiv et, ikke forefindes Avena fatua ved en officiel undersøgelse, eller |
|
b) |
såfremt der i en prøve på mindst 3 kg, udtaget ifølge bestemmelserne i artikel 7 i direktiv et, ikke forefindes Avena fatua ved en officiel undersøgelse. |
Artikel 2
Medlemsstaterne kan foreskrive, at det officielle certifikat kun kan udstedes i ét af de to tilfælde fastsat i artikel 1.
Artikel 3
Direktiv 74/268/EØF som ændret ved det direktiv, der er nævnt i bilag I, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag I, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret af direktiverne.
Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.
Artikel 4
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 5
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. maj 2006.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT 125 af 11.7.1966, s. 2309. Ændret ved direktiv 2004/117/EF (EUT L 14 af 18.1.2005, s. 18).
(2) EFT L 141 af 24.5.1974, s. 19. Ændret ved direktiv 78/511/EØF (EFT L 157 af 15.6.1978, s. 34).
(3) Se bilag I, del A.
BILAG I
DEL A
Ophævet direktiv med ændringer
(jf. artikel 3)
|
Kommissionens direktiv 74/268/EØF |
|
|
Kommissionens direktiv 78/511/EØF |
DEL B
Liste over frister for gennemførelse i national ret
(jf. artikel 3)
|
Direktiv |
Gennemførelsesfrist |
|
74/268/EØF |
1. juli 1974 |
|
78/511/EØF |
1. juli 1980 |
BILAG II
SAMMENLIGNINGSTABEL
|
Direktiv 74/268/EØF |
Nærværende direktiv |
|
Artikel 2, indledende tekst |
Artikel 1, indledende tekst |
|
Artikel 2, første led |
Artikel 1, litra a) |
|
Artikel 2, andet led |
Artikel 1, litra b) |
|
Artikel 3 |
Artikel 2 |
|
Artikel 4 |
— |
|
— |
Artikel 3 |
|
— |
Artikel 4 |
|
Artikel 5 |
Artikel 5 |
|
— |
Bilag I-II |
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Rådet
|
24.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 136/21 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 8. november 2005
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om visse aspekter af lufttrafik
(2006/369/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler. |
|
(2) |
Kommissionen har på Fællesskabets vegne forhandlet en aftale med Republikken Bulgarien om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler. |
|
(3) |
Den aftale, Kommissionen har forhandlet sig frem til, bør undertegnes og anvendes midlertidigt med forbehold af eventuel senere indgåelse — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne med forbehold af Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den(de) person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen på Fællesskabets vegne med forbehold af dens indgåelse.
Artikel 3
Indtil aftalen træder i kraft, anvendes den midlertidigt fra den første dag i måneden efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i denne henseende nødvendige procedurer er afsluttet.
Artikel 4
Rådets formand bemyndiges hermed til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 2.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. november 2005.
På Rådets vegne
G. BROWN
Formand
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Bulgarien om visse aspekter af lufttrafik
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
på den ene side, og
REPUBLIKKEN BULGARIEN (i det følgende benævnt »Bulgarien«)
på den anden side
(i det følgende benævnt »parterne«),
SOM KONSTATERER, at der er indgået bilaterale lufttrafikaftaler mellem flere af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Bulgarien med bestemmelser, der strider mod fællesskabsretten,
SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab har enekompetence med hensyn til flere aspekter, der kan være omfattet af bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,
SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til fællesskabsretten har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,
SOM HENVISER til de aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande, der giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med fællesskabsretten,
SOM ERKENDER, at bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Bulgarien, som strider mod fællesskabsretten, skal bringes i fuld overensstemmelse hermed for at tilvejebringe et forsvarligt retsgrundlag for lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien og for at sikre kontinuiteten i denne lufttrafik,
SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab ikke har til hensigt som led i disse forhandlinger at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Fællesskabet og luftfartsselskaber fra Bulgarien eller at forhandle ændringer af bestemmelserne i eksisterende bilaterale lufttrafikaftaler om trafikrettigheder —
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Generelle bestemmelser
1. I denne aftale forstås ved »medlemsstater« Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
2. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til statsborgere i den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til statsborgere i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
3. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til luftfartsselskaber fra den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til luftfartsselskaber, som udpeges af den pågældende medlemsstat.
Artikel 2
Udpegning af luftfartsselskaber
1. Bestemmelserne i stk. 2 og 3 i denne artikel går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, litra a) og b), med hensyn til den pågældende medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Bulgariens udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet samt afvisning, tilbagekaldelse, suspension eller begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet. Bestemmelserne i stk. 4 og 5 i denne artikel går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, litra a) og b), med hensyn til Bulgariens udpegning af et luftfartsselskab og den pågældende medlemsstats udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet samt afvisning, tilbagekaldelse, suspension eller begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet.
2. Når Bulgarien modtager en udpegning fra en medlemsstat, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat:
|
i) |
at luftfartsselskabet er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område og er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens |
|
ii) |
at den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og |
|
iii) |
at luftfartsselskabet ejes og vil forblive ejet, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater eller af andre stater, der er anført i bilag III, og/eller statsborgere i disse andre stater, og at det til enhver tid kontrolleres effektivt af disse stater og/eller statsborgere. |
3. Bulgarien kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en medlemsstat har udpeget:
|
i) |
hvis luftfartsselskabet ikke er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område eller ikke er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens, eller |
|
ii) |
hvis den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, ikke udøver eller opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen, eller |
|
iii) |
hvis luftfartsselskabet ikke ejes og kontrolleres effektivt, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater eller af andre stater, der er anført i bilag III, og/eller statsborgere i disse stater. |
Bulgarien udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden forskelsbehandling af luftfartsselskaber fra Fællesskabet på grundlag af nationalitet.
4. Når en medlemsstat modtager en udpegning fra Bulgarien, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat at:
|
i) |
luftfartsselskabet er i besiddelse af en efter bulgarsk lov gyldig licens |
|
ii) |
Bulgarien, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og |
|
iii) |
luftfartsselskabet ejes og vil forblive ejet, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, af Bulgarien og/eller bulgarske fysiske eller juridiske personer, og at det til enhver tid kontrolleres effektivt af Bulgarien og/eller bulgarske fysiske eller juridiske personer. |
5. En medlemsstat kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som Bulgarien har udpeget:
|
i) |
hvis luftfartsselskabet ikke er i besiddelse af en efter bulgarsk lov gyldig licens |
|
ii) |
hvis Bulgarien, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, ikke udøver eller opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, eller |
|
iii) |
hvis luftfartsselskabet ikke ejes og kontrolleres effektivt, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, af Bulgarien og/eller bulgarske fysiske eller juridiske personer. |
Artikel 3
Rettigheder med hensyn til myndighedskontrol
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag II, litra c).
2. Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Bulgariens rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Bulgarien også med hensyn til den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og opretholdelse af sikkerhedskrav og med hensyn til det pågældende luftfartsselskabs driftstilladelse.
Artikel 4
Beskatning af flybrændstof
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, litra d).
2. Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte er intet i de aftaler, der er anført i bilag II, litra d), til hinder for, at medlemsstaterne kan opkræve skatter, afgifter eller gebyrer på brændstof, der leveres på deres område til brug i et luftfartøj fra et luftfartsselskab udpeget af Bulgarien, som beflyver en rute mellem et punkt på den pågældende medlemsstats område og et andet punkt på denne eller en anden medlemsstats område.
Artikel 5
Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag II, litra e).
2. De takster, som det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af Bulgarien i henhold til en aftale anført i bilag I, som indeholder en af de bestemmelser, der er anført i bilag II, litra e), opkræver for transport, som udelukkende finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område, er underlagt fællesskabsretten.
Artikel 6
Bilag til aftalen
Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del deraf.
Artikel 7
Revision eller ændring
Parterne kan til enhver tid revidere eller ændre denne aftale efter fælles overenskomst.
Artikel 8
Ikrafttræden og midlertidig anvendelse
1. Denne aftale træder i kraft, når parterne skriftligt har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne procedurer, som er nødvendige for, at aftalen kan træde i kraft.
2. Uanset stk. 1 er parterne enige om at anvende denne aftale midlertidigt fra den første dag i den første måned efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de nødvendige procedurer er afsluttet.
3. Aftaler og andre arrangementer mellem medlemsstaterne og Bulgarien, som på datoen for denne aftales undertegnelse endnu ikke var trådt i kraft, og som ikke finder midlertidig anvendelse, er anført i bilag I, litra b). Denne aftale finder anvendelse på alle sådanne aftaler og arrangementer, fra de træder i kraft eller finder midlertidig anvendelse.
Artikel 9
Ophør
1. Hvis en aftale, der er anført i bilag I, ophører, ophører samtidig alle bestemmelser i nærværende aftale vedrørende den pågældende aftale.
2. Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag I, ophører, ophører nærværende aftale samtidig.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
Udfærdiget i Salzburg, den femte maj to tusind og seks i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og bulgarsk.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За европейската общност
Por la República de Bulgaria
Za Bulharskou republiku
For Republikken Bulgarien
Für die Republik Bulgarien
Bulgaaria Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας
For the Republic of Bulgaria
Pour la République de Bulgarie
Per la Repubblica di Bulgaria
Bulgārijas Republikas vārdā
Bulgarijos Respublikos vardu
Λ Bolgár Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Bulgarija
Voor de Republiek Bulgarije
W imieniu Republiki Bułgarii
Pela República da Bulgária
Za Bulharskú republiku
Za Republiko Bolgarijo
Bulgarian tasavallan puolesta
För Republiken Bulgarien
За Република България
BILAG I
Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1
|
a) |
Lufttrafikaftaler mellem Bulgarien og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes midlertidigt
|
|
b) |
Lufttrafikaftaler og andre arrangementer mellem Bulgarien og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, der er paraferet eller undertegnet, men som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft, og som ikke anvendes midlertidigt. |
BILAG II
Liste over artikler i de i bilag I anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 2-5
|
a) |
En medlemsstats udpegning af luftfartsselskaber:
|
|
b) |
Afvisning, tilbagekaldelse, suspension eller begrænsning af godkendelser og tilladelser:
|
|
c) |
Myndighedskontrol:
|
|
d) |
Beskatning af flybrændstof:
|
|
e) |
Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab:
|
BILAG III
Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2
|
a) |
Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
b) |
Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
c) |
Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
d) |
Det Schweiziske Forbund (i medfør af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om lufttransport). |
|
24.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 136/31 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 8. november 2005
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik
(2006/370/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler. |
|
(2) |
Kommissionen har på Fællesskabets vegne forhandlet en aftale med Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler. |
|
(3) |
Den aftale, Kommissionen har forhandlet sig frem til, bør undertegnes og anvendes midlertidigt med forbehold af eventuel senere indgåelse — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne med forbehold af Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen på Fællesskabets vegne med forbehold af dens indgåelse.
Artikel 3
Indtil aftalen træder i kraft, anvendes den midlertidigt fra den første dag i måneden efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i denne henseende nødvendige procedurer er afsluttet.
Artikel 4
Rådets formand bemyndiges hermed til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 2.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. november 2005.
På Rådets vegne
G. BROWN
Formand
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
på den ene side, og
REPUBLIKKEN KROATIEN (i det følgende benævnt »Kroatien«)
på den anden side
(i det følgende benævnt »parterne«),
SOM KONSTATERER, at der er indgået bilaterale lufttrafikaftaler mellem flere af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Kroatien med bestemmelser, der strider mod fællesskabsretten, som de pågældende medlemsstater af Det Europæiske Fællesskab har vedtaget,
SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab har enekompetence med hensyn til flere aspekter, der kan være omfattet af bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,
SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til fællesskabsretten har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,
SOM HENVISER til de aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande, der giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med fællesskabsretten,
SOM ERKENDER, at visse bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Kroatien, som strider mod fællesskabsretten, skal bringes i fuld overensstemmelse hermed for at tilvejebringe et forsvarligt retsgrundlag for lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Kroatien og for at sikre kontinuiteten i denne lufttrafik,
SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab ikke har til hensigt som led i disse forhandlinger at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Kroatien, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Fællesskabet og luftfartsselskaber fra Kroatien eller at forhandle ændringer af bestemmelserne i eksisterende bilaterale lufttrafikaftaler om trafikrettigheder,
SOM KONSTATERER, at flertallet af de bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Kroatien ikke indeholder kapacitetsbegrænsende bestemmelser, og at omfanget af trafikken på begge sider derfor har potentiale til at øges ud over det nuværende niveau,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Generelle bestemmelser
1. I denne aftale forstås ved »medlemsstater« Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
2. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til statsborgere i den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til statsborgere i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
3. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til luftfartsselskaber fra den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til luftfartsselskaber, som udpeges af den pågældende medlemsstat.
Artikel 2
Udpegning af luftfartsselskaber
1. Bestemmelserne i stk. 2 og 3 i denne artikel går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, litra a) og b), med hensyn til den pågældende medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Kroatiens udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet samt afvisning, tilbagekaldelse, suspension eller begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet.
2. Når Kroatien modtager en udpegning fra en medlemsstat, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat:
|
i) |
at luftfartsselskabet er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område og er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens |
|
ii) |
at den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og |
|
iii) |
at luftfartsselskabet ejes og vil forblive ejet, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater, der er anført i bilag III, og/eller statsborgere i disse andre stater, og at det til enhver tid kontrolleres effektivt af disse stater og/eller statsborgere. |
3. Kroatien kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en medlemsstat har udpeget:
|
i) |
hvis luftfartsselskabet ikke er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område eller ikke er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens, eller |
|
ii) |
hvis den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, ikke udøver eller opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen, eller |
|
iii) |
hvis luftfartsselskabet ikke ejes og kontrolleres effektivt, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater, der er anført i bilag III, og/eller statsborgere i disse stater. |
Kroatien udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden at forskelsbehandle luftfartsselskaber fra Fællesskabet på grundlag af nationalitet.
4. Tildeling af trafikrettigheder sker fortsat gennem bilaterale arrangementer.
Artikel 3
Rettigheder med hensyn til myndighedskontrol
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag II, litra c).
2. Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Kroatiens rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Kroatien også med hensyn til den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og opretholdelse af sikkerhedskrav og med hensyn til det pågældende luftfartsselskabs driftstilladelse.
Artikel 4
Beskatning af flybrændstof
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, litra d).
2. Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte er intet i de aftaler, der er anført i bilag II, litra d), til hinder for, at medlemsstaterne kan opkræve skatter, afgifter eller gebyrer på brændstof, der leveres på deres område til brug i et luftfartøj fra et luftfartsselskab udpeget af Kroatien, som beflyver en rute mellem et punkt på den pågældende medlemsstats område og et andet punkt på denne eller en anden medlemsstats område.
Artikel 5
Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab
1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag II, litra e).
2. De takster, som det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af Kroatien i henhold til en aftale anført i bilag I, som indeholder en af de bestemmelser, der er anført i bilag II, litra e), opkræver for transport, som udelukkende finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område, er underlagt fællesskabsretten.
Artikel 6
Bilag til aftalen
Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del deraf.
Artikel 7
Revision eller ændring
Parterne kan til enhver tid revidere eller ændre denne aftale efter fælles overenskomst.
Artikel 8
Ikrafttræden og midlertidig anvendelse
1. Denne aftale træder i kraft, når parterne skriftligt har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne procedurer, som er nødvendige for, at aftalen kan træde i kraft.
2. Uanset stk. 1 er parterne enige om at anvende denne aftale midlertidigt fra den første dag i den første måned efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de nødvendige procedurer er afsluttet.
2. Aftaler og andre arrangementer mellem medlemsstaterne og Kroatien, som på datoen for denne aftales undertegnelse endnu ikke var trådt i kraft, og som ikke finder midlertidig anvendelse, er anført i bilag I, litra b). Denne aftale finder anvendelse på alle sådanne aftaler og arrangementer, fra de træder i kraft eller finder midlertidig anvendelse.
Artikel 9
Ophør
1. Hvis en aftale, der er anført i bilag I, ophører, ophører samtidig alle bestemmelser i nærværende aftale vedrørende den pågældende aftale.
2. Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag I, ophører, ophører nærværende aftale samtidig.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
Udfærdiget i Salzburg den femte maj to tusind og seks i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og kroatisk.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Za Europsku zajednicu
Por la República de Croacia
Za Chorvatskou republiku
For Republikken Kroatien
Für die Republik Kroatien
Horvaatia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Κροατίας
For the Republic of Croatia
Pour la République de Croatie
Per la Repubblica di Croazia
Horvātijas Republikas vārdā
Kroatijos Respublikos vardu
A Horvát Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Kroazja
Voor de Republiek Kroatië
W imieniu Republiki Chorwacji
Pela República da Croácia
Za Chorvátsku republiku
Za Republiko Hrvaško
Kroatian tasavallan puolesta
För Republiken Kroatien
Za Republiku Hrvatsku
BILAG I
Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1
|
a) |
Lufttrafikaftaler mellem Kroatien og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes midlertidigt
|
|
b) |
Lufttrafikaftaler og andre arrangementer mellem Kroatien og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, der er paraferet eller undertegnet, men som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft, og som ikke anvendes midlertidigt
|
BILAG II
Liste over artikler i de i bilag I anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 2-5
|
a) |
En medlemsstats udpegning af luftfartsselskaber:
|
|
b) |
Afvisning, tilbagekaldelse, suspension eller begrænsning af godkendelser og tilladelser:
|
|
c) |
Myndighedskontrol:
|
|
d) |
Beskatning af flybrændstof:
|
|
e) |
Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab:
|
BILAG III
Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2
|
a) |
Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
b) |
Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
c) |
Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) |
|
d) |
Det Schweiziske Forbund (i medfør af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om lufttransport). |
Konference mellem regeringsrepræsentanter fra medlemsstaterne
|
24.5.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 136/41 |
AFGØRELSE TRUFFET VED FÆLLES OVERENSKOMST PÅ STATS- ELLER REGERINGSCHEFNIVEAU AF REGERINGERNE FOR DE MEDLEMSSTATER, DER ANVENDER MØNTENHEDEN EURO
den 19. maj 2006
om udnævnelse af et medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion
(2006/371/EF)
STATS- OG REGERINGSCHEFERNE FOR DE MEDLEMSSTATER AF DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, DER ANVENDER MØNTENHEDEN EURO, HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 112, stk. 2, litra b), og artikel 122, stk. 4, samt artikel 11.2 og 43.3 i protokollen om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank,
under henvisning til indstilling fra Rådet (1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2), og
under henvisning til udtalelse fra Styrelsesrådet for Den Europæiske Centralbank (3) —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Jürgen STARK udnævnes til medlem af Den Europæiske Centralbanks direktion for en periode på otte år fra den 1. juni 2006.
Artikel 2
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. maj 2006.
U. PLASSNIK
Formand
(1) EUT L 47 af 17.2.2006, s. 58.
(2) Udtalelse af 17.5.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).