Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52025PC0195

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om ændring af forordning (EU) 2017/2107 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), forordning (EU) 2018/975 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav, forordning (EU) 2021/56 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, forordning (EU) 2022/2056 om fastsættelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der finder anvendelse i konventionsområdet for fiskeri i det vestlige og centrale Stillehav, forordning (EU) 2022/2343 om fastsættelse af forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (IOTC), og forordning (EU) 2023/2053 fastsættelse af en flerårig forvaltningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet

COM/2025/195 final

Bruxelles, den 12.5.2025

COM(2025) 195 final

2025/0106(COD)

Forslag til

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

om ændring af forordning (EU) 2017/2107 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), forordning (EU) 2018/975 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav, forordning (EU) 2021/56 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, forordning (EU) 2022/2056 om fastsættelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der finder anvendelse i konventionsområdet for fiskeri i det vestlige og centrale Stillehav, forordning (EU) 2022/2343 om fastsættelse af forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (IOTC), og forordning (EU) 2023/2053 fastsættelse af en flerårig forvaltningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet


BEGRUNDELSE

1.BAGGRUND FOR FORSLAGET

Forslagets begrundelse og formål

Formålet med forslaget er at gennemføre visse foranstaltninger i EU-retten, der er vedtaget af følgende regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er): Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO), Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk (IATTC), Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) og Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC).

ICCAT er den RFFO, der er ansvarlig for forvaltningen af tun og tunlignende fiskeressourcer i Atlanterhavet og Middelhavet. ICCAT har beføjelse til at vedtage afgørelser (henstillinger) om bevarelse og forvaltning af de former for fiskeri, der hører under organisationens kompetenceområde, og disse henstillinger er bindende for de kontraherende parter. Henstillingerne er hovedsagelig rettet til de kontraherende parter i konventionen, men omfatter også forpligtelser for operatører (f.eks. fartøjsførere). De finder udelukkende anvendelse på ICCAT-konventionsområdet, som omfatter det åbne hav og de kontraherende parters eksklusive økonomiske zoner. I artikel VIII, stk. 2, i ICCAT-konventionen fastsættes det, at ICCAT's henstillinger finder anvendelse på alle kontraherende parter seks måneder efter den dato, hvor ICCAT-Kommissionen har givet meddelelse om henstillingerne, og at de kontraherende parter er forpligtet til at gennemføre dem. I henhold til artikel 3, stk. 5, i traktaten om Den Europæiske Union skal Unionen bidrage til nøje overholdelse af folkeretten. De seneste henstillinger fra ICCAT om bevarelse og håndhævelse blev gennemført i EU-retten ved en ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2107 1 , (EU) 2023/2053 2 og (EU) 2023/2833 3 . Dette forslag gennemfører de henstillinger, som ICCAT vedtog på årsmøderne i 2023 og 2024.

SPRFMO er den RFFO, der er ansvarlig for forvaltningen af fiskeressourcerne i det sydlige Stillehav og tilstødende farvande, bortset fra tun og tunlignende arter. EU har været kontraherende part i SPRFMO siden 2010. Ifølge SPRFMO-konventionen er afgørelser, der træffes af SPRFMO, bindende for de kontraherende parter, de deltagende fiskerienheder og de samarbejdende ikke-kontraherende parter samt operatørerne. De forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, som SPRFMO har vedtaget i perioden 2013-2017, er gennemført i EU-retten ved forordning (EU) 2018/975 4 . Dette forslag gennemfører de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der blev vedtaget på årsmøderne i 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 og 2024.

NAFO er den RFFO, der er ansvarlig for forvaltningen af fiskeressourcerne under dens ansvarsområde i det nordvestlige Atlanterhav. NAFO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger finder udelukkende anvendelse på det NAFO-regulerede område, dvs. det åbne hav, der defineres som området uden for det område, hvori kyststater udøver deres fiskerijurisdiktion. EU har været kontraherende part i NAFO siden 1979. I NAFO-konventionen (artikel XIV, VI.8 og VI.9) fastsættes det, at de bevarelsesforanstaltninger, der vedtages af NAFO-kommissionen, er bindende, og at de kontraherende parter er forpligtet til at gennemføre dem. De bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, som NAFO har vedtaget frem til 2018, er gennemført i EU-retten ved forordning (EU) 2019/833, og nævnte forordning blev ændret i 2021 5 og 2022 6 med henblik på at gennemføre de foranstaltninger, som NAFO vedtog i 2019, 2020, 2021 og 2022. Dette forslag gennemfører de henstillinger, som NAFO vedtog på årsmøderne i 2023 og 2024. 

Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk (IATTC) er den RFFO, der er ansvarlig for forvaltningen af tun og tunlignende fiskeressourcer i det østlige Stillehav. IATTC er baseret på Antiguakonventionen, som EU undertegnede i 2004. IATTC har beføjelse til at vedtage afgørelser ("resolutioner") for at sikre bevarelse på lang sigt og bæredygtig anvendelse af fiskeressourcerne i konventionsområdet. Resolutioner er bindende for de kontraherende parter. Resolutioner er hovedsagelig rettet til de kontraherende parter i konventionen, men omfatter også forpligtelser for private operatører (f.eks. fartøjsførere). Resolutioner træder i kraft 45 dage efter deres vedtagelse. De resolutioner, som IATTC har vedtaget frem til 2020, er gennemført i EU-retten ved forordning (EU) 2021/56. Dette forslag gennemfører de ændringer og nye resolutioner, som ICCAT vedtog på sine årsmøder i 2021, 2022, 2023 og 2024.

Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) er den RFFO, der er ansvarlig for forvaltningen af tun og tunlignende fiskeressourcer i det vestlige og centrale Stillehav. De bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er vedtaget af WCPFC, er bindende for medlemmer, deltagende områder og samarbejdende ikke-medlemmer. De finder udelukkende anvendelse i WCPFC-konventionsområdet, der omfatter det åbne hav og medlemmernes, de deltagende områders og de samarbejdende ikkemedlemmers eksklusive økonomiske zoner. Unionen tiltrådte WCPFC-konventionen ved Rådets afgørelse 2005/75/EF af 26. april 2004 om Fællesskabets tiltrædelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav. De resolutioner, som WCPFC har vedtaget i perioden 2004-2021, er gennemført i EU-retten ved forordning (EU) 2022/2056. Dette forslag gennemfører de ændringer og nye resolutioner, som WCPFC vedtog på sine årsmøder i 2022, 2023 og 2024.

IOTC er den RFFO, der er ansvarlig for forvaltningen af tun og tunlignende fiskeressourcer i Det Indiske Ocean. IOTC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger finder anvendelse i IOTC's kompetenceområde, dvs. Det Indiske Ocean (defineret med henblik på IOTC-aftalen som FAO-statistisk område 51 og 57) og tilstødende farvande nord for den antarktiske konvergens. EU har været kontraherende part i IOTC siden 1995. I IOTC-aftalen fastsættes det, at de resolutioner, der vedtages af IOTC, er bindende, og at de kontraherende parter er forpligtet til at gennemføre dem. De resolutioner, som IOTC har vedtaget i perioden 2000-2021, er gennemført i EU-retten ved forordning (EU) 2022/2343. Dette forslag gennemfører de ændringer og nye resolutioner, som IOTC vedtog på sine årsmøder i 2022, 2023 og 2024.

Sammenhæng med de gældende regler på samme område

Forslaget er i overensstemmelse med forordning (EU) 2017/2107, (EU) 2018/975, (EU) 2019/833, (EU) 2021/56, (EU) 2022/2056, (EU) 2022/2343 og (EU) 2023/2053.

Forslaget er i overensstemmelse med del VI (den eksterne politik) i forordning (EU) nr. 1380/2013 om den fælles fiskeripolitik, hvori det fastsættes, at Unionen udøver sit eksterne fiskeri i overensstemmelse med sine internationale forpligtelser, idet EU's fiskeri baseres på regionalt fiskerisamarbejde.

Forslaget supplerer både forordning (EU) 2017/2403 7 om forvaltning af de eksterne flåder, hvori det fastsættes, at EU-fiskerfartøjer skal være i besiddelse af fiskeritilladelser udstedt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 8 om ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, hvori det fastsættes, at NAFO's liste over fartøjer, der udøver ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri), skal indarbejdes i Unionens liste over IUU-fartøjer.

Dette forslag omfatter ikke de af EU's fiskerimuligheder, der er fastsat af ICCAT, SPRFMO, NAFO, IATTC, WCPFC og IOTC. I henhold til artikel 43, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) har Rådet beføjelse til at vedtage foranstaltninger til fastsættelse af priser, afgifter, støtte og kvantitative begrænsninger samt fastsættelse og tildeling af fiskerimuligheder.

Sammenhæng med Unionens politik på andre områder

Forslaget er i overensstemmelse med Unionens politik på andre områder.

2.RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG PROPORTIONALITETSPRINCIPPET

Retsgrundlag

Forslaget er baseret på artikel 43, stk. 2, i TEUF, eftersom det indeholder de bestemmelser, der er nødvendige for opfyldelsen af den fælles fiskeripolitiks målsætninger.

Nærhedsprincippet (for områder, der ikke er omfattet af enekompetence)

Forslaget hører under Unionens enekompetence (artikel 3, stk. 1, litra d), i TEUF). Nærhedsprincippet finder derfor ikke anvendelse.

Proportionalitetsprincippet

Forslaget vil sikre, at EU's forpligtelser inden for rammerne af ICCAT, SPRFMO, NAFO, IATTC, WCPFC og IOTC opfyldes, uden at gå ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.

Valg af instrument

Der er valgt en forordning med henblik på at ændre de gældende forordninger, dvs. forordning (EU) 2017/2107, (EU) 2018/975, (EU) 2019/833, (EU) 2021/56, (EU) 2022/2056, (EU) 2022/2343 og (EU) 2023/2053.

3.RESULTATER AF EFTERFØLGENDE EVALUERINGER, HØRINGER AF INTERESSENTER OG KONSEKVENSANALYSER

Efterfølgende evalueringer/kvalitetskontrol af gældende lovgivning

Ikke relevant.

Høringer af interessenter

EU-medlemsstaternes nationale eksperter og repræsentanter for sektoren blev hørt både forud for ovennævnte organisationers årsmøder, på hvilke nævnte henstillinger blev vedtaget, og under forhandlingerne.

Indhentning og brug af ekspertbistand

Forslaget gennemfører de foranstaltninger, der er vedtaget af ICCAT, SPRFMO, NAFO, IATTC, WCFPC og IOTC, i EU-retten, i overensstemmelse med rådgivningen fra disse organisationers respektive stående udvalg om videnskabelige spørgsmål og kontrolspørgsmål.

Konsekvensanalyse

Ikke relevant. Forslaget gennemfører de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger i EU-retten, som ICCAT, SPRFMO, NAFO, IATTC, WCPFC og IOTC's har vedtaget, og som er bindende for Unionen.

Målrettet regulering og forenkling

Dette forslag er ikke knyttet til målrettet og forenklet regulering (REFIT).

Grundlæggende rettigheder

Dette forslag berører ikke de grundlæggende rettigheder.

4.VIRKNINGER FOR BUDGETTET

Forslaget har ingen virkninger for budgettet.

5.ANDRE FORHOLD

Planer for gennemførelsen og foranstaltninger til overvågning, evaluering og rapportering

Ikke relevant.

Forklarende dokumenter (for direktiver)

Ikke relevant.

Nærmere redegørelse for de enkelte bestemmelser i forslaget

Hvad angår ICCAT indarbejdes der med dette forslag nye bestemmelser i forordning (EU) 2017/2107 vedrørende bevarelse af hvalhaj og djævlerokker samt en geografisk begrænsning af anvendelsen af de havskildpaddebevarelsesforanstaltninger, der gælder for fartøjer, der udøver deres aktiviteter nord for 55°N eller syd for 35°S i den østlige del af det sydlige Atlanterhav og syd for 40°S i den vestlige del af det sydlige Atlanterhav. Den rolle, som EFCA spiller i forbindelse med observation af fartøjer og yderligere kommunikation til ICCAT's sekretariat, fastlægges også. Forslaget ændrer også forordning (EU) 2023/2053 for så vidt angår kapitel V vedrørende kontrolforanstaltninger, ved at ændre bestemmelserne om udveksling af kvoter mellem fælles fiskerier, om forhåndsmeddelelse om landinger, om overvågning af overførsler af almindelig tun ved hjælp af videokamera, om anbringelse i bur og om kontrolaktiviteter i akvakulturbrug efter anbringelse i bur.

Hvad angår NAFO indføres der med dette forslag nye bestemmelser i forordning (EU) 2019/833 om genåbning af torskefiskeriet i afsnit 2J3KL, herunder vedrørende lukning af fiskeri, bifangster og opbevaring om bord, overvågning og relevante supplerende procedurer for alvorlige overtrædelser. Desuden tilpasser forslaget ordlyden i forordning (EU) 2019/833 til NAFO's foranstaltninger og bestemmelser om undtagelser fra observatørprogrammer.

Hvad angår SPRFMO ændrer forslaget forordning (EU) 2018/975 med henblik på at inkludere nye bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og ændre tidligere vedtagne foranstaltninger. De ændrede SPRFMO-foranstaltninger vedrører bundfiskeri, omladning, garn, observatørprogrammer og -data samt fartøjsovervågningssystemer. Forslaget omfatter også nye foranstaltninger vedtaget af SPRFMO, navnlig en protokol for bording og inspektion på åbent hav, herunder procedurer for påståede overtrædelser, en foranstaltning vedrørende havforurening og en foranstaltning vedrørende mærkning og identifikation af fiskerfartøjer.

Hvad angår IATTC ændrer forslaget forordning (EU) 2021/56 med henblik på at inkludere ajourførte bestemmelser om aktivering af bøjer tilknyttet anordninger til tiltrækning af fisk (FAD'er), reduktion af risikoen for indfiltring i FAD'er og anvendelsen af bionedbrydelige materialer, indberetning af fangster af stillehavstun, ændringer af fartøjsovervågningssystemet, indførelse af et elektronisk overvågningssystem, herunder indsamling af fiskeridata, beskyttelse af silkehajer, sikker genudsætning af hajer, indsamling data om hajarter og ajourføringer af overholdelsesrapporter.

Hvad angår WCPFC ændrer forslaget forordning (EU) 2022/2056 med henblik på at indføre bestemmelser om beskyttelse af hajer og EU-langlinefartøjers anvendelse af tavser med wireforfang, forbud mod at beholde hajer om bord, en forpligtelse til genudsætning samt overdragelse eller udsmid af utilsigtede fangster af hvidtippet haj og silkehaj og sproglige justeringer af bestemmelserne om bunkring.

Hvad angår IOTC ændrer forslaget forordning (EU) 2022/2343 med henblik på at inkludere nye bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og ændre tidligere vedtagne foranstaltninger. Forslaget omfatter også nye artikler vedrørende forvaltning af forankrede anordninger til tiltrækning af fisk, frivillig lukning af fiskeri, standarder for elektronisk overvågning, reviderede foranstaltninger med henblik på at styrke forvaltningen af drivende anordninger til tiltrækning af fisk, afbødende foranstaltninger rettet mod ikkemålarter og observatørordningen.

2025/0106 (COD)

Forslag til

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

om ændring af forordning (EU) 2017/2107 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), forordning (EU) 2018/975 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav, forordning (EU) 2021/56 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, forordning (EU) 2022/2056 om fastsættelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der finder anvendelse i konventionsområdet for fiskeri i det vestlige og centrale Stillehav, forordning (EU) 2022/2343 om fastsættelse af forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (IOTC), og forordning (EU) 2023/2053 fastsættelse af en flerårig forvaltningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 9 ,

efter den almindelige lovgivningsprocedure, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)De forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der er vedtaget af Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) frem til og med dens årsmøde i 2015, og som finder anvendelse på ICCAT-konventionsområdet, er gennemført i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2107 10 .

(2)Forordning (EU) 2017/2107 blev efterfølgende ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1154 11 , (EU) 2023/205 12 og (EU) 2024/897 13 med henblik på at gennemføre de yderligere foranstaltninger, som ICCAT vedtog på sit 28. ordinære møde i 2023. Nævnte foranstaltninger omfatter foranstaltninger til bevarelse af hvalhaj og djævlerokker samt en geografisk begrænsning af anvendelsen af foranstaltninger til besvarelse af havskildpadder. Desuden fastlægges den rolle, som Det Europæiske Fiskerikontrolagentur (EFCA) spiller i forbindelse med observation af fartøjer og yderligere kommunikation til ICCAT's sekretariat.

(3)De foranstaltninger til forvaltning af almindelig tun, der er vedtaget af Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet, er gennemført i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/2053 14 .

(4)På sit 28. ordinære møde i 2023 vedtog ICCAT også kontrolforanstaltninger med henblik på bevarelse af fiskeressourcer i ICCAT's kompetenceområde, herunder vedrørende udveksling af kvoter mellem fælles fiskerier, forhåndsmeddelelse om landinger, overvågning af overførsler af almindelig tun ved hjælp af videokamera, anbringelse i bur og kontrolaktiviteter i akvakulturbrug efter anbringelse i bur.

(5)Nævnte foranstaltninger er bindende for Unionen. De bør derfor gennemføres i EU-retten.

(6)De forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der er vedtaget af Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO) frem til og med årsmødet i 2017, og som skal anvendes i SPRFMO-konventionsområdet, er gennemført i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/975 15 .

(7)På årsmøderne i 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 og 2024 vedtog SPRFMO-kommissionen yderligere foranstaltninger med henblik på bevarelse af fiskeressourcerne under dens kompetenceområde, herunder foranstaltninger vedrørende bundfiskeri, omladning, garn, observatørprogrammer og -data og fartøjsovervågningssystemer, samt nye foranstaltninger, herunder navnlig en ny protokol for bording og inspektion på åbent hav, herunder procedurer for påståede overtrædelser, og foranstaltninger vedrørende havforurening og mærkning og identifikation af fiskerfartøjer.

(8)Nævnte foranstaltninger er bindende for Unionen. De bør derfor gennemføres i EU-retten.

(9)De bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, der er vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO) frem til og med årsmødet i 2018, og som finder anvendelse i det NAFO-regulerede område, er gennemført i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/833 16 . Nævnte forordning blev efterfølgende ændret med henblik på at gennemføre de yderligere foranstaltninger, som NAFO vedtog på sine årsmøder i 2019, 2020, 2021 og 2022 17 .

(10)På årsmøderne i 2023 og 2024 vedtog NAFO yderligere foranstaltninger med henblik på bevarelse af fiskeressourcerne under dens kompetenceområde, herunder vedrørende torsk i afsnit 2J3KL, lukning af fiskeri, bifangster og opbevaring om bord, observatører, overvågning og relevante supplerende procedurer for alvorlige overtrædelser.

(11)Nævnte foranstaltninger er bindende for Unionen. De bør derfor gennemføres i EU-retten.

(12)De bestemmelser, der er vedtaget af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tun (IATTC) frem til og med årsmødet i 2019, og som finder anvendelse i IATTC-konventionsområdet, er gennemført i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/56 18 .

(13)På årsmøderne i 2020, 2021, 2022, 2023 og 2024 vedtog IATTC foranstaltninger, der tager sigte på bevarelse af fiskeressourcerne under dens kompetenceområde, og som vedrører aktivering af bøjer tilknyttet anordninger til tiltrækning af fisk (FAD'er), reduktion af risikoen for indfiltring i FAD'er og anvendelsen af bionedbrydelige materialer, indberetning af fangster af stillehavstun, minimumskrav til fartøjsdata, ændringer af fartøjsovervågningssystemet, indførelse af et elektronisk overvågningssystem, herunder indsamling af fiskeridata, beskyttelse af silkehajer, sikker genudsætning af hajer, indsamling data om hajarter og ajourføringer af overholdelsesrapporter.

(14)Nævnte foranstaltninger er bindende for Unionen. De bør derfor gennemføres i EU-retten.

(15)De bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er vedtaget af Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) frem til og med årsmødet i 2021, og som finder anvendelse i WCPFC-konventionsområdet, er gennemført i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2056 19 .

(16)På årsmøderne i 2022 og 2023 vedtog WCPFC foranstaltninger vedrørende bunkringtjenester, beskyttelse af hajer og EU-langlinefartøjers anvendelse af tavser, wireforfang og hajliner, et forbud mod at beholde hajer om bord og en forpligtelse til genudsætning samt overdragelse eller udsmid af utilsigtede fangster af hvidtippet haj og silkehajer.

(17)Nævnte foranstaltninger er bindende for Unionen. De bør derfor gennemføres i EU-retten.

(18)De forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der er vedtaget af Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC) frem til og med årsmødet i 2021, og som finder anvendelse i IOTC-kompetenceområdet, er gennemførte i EU-retten ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2343 20 .

(19)På de efterfølgende årsmøder i 2022, 2023 og 2024 og på den 6. ekstraordinære samling vedtog IOTC foranstaltninger til bevarelse af fiskeressourcerne under sit ansvarsområde for så vidt angår forvaltningen af forankrede og drivende anordninger til tiltrækning af fisk, frivillig lukning af fiskeri, omladning, foranstaltninger til bevarelse af hvaler og havfugle, regionale observatørordninger, fartøjsovervågningsplaner, standarder for elektronisk overvågning og havneinspektioner.

(20)Ved IOTC's resolution nr. 24/06 blev der gennemført et forbud mod udsmid af storøjet tun, bugstribet bonit, gulfinnet tun og ikkemålarter, der fanges af fartøjer, der er opført i IOTC's register over fartøjer med tilladelser, og som fisker i IOTC's kompetenceområde: EU-fiskerfartøjer, der anvender andre redskabstyper end dem, der anvendes af notfartøjer, opfordres til at beholde om bord og lande alle fangster fisk, der er egnet til konsum, og til at træffe alle rimelige foranstaltninger til at sikre, at ikkemålarter, der tages levende, genudsættes i det omfang, det er muligt, under hensyntagen til besætningens sikkerhed, og til at beholde om bord og lande alle døde ikkemålarter, bortset fra dem, der anses for uegnede til konsum, eller som det er forbudt at beholde om bord.

(21)Nævnte foranstaltninger er bindende for Unionen. De bør derfor gennemføres i EU-retten.

(22)Nogle af de bestemmelser, der er vedtaget af SPRFMO, NAFO, IATTC, IOTC og ICCAT, ændres ofte og vil sandsynligvis blive ændret på fremtidige årsmøder i SPRFMO, NAFO, IATTC, IOTC og ICCAT. For hurtigt at kunne gennemføre sådanne fremtidige ændringer i EU-retten, bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde: i) for så vidt angår SPRFMO angående frister, afstand til kontaktområdet, afstande i forbindelse med omladningsmeddelelser, data- og oplysningskrav og forelæggelse af fartøjsoplysninger; for så vidt angår NAFO angående foranstaltninger, der vedrører medlemsstaternes pligt til at oplyse ændringer med hensyn til de bifangster, der er beholdt om bord, fiskeriforbudsperioder, observatørernes kvalifikationer, pligter og uddannelse, validering af observatørdata, observatørernes sikkerhedsudstyr, EU-fartøjsoperatørers og EU-fartøjsføreres rettigheder og pligter og de procedurer, der finder anvendelse i tilfælde af nødsituationer ii) for så vidt angår NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger angående ændring af fiskeriforbudsperioder, opbevaring af fangster om bord, fartøjsførerens forpligtelser i forbindelse med efterladte redskaber og bjærgning heraf, undtagelser fra observatørprogrammet og henvisning til den formular, som medlemsstaterne skal anvende til indberetning af observerede fartøjer; iii) for så vidt angår IATTC angående foranstaltninger vedrørende IATTC's henvisninger til retningslinjerne for sikker genudsætning af hajer, og medlemsstaternes spørgeskema om overholdelse; iv) for så vidt angår IOTC angående foranstaltninger vedrørende IOTC's FAD-indberetningsforpligtelser, og v) forså vidt angår ICCAT's bestemmelser om almindelig tun angående fristerne for opfyldelsen af indberetningsforpligtelser, fangstsæsonernes begyndelses- og slutdatoer, procentdele og referencepunkter og de oplysninger, der skal indgives til Kommissionen.

(23)Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning 21 . For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændring af forordning (EU) 2017/2107

I forordning (EU) 2017/2107 foretages følgende ændringer:

(1)Titlen på kapitel V affattes således: "Elasmobranchii".

(2)Følgende tilføjes som artikel 30a:

"Artikel 30a

Hvalhaj (Rhincodon typus)

1.Det er forbudt at beholde om bord, omlade eller lande dele af eller hele kroppe af hvalhaj, der er fanget i forbindelse med ICCAT-fiskeri.

2.Det er forbudt at sætte en not omkring en tunstime, der omfatter en hvalhaj, når først den pågældende hvalhaj er observeret.

3.Medlemsstaterne kræver, at føreren træffer alle rimelige foranstaltninger med henblik på sikker genudsætning, hvis en hvalhaj utilsigtet er blevet omsluttet af noten.

4.Medlemsstaterne sikrer, at sådanne interaktioner med hvalhajer i forbindelse med notfiskeri registreres via deres nationale observatørprogrammer, og at følgende oplysninger indsamles:

(a)nærmere oplysninger om de forhold, der førte til omslutningen

(b)antallet af individer, der er involveret i interaktionen

(c)den position, hvor interaktionen finder sted

(d)de foranstaltninger, der er truffet med henblik på sikker håndtering og udsætning af de individer, der er omsluttet af noten

(e)en vurdering af hvalhajens(-ernes) tilstand ved genudsætning (levende/død/døende/usikker).

5.Medlemsstaterne indberetter de data og oplysninger, der er indsamlet i henhold til stk. 4, i deres årsrapporter. Medlemsstaterne indberetter de data, der indsamles via observatørprogrammer, til Kommissionen i overensstemmelse med ICCAT's dataindberetningskrav. Kommissionen videresender disse data til ICCAT's sekretariat.

6.Bestemmelserne i stk. 1-5 finder udelukkende anvendelse på fiskerfartøjer, der udøver deres aktiviteter mellem 40°N og 40°S."

(3)I artikel 33a tilføjes følgende som stk. 6 og 7:

"6. EU-fiskerfartøjer med en længde overalt på mindst 12 meter må kun beholde sydatlantisk kortfinnet makohaj om bord, når fiskene er døde ved indhaling, og fartøjet har en observatør eller et fungerende elektronisk overvågningssystem (EMS) om bord for at kontrollere hajernes tilstand.  

7. Ud over betingelserne i stk. 6, må EU-fiskerfartøjer med en længde overalt på under 12 meter højst beholde én sydatlantisk kortfinnet makohaj om bord under en fangstrejse."

(4)Følgende tilføjes som artikel 35a:

"Artikel 35a

Djævlerokke

1.Det er forbudt at beholde om bord, omlade, lande eller oplagre dele af eller hele kroppe af djævlerokker af arten Manta alfredi, almindelig djævlerokke (Manta birostris), vestatlantisk djævlerokke (Mobula hypostoma), pighalet djævlerokke (Mobula japanica), lille djævlerokke (Mobula mobular), chilensk djævlerokke (Mobula tarapacana) og glathalet djævlerokke (Mobula thurstoni) i det følgende benævnt "djævlerokker", der er fanget i forbindelse med ICCAT-fiskeri.

2.EU-fangstfartøjer skal i det omfang, det er praktisk muligt, straks genudsætte uskadte djævlerokker, så snart de ses i nettet, på krogen eller på dækket, på en måde, der medfører mindst mulig skade på de enkelte individer.

3.Medlemsstaterne registrerer via deres nationale observatørprogrammer antallet af udsmidte og genudsatte djævlerokker, der er fanget i ICCAT-fiskeri, med en angivelse af status (død eller levende), hvis det er muligt. Medlemsstaterne indberetter disse data til Kommissionen. Kommissionen videresender disse data til ICCAT's sekretariat.

4.Hvis djævlerokker utilsigtet fanges og fryses som led i et notfartøjs aktiviteter, skal EU-fangstfartøjet overdrage hele djævlerokken til de ansvarlige statslige myndigheder eller en anden kompetent myndighed på landingsstedet. Djævlerokker, der overdrages på denne måde, må ikke sælges eller udveksles, men kan doneres til indenlandsk konsum."

(5)I artikel 41 tilføjes følgende som stk. 7:

"7. I det sydlige Atlanterhav:

finder stk. 2a, 4 og 5 ikke anvendelse på fartøjer, der kun udøver deres aktiviteter nord for 55°N eller syd for 35°S i den østlige del af det sydlige Atlanterhav og syd for 40°S i den vestlige del af det sydlige Atlanterhav.

Skillelinjen mellem den østlige del af det sydlige Atlanterhav og den vestlige del af det sydlige Atlanterhav er 20°V."

(6)Artikel 66a, stk. 3, affattes således:

"3. Når et fartøj observeres i henhold til stk. 1, registrerer den berørte medlemsstat eller Det Europæiske Fiskerikontrolagentur (EFCA) ("den observerende enhed") observationerne og sender straks, om muligt elektronisk, en rapport til de relevante myndigheder i det observerede fartøjs flagmedlemsstat eller flag-CPC eller flag-ikke-CPC, med kopi til ICCAT's sekretariat, Kommissionen og EFCA. Hvis det observerede fartøj fører en medlemsstats flag, træffer flagmedlemsstaten uden unødigt ophold passende foranstaltninger over for det pågældende fartøj; både den observerende enhed og det observerede fartøjs flagmedlemsstat, forelægger Kommissionen og EFCA oplysninger om observationen, herunder nærmere oplysninger om eventuelle opfølgende foranstaltninger, der er truffet".

Artikel 2

Ændring af forordning (EU) 2018/975

I forordning (EU) 2018/975 foretages følgende ændringer:

(1)I artikel 4 foretages følgende ændringer:

(a) Nr. 7) "bundfiskeri" affattes således:

"7) "bundfiskeri": fiskeri med enhver redskabstype, der sandsynligvis kommer i kontakt med havbunden eller bentiske organismer som led i det normale fiskeri, herunder fiskeri med bundtrawl, flydetrawl og bundline".

(b)Følgende numre indsættes:

(a)"7a) "bundtrawl": fiskeri med et trawl, der er beregnet til at blive trukket gennem vandet og komme i kontakt med havbunden

(b)7b) "flydetrawl": fiskeri efter bentisk-pelagiske arter med et trawl, der er beregnet til at blive trukket gennem vandet nær havbunden, men som ikke er beregnet til at komme i længerevarende kontakt med havbunden

(c)7c) "bundline": fiskeri med en line, hvortil er fastgjort en eller flere kroge (med eller uden madding), og som er rigget med synk og fisker på eller nær havbunden, herunder, men ikke begrænset til, langliner, håndliner, dropliner, tavseliner og Dahn-liner".

(c)Nr. 11) "forsøgsfiskeri" affattes således:

"11) "forsøgsfiskeri": et fiskeri, der:

(a)ikke har været udøvet i de foregående 10 år, hvor det pågældende fiskeri var begrænset til målrettet fiskeri, der var godkendt af SPRFMO-kommissionen på grundlag af rådgivning fra SPRFMO's videnskabelige komité, og målarten blev defineret som den største procentdel i levende vægt af den samlede fangst i et givet træk eller sæt, eller

(b)med henblik på fiskeri med en bestemt redskabstype eller -teknik ikke har været udøvet med den pågældende redskabstype eller -teknik i de foregående 10 år, hvor det pågældende fiskeri var begrænset til målrettet fiskeri, der var godkendt af SPRFMO-kommissionen på grundlag af rådgivning fra SPRFMO's videnskabelige komité, og målarten blev defineret som den største procentdel i levende vægt af den samlede fangst i et givet træk eller sæt, eller

(c)er blevet udøvet som forsøgsfiskeri i de foregående 10 år, og SPRFMO-kommissionen endnu ikke har truffet beslutning om enten at lukke fiskeriet eller at forvalte det som et etableret fiskeri, eller

(d)udgør bundfiskeri i overensstemmelse med betingelserne i artikel 12, stk. 2, eller

(e)ikke har været genstand for den videnskabelige komités gennemgang eller videnskabelig overvågning, og den videnskabelige komité ikke har forelagt høstrådgivning for det pågældende fiskeri, eller SPRFMO-kommissionen ikke har taget denne rådgivning i betragtning".

(d)Følgende numre tilføjes:

"19) "fiskerienhed": enhver enhed som omhandlet i artikel 305, stk. 1, litra c), d) og e), i UNCLOS, der har givet et fast tilsagn om at overholde SPRFMO-konventionens bestemmelser, og som overholder alle bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget i medfør heraf, jf. bilag IV til SPRFMO-konventionen

20) "SPRFMO's register over godkendte inspektionsfartøjer og myndigheder med ansvar for inspektionsfartøjet": den liste over inspektionsfartøjer og myndigheder med tilladelse til at foretage bording og inspektion i SPRFMO-konventionsområdet, der er meddelt af de kontraherende parter og samarbejdende ikke-kontraherende parter, og som ajourføres af SPRFMO's sekretariat

21) "myndigheder med ansvar for inspektionsfartøjet": myndighederne i den kontraherende part i SPRFMO, under hvis flag inspektionsfartøjet sejler

22) "godkendt inspektionsfartøj": ethvert fartøj, der er opført i SPRFMO's register over godkendte inspektionsfartøjer og myndigheder med ansvar for inspektionsfartøjet

23) "autoriseret kontrollør": en kontrollør, der er uddannet og udpeget af de myndigheder, der er ansvarlige for bording og inspektion og er opført i registret over godkendte inspektionsfartøjer og myndigheder med ansvar for inspektionsfartøjet

24) "efterladte fiskeredskaber": fiskeredskaber, som fartøjet bevidst har efterladt på havet som følge af force majeure eller andre uforudsete årsager

25) "tabte fiskeredskaber": fiskeredskaber, som fartøjet utilsigtet har mistet kontrollen over, og som ikke kan lokaliseres og/eller bjærges

26) "kasserede fiskeredskaber": fiskeredskaber, der genudsættes på havet, uden at fartøjet gør yderligere forsøg på at få kontrol over eller bjærge dem

27) "plast": et fast materiale, der som en væsentlig bestanddel indeholder en eller flere polymerer med høj molekylemasse, og som formes enten under fremstillingen af polymeren eller under fremstillingen af det færdige produkt ved hjælp af varme og/eller tryk."

(2)I artikel 7 foretages følgende ændringer:

(a)Følgende indsættes som stk. 1a, 1b og 1c:

"1a.    Kommissionen underretter medlemsstaterne, når de samlede fangster er nået op på 70 % af den fangstbegrænsning, der er godkendt af SPRFMO-kommissionen for bestanden i hele dens udbredelsesområde.

1b.    Uanset stk. 1 går medlemsstaterne efter meddelelsen i stk. 1a over til indberetningsperioder på 15 dage. Med henblik herpå opdeles kalendermåneden i to indberetningsperioder, hvor den første periode løber fra dag 1 til dag 15, og den anden periode fra dag 16 til månedens udgang.

1c.    Med henblik på den første 15-dagesrapport, der skal indsendes, indberetter medlemsstaterne deres fangster til Kommissionen senest 15 dage efter udgangen af den første periode. Kommissionen videresender oplysningerne til SPRFMO's sekretariat senest 20 dage efter udgangen af nævnte periode. Medlemsstaterne indberetter derefter deres fangster til Kommissionen senest 5 dage efter udløbet af hver periode. Kommissionen videresender oplysningerne til SPRFMO's sekretariat senest 10 dage efter udgangen af hver periode."

(3)Afsnit III, kapitel I, affattes således:

"Kapitel I

Bundfiskeri

Artikel 12

Forvaltningsområder for bundfiskeri

1.Bundfiskeri i SPRFMO-konventionsområdet i henhold til dette kapitel må kun finde sted i de forvaltningsområder for bundtrawl, flydetrawl og bundline, der er fastsat i bilag XIV. I nævnte områder:

(a) må der kun udøves fiskeri med bundtrawl i et forvaltningsområde for bundtrawl

(b)må der kun fiskes med flydetrawl i et forvaltningsområde for flydetrawl eller et forvaltningsområde for bundtrawl

(c)må der kun udøves fiskeri med bundline i et forvaltningsområde.

2.Uanset stk. 1 skal bundfiskeri i SPRFMO-konventionsområdet udøves i henhold til bestemmelserne i kapitel II om forsøgsfiskeri, hvis bundfiskeriet udøves:

(a)uden for et forvaltningsområde, eller

(b)inden for et forvaltningsområde under anvendelse af andre bundfiskerimetoder end bundtrawl, flydetrawl eller bundline, eller

(c)i et forvaltningsområde for flydetrawl under anvendelse af bundtrawl, eller i et forvaltningsområde for bundline under anvendelse af bundtrawl eller flydetrawl, eller

(d)inden for et forvaltningsområde, og der fiskes målrettet efter arter, der ikke tidligere er fisket målrettet efter i det område, det foreslås at fiske i, medmindre arten er fanget regelmæssigt som led i et eksisterende fiskeri.

Artikel 13

Bundfiskeritilladelse

1.Medlemsstaterne giver ikke fiskerfartøjer, der fører deres flag, tilladelse til at udøve bundfiskeri uden forhåndstilladelse fra SPRFMO.

2.En medlemsstat, hvis fartøjer har til hensigt at udøve bundfiskeri i de forvaltningsområder, der er opført i bilag XIV, sender Kommissionen en anmodning om tilladelse mindst 75 dage før det møde i SPRFMO's videnskabelige komité, som den ønsker sin anmodning behandlet på. Kommissionen videresender anmodningen til SPRFMO's sekretariat mindst 60 dage før mødet i SPRFMO's videnskabelige komité. Anmodningen skal indeholde en konsekvensanalyse af det foreslåede bundfiskeri.

3.Den konsekvensanalyse, der er omhandlet i stk. 2, foretages i overensstemmelse med SPRFMO's standard for vurdering af konsekvenserne af bundfiskeri 22 på grundlag af de bedste tilgængelige data og udarbejdes i en skala, der ikke er større end de fiskeriforvaltningsområder, der er fastsat i bilag XV, idet der tages hensyn til tidligere bundfiskeri i de foreslåede områder og de kumulative virkninger af det tidligere fiskeri og det foreslåede fiskeri, herunder potentielle betydelige skadelige virkninger på sårbare marine økosystemer, og skal omfatte forslag til afbødende foranstaltninger for at forebygge sådanne virkninger.

4.Kommissionen meddeler den berørte medlemsstat SPRFMO's afgørelse om, hvorvidt der gives tilladelse til bundfiskeri i den del af SPRFMO-konventionsområdet, som konsekvensanalysen er foretaget for, herunder eventuelle betingelser, der er knyttet hertil, og relevante foranstaltninger, som tager sigte på at forhindre betydelige skadelige virkninger på sårbare marine økosystemer.

5.Medlemsstaterne sikrer, at de konsekvensanalyser, der er omhandlet i stk. 2, ajourføres mindst hvert tredje år og i tilfælde af væsentlige ændringer af fiskeriet, som kan ændre risikoniveauet eller påvirke sårbare marine økosystemer, og de meddeler Kommissionen disse oplysninger, så snart de foreligger. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat.

Artikel 14

Bundfiskeri i sårbare marine økosystemer

1.Hvis der forekommer indikatortaxa for sårbare marine økosystemer som defineret i bilag XVI i et træk ved eller over vægttærsklerne i bilag XVII, eller der forekommer tre eller flere forskellige indikatortaxa for sårbare marine økosystemer ved eller over vægttærsklerne i bilag XVIII, pålægger medlemsstaterne fiskerfartøjer, der fører deres flag, omgående at indstille bundfiskeriet inden for et kontaktområde på én sømil på hver side af trawlsporet udvidet med én sømil i hver ende.

2.Medlemsstaterne indberetter kontakter med sårbare marine økosystemer til Kommissionen på grundlag af retningslinjerne i bilag IV, herunder en detaljeret beskrivelse af kontakten, en sammenligning af kontakten med den eksisterende modelforudsigelse og foreslåede forvaltningsforanstaltninger til forebyggelse af betydelige skadelige virkninger på sårbare marine økosystemer med henblik på at kontrollere, om der er sandsynlighed for kontakt med et sårbart marint økosystem i kontaktområdet og/eller det omkringliggende område, om der har været en betydelig skadelig virkning, og om der er risiko for en betydelig skadelig virkning i fremtiden. Kommissionen videresender uden ophold oplysningerne til SPRFMO's sekretariat.

3.Kommissionen underretter medlemsstaterne om eventuelle kontakter med sårbare marine økosystemer, som andre SPRFMO-medlemmer og samarbejdende ikke-kontraherende parter har underrettet SPRFMO's sekretariat om.

4.Medlemsstaterne sikrer, at fiskerfartøjer, der fører deres flag, ikke udøver bundfiskeri i de områder med sårbare marine økosystemer, der er meddelt i henhold til stk. 2 og 3, medmindre SPRFMO-kommissionen har truffet forvaltningsforanstaltninger, der gør det muligt at genoptage bundfiskeriet i området, og i så fald førend den gør dette

Artikel 15

Observatørdækning af bundfiskeri

Medlemsstaterne pålægger fiskerfartøjer, der fører deres flag, og som udøver bundfiskeri, at gennemføre de minimumsniveauer for videnskabelig observatørdækning, der er fastsat i bilag XIX.

Artikel 16

Indberetning af bundfiskeridata

1.Senest den 15. i hver måned underretter medlemsstaterne Kommissionen om de fangster af bundfisk, der er taget i den foregående måned, jf. artikel 33 i forordning (EF) nr. 1224/2009.

2.Medlemsstaterne forbyder fiskerfartøjer, der fører deres flag, at deltage i bundfiskeri, hvis de krævede minimumsoplysninger om fiskerfartøjsidentifikation, der er fastsat i bilag V, ikke er meddelt.

3.Uanset artikel 29, stk. 2, sikrer medlemsstaterne, at deres fiskeriovervågningscentre (FOC'er) automatisk og løbende indberetter data fra fartøjsovervågningssystemet (FOS) på de fiskerfartøjer, der fører deres flag, og som udøver bundfiskeri i SPRFMO-konventionsområdet, til SPRFMO's sekretariat mindst en gang hvert 30. minut i løbet af hver fangstrejse, idet en fangstrejse påbegyndes fra det tidspunkt, hvor fartøjet forlader havnen, herunder hele den tid, det befinder sig i SPRFMO-konventionsområdet, og slutter, når det anløber havn."

(4)Artikel 17 affattes således:

"Artikel 17

Tilladelse til forsøgsfiskeri

1.En medlemsstat, der har til hensigt at give et fiskerfartøj, der fører dens flag, tilladelse til at udøve forsøgsfiskeri, forelægger Kommissionen den dokumentation, der kræves i denne bestemmelse:

(a)mindst 130 dage før mødet i SPRFMO's videnskabelige komité en kortfattet beskrivelse af den påtænkte fiskeriplan til orientering ved hjælp af skabelonen for den kortfattede beskrivelse af fiskeriplanen 23 Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat mindst 120 dage før mødet i SPRFMO's videnskabelige komité.

(b)mindst 80 dage før mødet i SPRFMO's videnskabelige komité en kopi af følgende dokumentation:

i) en anmodning om tilladelse med de oplysninger, der er anført i bilag V

ii) en fiskeriplan i overensstemmelse med bilag VI med tilsagn om overholdelse af kravene i SPRFMO's dataindsamlingsplan som omhandlet i artikel 18, stk. 3, 4 og 5.

2.Kommissionen videresender anmodningen til SPRFMO-kommissionen og fiskeriplanen til SPRFMO's videnskabelige komité mindst 60 dage før mødet i SPRFMO's videnskabelige komité.

3.Kommissionen underretter de berørte medlemsstater om SPRFMO's afgørelse om, hvorvidt der gives tilladelse til at udøve forsøgsfiskeri."

(5)Artikel 21 affattes således:

"Artikel 21

Nedgarn

De medlemsstater, hvis fartøjer har til hensigt at sejle gennem SPRFMO-konventionsområdet med nedgarn om bord, skal:

(a)mindst 72 timer i forvejen give meddelelse til SPRFMO's sekretariat og Kommissionen inden fartøjets indsejling i SPRFMO-konventionsområdet, herunder oplysninger om de forventede datoer for ind- og udsejling og længden af de nedgarn, der medføres om bord

(b)sikre, at fartøjer, der fører deres flag, har et fartøjsovervågningssystem (FOS), der indberetter fartøjets position hver time, mens det befinder sig i SPRFMO-konventionsområdet

(c)automatisk indsende FOS-positionsmeldinger til deres FOC under gennemsejling af SPRFMO-konventionsområdet

(d)sikre, at deres FOC automatisk videresender de FOS-rapporter, der er omhandlet i litra b), til SPRFMO's sekretariat mindst én gang i timen, og

(e)hvis nedgarn ved et uheld tabes over bord eller efterlades, indberette dato, klokkeslæt, position og længde (meter) af det tabte nedgarn til SPRFMO's sekretariat og til Kommissionen hurtigst muligt og i alle tilfælde inden for 48 timer efter, at redskabet er tabt eller efterladt."

(6)I artikel 22 foretages følgende ændringer:

(a)Stk. 2 affattes således:

"2. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de fiskerfartøjer, der fører deres flag og har tilladelse til at fiske i SPRFMO-konventionsområdet, og som ikke tidligere har været opført i SPRFMO's fartøjsregister, mindst 20 dage før datoen for sådanne fartøjers første indsejling i SPRFMO-konventionsområdet med henblik på fiskeri efter SPRFMO-fiskeressourcer. Kommissionen videresender oplysningerne til SPRFMO's sekretariat mindst 15 dage før datoen for første indsejling i SPRFMO-konventionsområdet."

(b)Følgende stykke indsættes:

"4a. Med henblik på stk. 4 ophører en tilladelse, der er registreret i SPRFMO's fartøjsregister, med at være gyldig, når der sker en ændring af en af følgende oplysninger, indtil de krævede oplysninger er ajourført:

(a)fartøjets flag

(b)det internationale radiokaldesignal (IRCS) (hvis fartøjet har et)

(c)tilladelsens startdato

(d)tilladelsens slutdato

(e)entydig identifikator (IMO-nummer)."

(7)I artikel 23 foretages følgende ændringer:

(a)Stk. 2 affattes således:

"2. Omladning til havs og i havn må kun finde sted mellem fiskerfartøjer med tilladelse, der er opført i SPRFMO's fartøjsregister."

(b)Stk. 3 affattes således:

"3. Overførsel til havs i SPRFMO-konventionsområdet af brændstof, besætning, redskaber og andre forsyninger må kun finde sted mellem fiskerfartøjer med tilladelse, der er opført i SPRFMO's fartøjsregister."

(c)Følgende tilføjes som stk. 5 og 6:

"5. EU-fiskerfartøjer må ikke være både det lossende og det modtagende fiskerfartøj på samme fangstrejse, medmindre der er tale om en force majeure-hændelse, der ligger uden for fartøjets kontrol, herunder alvorlige mekaniske svigt eller andre hændelser, der truer besætningens sikkerhed eller medfører et betydeligt økonomisk tab som følge af fiskenes fordærv. I sådanne tilfælde underretter flagmedlemsstaten SPRFMO's sekretariat og Kommissionen om omladningen og de omstændigheder, der har givet anledning til force majeure, senest én arbejdsdag efter omladningens afslutning.

6. Senest den 20. januar hvert år sender medlemsstaterne Kommissionen listen over fiskerfartøjer, der fører deres flag, og som har fisket aktivt eller deltaget i omladning af andre arter end hestemakrel i SPRFMO-konventionsområdet i det foregående år. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat senest den 30. januar hvert år."

(8)Artikel 24 affattes således:

"Artikel 24

Meddelelse om omladning

1.I tilfælde af omladning af fiskeressourcer, der er fanget i SPRFMO-konventionsområdet, sender det modtagende EU-fiskerfartøjs flagmedlemsstat samtidigt Kommissionen og SPRFMO's sekretariat mindst 36 timer før det forventede starttidspunkt for en sådan omladning SPRFMO's forhåndsmeddelelse om omladning i overensstemmelse med bilag VII. Nævnte meddelelse er påkrævet, uanset hvor omladningen har fundet sted.

2.Hvis den omladning, der er omhandlet i stk. 1, ikke påbegyndes senest 72 timer efter det forventede starttidspunkt eller inden for 50 sømil fra den skønnede position, der er meddelt i forhåndsmeddelelsen om omladning, underretter det modtagende EU-fiskerfartøjs flagmedlemsstat hurtigst muligt samtidigt Kommissionen og SPRFMO's sekretariat om den ændrede SPRFMO-forhåndsmeddelelse i overensstemmelse med bilag VII.

3.Hvis den omladning, der er givet meddelelse om, ikke finder sted, underretter det modtagende EU-fiskerfartøjs flagmedlemsstat hurtigst muligt og senest fem arbejdsdage efter det meddelte tidspunkt for omladningen samtidigt Kommissionen og SPRFMO's sekretariat herom."

(9)Følgende artikel indsættes:

"Artikel 24a

Opbevaringskrav til modtagende EU-fiskerfartøjer

Hvis et modtagende EU-fiskerfartøj foretager mere end én omladning, kræver flagmedlemsstaten, at fangsten fra hver omladning opbevares separat, så den let kan identificeres. Det modtagende EU-fiskerfartøj skal have en stuveplan om bord, der pålægger separat stuvning af fangsten fra forskellige losningsfiskerfartøjer."

(10)Artikel 25 affattes således:

"Artikel 25

Overvågning af omladning

1.Modtagende EU-fiskerfartøjer, der deltager i omladning til havs, skal have en observatør om bord til at overvåge omladningen og registrere oplysningerne i den krævede SPRFMO-omladningslogbog, som observatøren skal udfylde i overensstemmelse med bilag VIII.

2.Udover stk. 1 gælder det, at hvis et lossende EU-fiskerfartøj har en observatør om bord under en omladning, skal den pågældende observatør også overvåge omladningen og registrere oplysningerne i den krævede SPRFMO-omladningslogbog, som observatøren skal udfylde i overensstemmelse med bilag VIII.

3.Et modtagende EU-fiskerfartøj må kun foretage én omladning ad gangen for hver observatør, der står til rådighed til at overvåge og rapportere om omladningen.

4.For at kunne foretage en korrekt kontrol af mængden og arten af de fiskeressourcer, der omlades, skal observatøren om bord have uindskrænket adgang til det observerede EU-fiskerfartøj, herunder besætning, redskaber, udstyr, optegnelser (herunder i elektronisk form) og fiskelastrum.

5.Observatøren udfylder SPRFMO-omladningslogbogen i overensstemmelse med bilag VIII og sender disse oplysninger elektronisk til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvis flag det modtagende EU-fiskerfartøj fører, senest 20 dage efter at være gået fra borde.

6.Den medlemsstat, hvis flag det modtagende EU-fiskerfartøj fører, sender observatørdataene fra SPRFMO-omladningslogbogen til Kommissionen elektronisk, senest 25 dage efter at observatøren er gået fra borde. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat, senest 30 dage efter at observatøren er gået fra borde."

(11)Artikel 26 affattes således:

"Artikel 26

Oplysninger, der skal indberettes efter omladning

1.1. Medlemsstaterne kræver, at modtagerfiskerfartøjer, der fører deres flag, og som deltager i omladning, udarbejder en SPRFMO-omladningsopgørelse i overensstemmelse med bilag IX og sender opgørelsen til Kommissionen senest den 10. i måneden efter den måned, hvor omladningen er afsluttet. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat senest den 15. i måneden efter den måned, hvor omladningen er afsluttet.

2.2. Medlemsstaterne kræver, at modtagerfiskerfartøjer, der fører deres flag, og som deltager i omladning, opbevarer en kopi af SPRFMO-omladningsopgørelsen om bord på fartøjet, så længe fangstrejsen varer, og om nødvendigt forelægger den for enhver autoriseret kontrollør."

(12)I artikel 27 foretages følgende ændringer:

(a)Stk. 1 affattes således:

"1. I tillæg til de dataindberetningskrav, der er fastsat i artikel 7, 11, 14, 16, 18, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 28a, 28u, 29, 35b, 35e, 40 og 41, meddeler de medlemsstater, hvis fartøjer fisker i SPRFMO-konventionsområdet, Kommissionen de data, der er fastsat i nærværende artikels stk. 2, 3 og 3a."

(b)Følgende stykke indsættes:

"3a.    Senest den 15. januar hvert år meddeler de medlemsstater, hvis fartøjer udøver andet fiskeri end fiskeri efter chilensk hestemakrel i SPRFMO-konventionsområdet, Kommissionen listen over fartøjer, der har fisket aktivt eller deltaget i omladning i konventionsområdet i det foregående kalenderår. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat senest den 30. januar."

(13)I kapitel IV erstattes artikel 28 med afdeling 1-3 som følger:

"AFDELING 1

Akkrediteringsprocedure og minimumsstandarder for observatørprogrammer

Artikel 28

Observatørprogrammer

1.Medlemsstater, hvis fartøjer fisker i SPRFMO-konventionsområdet, opstiller observatørprogrammer med henblik på at indsamle de data, der er omhandlet i bilag X.

2.Medlemsstaterne sikrer, at de observatørprogrammer, der er opstillet i henhold til stk. 1, og eventuelle leverandører af observatørtjenester kun udsender uafhængige og upartiske observatører.

3.I de fiskerier, hvor der kræves en minimumsobservatørdækning, sikrer medlemsstaterne, at observatørerne om bord på fiskerfartøjer, der fører deres flag, kun udsendes fra observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester, der er akkrediteret af SPRFMO-kommissionen.

4.I fiskerier, hvor der ikke kræves en observatørdækning på 100 %, sikrer medlemsstaterne, at metoden for udpegning af observatører til fiskerfartøjer, der fører deres flag, er repræsentativ for det fiskeri, der skal overvåges, og står i et rimeligt forhold til de specifikke databehov for det pågældende fiskeri som helhed.

5.Medlemsstaterne dokumenterer og giver oplysninger om de metoder, der anvendes til at udpege observatører til fiskerfartøjer, der fører deres flag, med henblik på at opfylde kravene til observatørdækning. Medlemsstaterne indberetter disse oplysninger til Kommissionen i deres årlige videnskabelige rapport for det foregående år.

6.Medlemsstater, der har til hensigt at udsende observatører fra en anden medlemsstats, et SPRFMO-medlems eller en samarbejdende ikke-kontraherende parts observatørprogram, underretter Kommissionen herom, inden observatøren udsendes. Kommissionen indhenter samtykke fra den pågældende medlemsstat, det pågældende SPRFMO-medlem eller den pågældende samarbejdende ikke-kontraherende part og underretter derefter den relevante medlemsstat herom.

7.EU-forskningsfartøjer, der fisker i forskningsøjemed, fritages for forpligtelsen til at medbringe akkrediterede observatører om bord, medmindre de udøver forsøgsfiskeri. Disse fartøjers flagmedlemsstater skal opfylde dataindsamlings- og indberetningskravene i bilag X og artikel 28a og sikre, at videnskabeligt personale om bord har kapacitet til fuldt ud at varetage alle de observations- og indberetningsforpligtelser, der er indeholdt i nævnte krav.

Artikel 28a

Indberetning af observatørdata

1.Senest den 15. september hvert år meddeler de medlemsstater, hvis fartøjer fisker i SPRFMO-konventionsområdet, Kommissionen de observatørdata, der er omhandlet i bilag X, og som dækker det foregående kalenderår. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat senest den 30. september.

2.Senest 45 dage før mødet i SPRFMO's videnskabelige komité forelægger de medlemsstater, hvis fartøjer fisker i SPRFMO-konventionsområdet, en årlig rapport om gennemførelsen af observatørprogrammet, der dækker deres fiskeri i det foregående år. Rapporten skal indeholde oplysninger om observatørernes uddannelse, programmets udformning og dækning, den type data, der indsamles, nærmere oplysninger om eventuelle leverandører af observatørtjenester, der er gjort brug af, og eventuelle problemer, man er stødt på i løbet af året. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat senest 30 dage før mødet i SPRFMO's videnskabelige komité.

Artikel 28b

Akkreditering af observatørprogrammer

1.Medlemsstater, der ønsker akkreditering af deres observatørprogram, skal senest 7 måneder før det årsmøde i SPRFMO-kommissionen, hvorpå de ønsker akkrediteringen behandlet, sende Kommissionen alle relevante oplysninger og al relevant dokumentation med henblik på at overholde standarderne i artikel 28c-28o, herunder håndbøger, vejledninger og uddannelsesmateriale og, hvis det er relevant, oplysninger om de nationale programmer og leverandører af observatørtjenester, der allerede er akkrediteret af andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer. Kommissionen videresender oplysningerne til SPRFMO's sekretariat mindst seks måneder før årsmødet i SPRFMO-kommissionen.

2.Medlemsstaterne sender Kommissionen yderligere oplysninger og berigtigelser af relevans for deres observatørprogram, hvis det er nødvendigt. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat.

3.Kommissionen sender medlemsstaterne udkastet til den foreløbige rapport om evaluering af deres observatørprogram, således at de kan fremsætte bemærkninger, og videresender eventuelle bemærkninger til SPRFMO's sekretariat.

4.Kommissionen meddeler de berørte medlemsstater SPRFMO's afgørelse om, hvorvidt deres observatørprogram kan akkrediteres.

Artikel 28c

Upartiskhed, uafhængighed og integritet

1.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer og leverandører af observatørtjenester kun udsender uafhængige og upartiske observatører. Det betyder, at hverken observatørprogrammet eller leverandøren af observatørtjenester, alt efter hvad der er relevant, eller de enkelte observatører har en direkte økonomisk interesse i, ejerskab af eller forretningsforbindelse med de fartøjer, de forarbejdningsvirksomheder, de repræsentanter eller de detailhandlere, der er involveret i fangst, høst, transport, forarbejdning eller salg af fisk eller fiskevarer.

2.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer, leverandører af observatørtjenester og de enkelte observatører ikke:

(a)har en direkte finansiel interesse, bortset fra levering af observatørtjenester, i det fiskeri, der henhører under SPRFMO's kompetenceområde, herunder, men ikke begrænset til: i) enhver form for ejerskab, pant eller anden sikret interesse i et fartøj eller en forarbejdningsvirksomhed, der er involveret i fangst, høst eller forarbejdning af fisk ii) enhver virksomhed, der sælger forsyninger eller tjenesteydelser til et fartøj eller en forarbejdningsvirksomhed i fiskerisektoren iii) enhver virksomhed, der køber råvarer eller forarbejdede varer fra et fartøj eller en forarbejdningsvirksomhed i fiskerisektoren

(b)direkte eller indirekte anmoder om eller tager imod enhver form for vederlag, gave, tjeneste, underholdning, uforholdsmæssig flot indkvartering, lån eller pengebeløb fra enhver, der enten udfører aktiviteter, der er reguleret af et SPRFMO-medlem eller en samarbejdende ikke-kontraherende part med tilknytning til de tjenester, der leveres, eller til SPRFMO, eller har interesser, der i væsentlig grad kan blive påvirket af observatørens udførelse eller manglende udførelse af sine officielle pligter

(c)fungerer som observatør på et fartøj eller en forarbejdningsvirksomhed, der ejes eller drives af en person, hos hvem observatøren tidligere har været ansat i en anden egenskab inden for de seneste tre år (f.eks. som besætningsmedlem)

(d)anmoder om eller tager imod ansættelse som besætningsmedlem eller ansat på et fartøj eller en forarbejdningsvirksomhed, mens vedkommende er ansat af medlemsstatens observatørprogram eller leverandør af observatørtjenester.

Artikel 28d

Observatørernes kvalifikationer

Medlemsstaterne sikrer, at observatører, der ansættes i deres observatørprogram eller udsendes af deres leverandører af observatørtjenester, opfylder følgende kriterier:

(a)har relevant uddannelse eller teknisk viden og/eller erfaring med de pågældende flåder

(b)har evnen til at påtage sig de observatørpligter, der er fastsat i denne afdeling

(c)ikke har en straffeattest, der rejser tvivl om observatørens integritet eller tyder på en tendens til voldelig adfærd og

(d)er i stand til at indhente al nødvendig dokumentation, herunder pas og visa.

Artikel 28e

Observatørernes uddannelse

1.Medlemsstaterne sikrer, at de observatører, der udsendes af deres observatørprogrammer eller af leverandører af observatørtjenester, har den rette uddannelse, før de sendes ud som observatører: Uddannelsen omfatter følgende:

(a)forholdet mellem fiskerividenskab og fiskeriforvaltning og betydningen af dataindsamling i denne forbindelse

(b)de bestemmelser i SPRFMO-konventionen, denne forordning og SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er relevante for observatørernes funktioner og pligter

(c)betydningen af observatørprogrammer, herunder forståelse af observatørernes pligter, rettigheder, beføjelser og ansvar

(d)sikkerhed til søs, herunder nødsituationer til søs, iførelse af overlevelsesdragter, brug af sikkerhedsudstyr, betjening af radioer, overlevelse til søs, konflikthåndtering og overlevelse i koldt vand

(e)et førstehjælpskursus, der er tilpasset arbejdet til søs eller i fjerntliggende områder

(f)artsidentifikation og registrering af arter til havs, herunder målarter og ikkemålarter, beskyttede arter, havfugle, havpattedyr, havskildpadder og hvirvelløse dyr, der tyder på sårbare marine økosystemer osv.

(g)viden om de forskellige typer anordninger til begrænsning af bifangster, der kræves i henhold til SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, og deres funktion

(h)protokoller for sikker håndtering med henblik på rehabilitering og genudsætning af havfugle, havpattedyr og havskildpadder

(i)fiskerfartøjer og redskabstyper, der er relevante for SPRFMO

(j)teknikker og procedurer for vurdering af fangst- og artssammensætningen

(k)anvendelse og vedligeholdelse af prøveudtagningsudstyr, herunder vægte, skydelærer m.m.

(l)metoder for udtagning af prøver til havs, dvs. prøveudtagning af fisk og kønsbestemmelse af fisk, måle- og vejningsteknikker samt indsamling og opbevaring af prøver

(m)forståelse af potentielle skævheder i prøveudtagningen, hvordan de opstår, og hvordan de kan undgås

(n)opbevaring af prøver til analyse

(o)dataindsamlingskoder og dataindsamlingsformater

(p)kendskab til fangstlogbøger og de registreringskrav, der skal hjælpe observatørerne med at indsamle de data, der kræves i henhold til SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger

(q)anvendelsen af digitale optagere eller elektroniske notesbøger

(r)elektronisk udstyr, der anvendes til observatørarbejde, og forståelse af, hvordan det fungerer

(s)anvendelsen af elektroniske overvågningssystemer som supplement til deres arbejde, når det er relevant

(t)mundtlig debriefing og udarbejdelse af rapporter

(u)uddannelse i de relevante aspekter af den internationale konvention om forebyggelse af forurening fra skibe (MARPOL-konventionen).

2.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester tilbyder løbende genopfriskningskurser afhængigt af kvalifikationskravene. Relevante ajourføringer af SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger og krav til observatørerne meddeles observatørerne inden hver udsendelse som led i briefingproceduren, f.eks. i en ajourført håndbog.

Artikel 28f

Observatørundervisere

Medlemsstaterne sikrer, at underviserne i deres observatørprogrammer eller de undervisere, der udsendes af leverandører af observatørtjenester, har de nødvendige færdigheder og er godkendt af det pågældende program eller den pågældende leverandør af observatørtjenester til at uddanne observatører.

Artikel 28g

Briefing og debriefing

1.1. Medlemsstaterne sikrer, at der i deres observatørprogrammer eller hos deres leverandører af observatørtjenester er indført ordninger for briefing og debriefing af observatører og for kommunikation med fartøjsførerne til enhver tid.

2.2. Briefing- og debriefingproceduren udføres af behørigt uddannet personale og skal sikre, at observatører og fartøjsførere klart forstår deres respektive roller og pligter.

Artikel 28h

Datavalideringsprocedure

1.Medlemsstaterne sikrer, at der i deres observatørprogrammer eller hos deres leverandører af observatørtjenester er indført en procedure for validering af observatørdata.

2.Datavalideringsproceduren skal udføres af behørigt uddannet personale og skal sikre, at data og oplysninger, der er indsamlet af en observatør, kontrolleres for uoverensstemmelser eller unøjagtigheder, og at disse korrigeres, inden oplysningerne indføres i en database eller anvendes til analyse. Dette omfatter sikring af, at medlemsstatens observatørprogram eller leverandør af observatørtjenester har en mekanisme, der gør det muligt at modtage data, rapporter og andre relevante oplysninger fra en observatør på en sådan måde, at interferens i disse data fra andre kilder forhindres.

3.Datavalideringsproceduren skal sikre, at dataene opfylder følgende standarder:

(a)der skal findes en mekanisme, der gør det muligt at lagre og overføre videnskabelige data til medlemsstatens observatørprogram (eller leverandør af observatørtjenester) på en sikker og fortrolig måde

(b)der medtages fartøjsoplysninger, der entydigt identificerer det fartøj, der reelt har udøvet fiskeriet

(c)der medtages datoer og tidspunkter for fiskeriindsatsen, som skal være indbyrdes overensstemmende (f.eks. skal et sluttidspunkt være efter et starttidspunkt)

(d)der medtages gyldig fiskeriposition (f.eks. logiske kombinationer af breddegrad/længdegrad), som er indbyrdes overensstemmende og registreret i de korrekte enheder

(e)der medtages indsatsdata, der gør det muligt at kvantificere den indsats, som fartøjet har udøvet, i forhold til den anvendte fangstmetode, som også er identificeret

(f)der medtages fangstoplysninger, der identificerer fiskeressourcen (om muligt på artsniveau) og mængden af den pågældende art, der beholdes om bord eller smides ud. Hvis der anvendes artskoder, skal de være nøjagtige

(g)hvis der indsamles biologiske data eller længdeoplysninger om en fisk, skal de være direkte knyttet til den indsats, i forbindelse med hvilken den blev fanget, herunder dato, tidspunkt, position og oplysninger om fangstmetoden og dataindsamlingsmetoden

(h)hvis observatørprogrammet også dækker omladning og/eller landing, skal mængden og arten af de fiskeressourcer, der omlades/landes, kvantificeres og registreres efter en standardmetode

(i)der medtages data om interaktioner med havpattedyr, havfugle, krybdyr og/eller andre sårbare arter, der identificerer de enkelte arter (hvis det er muligt), antallet af dyr, status (beholdt eller genudsat/smidt ud), tilstand ved genudsætning (livlig, levende, apatisk, død) og type interaktion (krog/line/indfiltring/slag af trawlwiren/fangst i net/andet).

Artikel 28i

Observatørens ID-kort

Medlemsstaterne sikrer, at de observatører, der udsendes af deres observatørprogrammer eller deres leverandører af observatørtjenester, får udleveret ID-kort, der indeholder følgende oplysninger:

(a)observatørens fulde navn

(b)udstedelses- og udløbsdato

(c)navnet på medlemsstatens observatørprogram eller leverandør af observatørtjenester

(d)et entydigt identifikationsnummer (hvis tildelt af observatørprogrammet eller leverandøren af observatørtjenester)

(e)et pasfoto af observatøren og

(f)et nødtelefonnummer.

Artikel 28j

Koordinering af observatørernes ophold om bord og udsendelse

1.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester har tilstrækkelig kapacitet til rettidig udsendelse af observatører, og at den udvalgte observatør modtager den fornødne bistand under hele opholdet.

2.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester har en protokol for erstatning af en observatør, hvis denne bliver ude af stand til at udføre sine pligter.

3.Medlemsstaterne sikrer også, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester så vidt muligt forsøger at undgå, at den samme observatør udsendes til flere på hinanden følgende fangstrejser om bord på samme fartøj.

4.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester også administrerer observatørernes ophold, således at observatørernes uafhængighed og upartiskhed opretholdes i overensstemmelse med artikel 28c, og sikrer, at al administration i forbindelse med hvert ophold afsluttes så hurtigt som praktisk muligt, efter at observatørerne er vendt tilbage til havn.

5.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester kommunikerer med observatøren om kommende udsendelser, koordinerer observatørernes rejser og sørger for de nødvendige forsyninger med henblik på observatørens pligter.

Artikel 28k

Observatørernes sikkerhedsudstyr

1.Medlemsstaterne sikrer, at observatører, der er udsendt af deres observatørprogrammer eller deres leverandører af observatørtjenester, får udleveret passende udstyr, herunder sikkerhedsudstyr, der fungerer tilfredsstillende, og som rutinemæssigt kontrolleres og fornyes, således at de kan udføre deres pligter om bord på et fartøj.

2.Væsentligt udstyr omfatter en redningsvest, en uafhængig tovejskommunikationsanordning, der er i stand til at sende og modtage tale- eller tekstkommunikation, personpositionsbestemmelsessendere (PLB'er), en overlevelsesdragt, en beskyttelseshjelm, arbejdsstøvler eller -sko, der egner sig til dæk, handsker og beskyttelsesbriller (herunder solbriller).

Artikel 28l

Procedurer i tilfælde af påstande om observatørforseelser

Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester fastlægger procedurer for forebyggelse, undersøgelse og rapportering af observatørers forseelser i samarbejde med de pågældende observatører, fartøjsførere og relevante medlemmer og samarbejdende ikke-kontraherende parter.

Artikel 28m

Tvistbilæggelse

Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester har en tvistbilæggelsesprocedure, der er retfærdig for alle parter, og som sikrer en procedure for løsning af problemer ved hjælp af passende midler, herunder facilitering og mægling.

Artikel 28n

Observatørernes sikkerhed

1.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester har indført procedurer til støtte for observatørerne, således at de kan udføre deres pligter uhindret og i et sikkert arbejdsmiljø, herunder en fastlagt nødhandlingsplan. Nødhandlingsplanen skal indeholde instrukser om fremsendelse af rapporter til leverandørens udpegede 24-timers kontaktpunkt(er) med henblik på indberetning af usikre forhold, herunder tilfælde af chikane, intimidering eller overfald.

2.Medlemsstaterne sikrer, at deres observatørprogrammer eller leverandører af observatørtjenester også på permanent basis stiller en delegeret eller tilsynsførende på land til rådighed med henblik på kommunikation med observatøren på et hvilket som helst tidspunkt, hvor vedkommende befinder sig på havet.

Artikel 28o

Forsikring og ansvar

Medlemsstaterne sikrer, at observatører, der er udsendt af deres observatørprogrammer eller deres leverandører af observatørtjenester, inden ombordstigning på et fartøj har en sundheds-, sikkerheds- og ansvarsforsikring, der er i overensstemmelse med de nationale standarder for en sådan forsikring i den medlemsstat, hvor observatørprogrammet eller leverandøren af observatørtjenester er etableret, der er gyldig i hele den tid, observatøren er udsendt.

AFDELING 2

Observatørernes, fiskerioperatørernes, fartøjsførernes og besætningsmedlemmernes rettigheder og pligter

Artikel 28p

Observatørernes rettigheder

1.Medlemsstaterne sikrer, at observatører om bord på fiskerfartøjer, der fører deres flag, har de rettigheder, der er fastsat i denne bestemmelse, og at en kopi af disse rettigheder udleveres til besætningen på disse fartøjer eller vises tydeligt om bord.

2.Observatører har under udførelsen af deres opgaver og pligter følgende rettigheder om bord på EU-fiskerfartøjer:

(a)frihed til at udføre deres pligter uden at blive overfaldet, modarbejdet, forsinket, intimideret eller forstyrret

(b)adgang til og tilladelse til brug af alle faciliteter og alt udstyr på fartøjet, som er nødvendigt for, at vedkommende kan udføre sine pligter, herunder, men ikke begrænset til, fuld adgang til broen, fangsten før sortering, den forarbejdede fangst og eventuel bifangst om bord og de områder, der anvendes til opbevaring, forarbejdning, vejning og lagring af fisk, hvis sikkerheden tillader det

(c)adgang til fartøjets optegnelser, herunder logbøger, fartøjsdiagrammer og dokumentation med henblik på gennemgang, vurdering og kopiering af optegnelser, samt adgang til navigationsudstyr, diagrammer og andre oplysninger vedrørende fiskeriet

(d)adgang til besætningen og mulighed for efter anmodning at bruge kommunikationsudstyret med henblik på indtastning, transmission og modtagelse af arbejdsrelaterede data eller oplysninger

(e)rimelig brug af kommunikationsudstyret om bord med henblik på til enhver tid at kunne kommunikere med observatørprogrammet på land, herunder i nødsituationer

(f)adgang til eventuelt yderligere udstyr, hvis det forefindes, der kan lette observatørernes arbejde om bord på fartøjet, f.eks. en kraftig kikkert, elektroniske kommunikationsmidler, en fryser til opbevaring af udtagne individer og vægt

(g)sikker adgang til arbejdsdækket eller indhalingsstationen under indhaling af net eller liner og adgang til individer på dækket (levende eller døde) med henblik indsamling af prøver

(h)ubegrænset adgang til forplejning, indkvartering og sanitære faciliteter af en standard svarende til dem, der normalt er til rådighed for en officer om bord på fartøjet, samt medicinske faciliteter, der opfylder internationale maritime standarder

(i)adgang til at kontrollere sikkerhedsudstyret om bord (i form af en sikkerhedsorienteringsrundtur, der forestås af officerer eller medlemmer af besætningen), inden fartøjet forlader havnen

(j)ubegrænset tilladelse til at registrere alle oplysninger, der er relevante med henblik på videnskabelige formål og dataindsamling

(k)ret til at have en udpeget kontakt eller tilsynsførende på land, som de kan kommunikere med på et hvilket som helst tidspunkt under opholdet på havet

(l)ret til at nægte at lade sig udsende som observatører på et fiskerfartøj af begrundede årsager, herunder hvis der er konstateret sikkerhedsmæssige problemer

(m)mulighed for når som helst at underrette fartøjsføreren, observatørprogrammets eller observatørtjenesteleverandørens myndigheder, sekretariatet og flagstaten, alt efter hvad der er relevant, om sikkerhedsproblemer

(n)ret til efter anmodning at modtage rimelig bistand fra besætningen til at udføre deres pligter, herunder bl.a. prøveudtagning, håndtering af store individer, udsætning af individer, der er fanget utilsigtet, og målinger

(o)ret til privatlivets fred i observatørernes personlige områder

(p)ret til ikke at udføre pligter, der er pålagt besætningen, såsom håndtering af redskaber (til fiskeriformål), og losning af fisk

(q)observatørdata, optegnelser, dokumenter, udstyr og ejendele vil ikke blive tilgået, skadet eller ødelagt.

3.Hvis en observatør nægter at lade sig udsende til et EU-fiskerfartøj, dokumenterer de kompetente myndigheder i den medlemsstat, fra hvis observatørprogram eller leverandør af observatørtjenester observatøren skulle udsendes, begrundelsen for afslaget og sender oplysningerne til Kommissionen. Kommissionen videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat.

Artikel 28q

Observatørernes pligter

1.Medlemsstaterne sikrer, at observatører, der er udsendt af deres observatørprogrammer eller deres leverandører af observatørtjenester om bord på fiskerfartøjer, udfører de pligter, der er fastsat i denne bestemmelse.

2.Observatører om bord på fiskerfartøjer har følgende pligter:

(a)medbringer fuldstændige og gyldige dokumenter inden ombordstigning på fartøjet, herunder, hvis det er relevant, identifikationsdokumenter, pas, visa og beviser for uddannelse i sikkerhed til søs

(b)indsender kopier af ovennævnte dokumenter til forvalterne af observatørprogrammet eller leverandøren af observatørtjenester, alt efter hvad der kræves

(c)opretholder uafhængighed og upartiskhed til enhver tid, når de er i tjeneste

(d)overholder de love og bestemmelser, der gælder i den medlemsstat, hvis flag fartøjet fører

(e)respekterer hierarkiet og de generelle adfærdsregler, der gælder for alle besætningsmedlemmerne

(f)udfører deres pligter på en måde, der ikke forstyrrer fartøjets aktiviteter unødigt, tager under udførelsen af deres opgaver behørigt hensyn til fartøjets driftsmæssige krav og kommunikerer regelmæssigt med fartøjsføreren

(g)er bekendt med nødprocedurerne om bord på fartøjet, herunder placeringen af redningsflåder, ildslukkere og førstehjælpsudstyr, og deltager regelmæssigt i beredskabsøvelser, som observatøren har modtaget uddannelse i

(h)kommunikerer regelmæssigt med fartøjsføreren om relevante observatørspørgsmål og -pligter

(i)afholder sig fra at udføre handlinger, der kan påvirke observatørprogrammets image negativt

(j)overholder eventuelle adfærdskodekser, der kræves for observatører, herunder gældende love og procedurer

(k)kommunikerer så regelmæssigt, som det er påkrævet, med programforvalterne eller observatørprogrammets koordinator på land

(l)overholder alle SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, hvis bestemmelser finder direkte anvendelse på observatører

(m)respekterer privatlivets fred i fartøjsførerens og besætningens områder.

AFDELING 3

EU-fartøjsoperatørernes og EU-fartøjsførernes rettigheder og pligter

Artikel 28r

EU-fartøjsoperatørernes og EU-fartøjsførernes rettigheder

Medlemsstaterne sikrer, at operatører og førere af EU-fiskerfartøjer, der fører deres flag, har følgende rettigheder:

(a)ret til at blive hørt og enten godkende eller foreslå alternativer med hensyn til tidsplan og udsendelse af observatører, når der er krav om at tage en eller flere observatører om bord

(b)ret til at udføre aktiviteter på fartøjet uden unødig indblanding som følge af observatørens tilstedeværelse og udførelse af deres pligter

(c)ret til efter eget skøn at udpege et besætningsmedlem til at ledsage observatøren, når observatøren udfører pligter i farlige områder

(d)ret til fra observatørprogrammet eller leverandøren af observatørtjenester at modtage rettidig underretning om eventuelle bemærkninger vedrørende fartøjets aktiviteter, når observatørens rejse er afsluttet. Fartøjsføreren skal have mulighed for at gennemgå og fremsætte bemærkninger til observatørens rapport og ret til at medtage yderligere oplysninger, der anses for relevante, eller en personlig erklæring.

Artikel 28s

EU-fiskerfartøjoperatørernes og EU-fiskerfartøjsførernes pligter

Medlemsstaterne sikrer, at fiskerioperatører og førere af fiskerfartøjer, der fører deres flag, respekterer observatørernes rettigheder som fastsat i artikel 28p og udfører følgende pligter:

(a)accepterer ombordtagning på fartøjet af en eller flere personer, der er udpeget som observatører af observatørprogrammet eller leverandøren af observatørtjenester, når dette kræves af flagmedlemsstaten

(b)sikrer, at fartøjets besætning er behørigt orienteret og ikke overfalder, chikanerer, modarbejder, intimiderer, påvirker eller forstyrrer observatøren eller forhindrer eller forsinker observatøren i at udføre sine pligter

(c)installerer og vedligeholder fungerende elektroniske overvågningssystemer eller -anordninger som et supplerende overvågningsværktøj på udvalgte fangstrejser i hele disses varighed, hvis det kræves i henhold til denne forordning eller en bevarelses- og forvaltningsforanstaltning vedtaget af SPRFMO

(d)sørger for, at observatøren har adgang til fangsten, inden der foretages sortering, klassificering eller anden adskillelse af fangstkomponenterne

(e)sikrer, at fartøjer, der udøver aktiviteter i SPRFMO-konventionsområdet, har tilstrækkelig plads til, at observatøren ved en særlig prøvetagningsstation og med andet udstyr såsom vægte kan foretage prøveudtagning af bifangster eller anden prøveudtagning efter behov på en sikker måde, der begrænser forstyrrelsen af fartøjets aktiviteter

(f)vedligeholder en sikker og ren prøveudtagningsstation, der skal anvendes af observatøren

(g)afholder sig fra at ændre prøvetagningsstationen under en observeret fangstrejse uden forudgående høring af observatøren og efterfølgende underretning af flagmedlemsstaten

(h)informerer besætningen om tidsplanen for og formålet med observatørprogrammet og tidspunktet for ombordtagning af observatøren og det ansvar, besætningen har, når en observatør fra observatørprogrammet går om bord på fartøjet

(i)bistår observatøren med at gå sikkert om bord og fra borde på et aftalt sted og tidspunkt

(j)giver observatøren tilladelse til at udføre alle pligter sikkert og bistår vedkommende hermed og sikrer, at observatøren ikke hindres unødigt i udførelsen af sine pligter, medmindre der opstår et sikkerhedsproblem, der kræver indgriben

(k)giver observatøren tilladelse til at udtage og opbevare prøver fra fangsten og bistår vedkommende hermed og giver observatøren adgang til lagrede individer

(l)sørger for forplejning, indkvartering, passende sanitære faciliteter og medicinske faciliteter af en standard svarende til dem, der normalt er til rådighed for en officer om bord på fartøjet, mens observatøren befinder sig om bord på fartøjet, i henhold til almindeligt anerkendte internationale standarder, uden at dette resulterer i udgifter for observatøren, observatørprogrammet eller leverandøren af observatørtjenester

(m)giver fuld adgang til og bistår med brugen af alle faciliteter og alt udstyr på fartøjet, som er nødvendigt for, at observatøren kan udføre sine opgaver, herunder, men ikke begrænset til, fuld adgang til broen, fangsten før sortering, den forarbejdede fangst og eventuel bifangst om bord og de områder, der anvendes til opbevaring, forarbejdning, vejning og lagring af fisk

(n)anvender enhver etableret mekanisme, der er oprettet af SPRFMO-kommissionen til løsning af konflikter, og som supplerer de tvistbilæggelsesprocedurer, der er indført af observatørprogrammet eller leverandøren af observatørtjenester

(o)samarbejder med observatøren, når observatøren udtager prøver af fangsten

(p)underretter observatøren mindst 15 minutter før udsætning eller indhaling af fiskeredskaber, medmindre observatøren specifikt anmoder om ikke at blive underrettet

(q)sørger for tilstrækkelig plads til observatøren på broen eller et andet udpeget område til kontorarbejde samt tilstrækkelig plads på dækket eller i fabriksområdet til at udføre sine observatørpligter

(r)stille personlige værnemidler og, hvis det er relevant, en overlevelsesdragt til rådighed

(s)yder observatøren rettidig lægehjælp i tilfælde af fysisk eller psykisk sygdom eller skade

(t)udarbejder og vedligeholder en nødhandlingsplan med henblik på observatørernes sikkerhed.

Artikel 28t

Briefing om sikkerheden om bord

Føreren af et EU-fiskerfartøj eller det besætningsmedlem, der er udpeget af fartøjsføreren, giver observatøren en briefing om sikkerheden om bord på tidspunktet for observatørens ombordstigning, og inden fartøjet forlader dokken. Briefingen skal omfatte:

(a)udlevering af fartøjets sikkerhedsdokumentation eller oplysninger om, hvor denne er placeret

(b)oplysninger om placeringen af redningsflåder og deres kapacitet, observatørens opgaver, udløbsdato, installation og alle andre relevante sikkerhedsrelaterede oplysninger

(c)oplysninger om placeringen af og brugsanvisning til nødradioer, der angiver position i en nødsituation

(d)oplysninger om placeringen af overlevelsesdragter og personligt flydeudstyr, disses tilgængelighed og mængden heraf for alle om bord

(e)oplysninger om placeringen af nødraketter, typer, antal og udløbsdatoer

(f)oplysninger om placeringen og antallet af ildslukkere, udløbsdato, tilgængelighed

(g)placering af redningskranse

(h)procedurer i tilfælde af nødsituationer og væsentlige handlinger, som observatøren skal foretage under hver type nødsituation, f.eks. brand om bord eller bjærgning af en person over bord

(i)oplysninger om førstehjælpsudstyrets placering og viden om, hvilke besætningsmedlemmer der er ansvarlige for førstehjælp

(j)oplysninger om radioernes placering, procedurerne for nødopkald og betjening af radioen under et opkald

(k)sikkerhedsøvelser

(l)oplysninger om de steder på dækket, hvor det er sikkert at arbejde, og det krævede sikkerhedsudstyr

(m)oplysninger om de procedurer, der følges i tilfælde af observatørens eller et andet besætningsmedlems sygdom eller ulykke.

Artikel 28u

Procedure i tilfælde af nødsituationer

1.Hvis en observatør dør, forsvinder eller formodes at være faldet over bord, sørger medlemsstaterne for, at fiskerfartøjer, der fører deres flag:

(a)omgående indstiller alt fiskeri

(b)omgående påbegynder en eftersøgnings- og redningsaktion, hvis observatøren er forsvundet eller formodes at være faldet over bord, og fortsætter eftersøgningen i mindst 72 timer, medmindre observatøren findes inden udløbet af nævnte tidsrum, eller medmindre flagmedlemsstaten har givet anvisning om at fortsætte eftersøgningen

(c)omgående underretter flagmedlemsstaten

(d)omgående underrette den medlemsstat, det SPRFMO-medlem eller den samarbejdende ikke-kontraherende part eller den leverandør af observatørtjenester, fra hvis observatørprogram observatøren er udsendt, hvis det er relevant

(e)omgående alarmerer andre fartøjer i nærheden ved hjælp af alle tilgængelige kommunikationsmidler

(f)samarbejder fuldt ud i forbindelse med enhver eftersøgnings- og redningsaktion

(g)vender tilbage til den nærmeste havn, uanset resultatet af eftersøgningen, med henblik på yderligere efterforskning som aftalt mellem flagmedlemsstaten og SPRFMO-medlemmet eller den samarbejdende ikke-kontraherende part, medlemsstatens observatørprogram eller den leverandør af observatørtjenester, fra hvis observatørprogram observatøren er udsendt

(h)forelægger en rapport om hændelsen for deres flagmedlemsstat, som sender den til Kommissionen, leverandøren af observatørtjenester og til de relevante myndigheder afhængigt af hændelsens art og

(i)samarbejder fuldt ud i forbindelse med alle officielle undersøgelser og bevarer alle eventuelle beviser samt den afdøde eller savnede observatørs personlige effekter og logi.

2.Medlemsstaterne træffer og gennemfører alle foranstaltninger med den fornødne omhu for at forhindre hændelser, der forårsager alvorlig skade på observatører eller disses dødsfald om bord på fiskerfartøjer, der fører deres flag, samt for at sanktionere eller straffe de involverede, herunder ved hjælp af strafferetlig efterforskning og retsforfølgning. Medlemsstaterne samarbejder med Kommissionen, andre medlemsstater, SPRFMO-medlemmer og samarbejdende ikke-kontraherende parter med henblik herpå."

(14)I afsnit IV, indsættes følgende kapitel:

"KAPITEL IVa

Identifikation af fiskerfartøjer og fartøjsovervågningssystemer

Artikel 29a

Mærkning og identifikation af fiskerfartøjer

1.Ud over de regler om mærkning af fiskerfartøjer, der er fastsat i artikel 6 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 24 , kræver medlemsstaterne, at fiskerfartøjer, der fører deres flag, påfører fartøjet deres IRCS i overensstemmelse med følgende tekniske specifikationer:

(a) der anvendes udelukkende blokbogstaver og tal

(b)for skrog, overbygning og/eller skrånende overflader skal højden (h) af bogstaverne og tallene være mindst 1,0 m

(c)bindestregens længde skal være halvdelen af bogstavernes og tallenes højde

(d)for alle bogstaver og tal samt for bindestregen skal stregtykkelsen være h/6

(e)indbyrdes afstand:

i. mellemrummet mellem bogstaver og/eller tal må ikke overstige h/4 eller være mindre end h/6

ii. mellemrummet mellem bogstaver med skrå sider, der står ved siden af hinanden, må ikke overstige h/8 eller være mindre end h/10

(f)mærkningen angives på en baggrund med en kant omkring på mindst h/6

(g)en yderligere angivelse af ICRS, der anbringes på et dæk, der kan være et hvilket som helst vandret plan, herunder den øverste del af styrehuset, idet mærkningens højde ikke må være mindre end 0,3 m."

(15)I artikel 31 foretages følgende ændringer:

(a)Stk. 1 affattes således:

"1.Uanset artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1005/2008 kræver havnemedlemsstaterne, at tredjelandsfiskerfartøjer, der har til hensigt at benytte deres havne til et hvilket som helst formål, senest 48 timer før det forventede ankomsttidspunkt i havnen som minimum meddeler de oplysninger, der er fastsat i bilag XI, ledsaget af følgende:

(a)en kopi af fiskeritilladelsen eller, i givet fald, enhver anden tilladelse, som fiskerfartøjet er i besiddelse af, og som giver det tilladelse til at udføre aktiviteter, der omfatter SPRFMO-fiskevarer, eller til at omlade fiskevarer

(b)fiskerfartøjets besætningsliste

(c)datoerne for fangstrejsen".

(b)Følgende indsættes som stk. 1a:

"1a.    Havnemedlemsstaterne underretter straks Kommissionen om enhver anmodning i henhold til stk. 1 om at benytte deres havne, som videresender disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat."

(16)I artikel 33 foretages følgende ændringer:

(a)Følgende tilføjes som stk. 3:

"3. Uanset artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1005/2008 kan medlemsstaterne tillade et fiskerfartøj at anløbe deres havne udelukkende med henblik på at inspicere det og træffe andre passende foranstaltninger i overensstemmelse med folkeretten med det formål at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri og fiskerirelaterede aktiviteter til støtte for et sådant fiskeri."

(b)Følgende tilføjes som stk. 4:

"4. Hvis et fartøj som omhandlet i stk. 3 af befinder sig i en havn af den ene eller anden grund, nægter havnemedlemsstaten det pågældende fartøj at benytte sin havn til landing, omladning, emballering og forarbejdning af fisk og til andre havnetjenester, herunder bl.a. bunkring, vedligeholdelse og tørdok."

(17)I artikel 35 foretages følgende ændringer:

(a)Stk. 2 affattes således:

"2. De kompetente myndigheder i havnemedlemsstaten sender hurtigst muligt og under alle omstændigheder inden for en frist på fem arbejdsdage efter inspektionens afslutning Kommissionen en kopi af inspektionsrapporten og de beviser, der er indsamlet under inspektionen, og sørger så vidt muligt for, at disse beviser opbevares sikkert. Kommissionen videresender uden ophold inspektionsrapporten og eventuelle beviser til SPRFMO's sekretariat og til den kontraherende flagstats eller den samarbejdende ikke-kontraherende parts kontaktpunkt."

(18)I afsnit IV, indsættes følgende kapitel:

"KAPITEL Va

Bording og inspektion på åbent hav

Artikel 35a

Generelle principper

1.EU-fiskerfartøjer, der udøver deres aktiviteter i SPRFMO-konventionsområdet, skal acceptere bording og inspektion foretaget af godkendte inspektionsfartøjer, der fører SPRFMO's inspektionsflag og -vimpel som vist i bilag XX, og autoriserede kontrollører fra de kontraherende parter i SPRFMO-konventionen.

2.Kommissionen kan meddele SPRFMO-kommissionen, at SPRFMO's bestemmelser om bording og inspektion på åbent hav finder anvendelse i deres helhed med de fornødne ændringer mellem Unionen og en fiskerienhed.

3.Kommissionen underretter medlemsstaterne om de godkendte inspektionsfartøjer og de myndigheder med ansvar for inspektionsfartøjet, der er opført i SPRFMO's register over godkendte inspektionsfartøjer og myndigheder med ansvar for inspektionsfartøjet, og eventuelle ajourføringer heraf.

4.Medlemsstaterne meddeler de i stk. 3 omhandlede oplysninger til de fiskerfartøjer, der fører deres flag og udøver deres aktiviteter i SPRFMO-konventionsområdet.

Artikel 35b

Procedure for bording og inspektion af EU-fiskerfartøjer på åbent hav

1.I forbindelse med bording og inspektion skal et EU-fiskerfartøj fører og besætning:

(a)acceptere og lette autoriserede kontrollørers hurtige og sikre ombordstigning

(b)overholde internationalt anerkendte principper for godt sømandskab for at undgå, at der opstår risici for godkendte inspektionsfartøjers og autoriserede kontrollørers sikkerhed

(c)samarbejde om og bistå med inspektion af fartøjet

(d)afholde sig fra at overfalde, modarbejde, intimidere og forstyrre de autoriserede kontrollører eller forhindre eller forsinke dem unødigt i at udføre deres pligter

(e)give de autoriserede kontrollører mulighed for at kommunikere med besætningen på det godkendte inspektionsfartøj, myndighederne med ansvar for inspektionsfartøjet, eventuelle ombordtagne observatører samt med besætningen og flagmedlemsstaten

(f)stille rimelige faciliteter til rådighed for de autoriserede kontrollører om bord, herunder, hvis det er relevant, forplejning og indkvartering

(g)sørge for, at det er let for de autoriserede kontrollører at gå sikkert fra borde.

2.Hvis føreren af et EU-fiskerfartøj nægter at give en autoriseret kontrollør tilladelse til at borde og foretage inspektion, skal fartøjsføreren give en begrundelse for afslaget.

3.Flagmedlemsstaten giver fartøjsføreren instruks om at acceptere bording og inspektion, undtagen i de tilfælde, hvor relevante internationale foranstaltninger, procedurer og praksis vedrørende sikkerhed til søs gør det nødvendigt at udsætte ombordstigningen og inspektionen. Hvis fartøjsføreren ikke retter sig efter denne instruks, suspenderer flagmedlemsstaten fartøjets tilladelse til at fiske og giver fartøjet ordre til omgående at vende tilbage til havn.

4.Flagmedlemsstaten underretter omgående Kommissionen om de foranstaltninger, den har truffet under de omstændigheder, der er omhandlet i stk. 3. Kommissionen sender uden ophold disse oplysninger til myndighederne med ansvar for inspektionsfartøjet og SPRFMO-kommissionen.

Artikel 35c

Alvorlige overtrædelser

1.Med henblik på denne forordning omfatter en alvorlig overtrædelse følgende overtrædelser af denne forordning, SPRFMO-konventionen eller SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger:

(a)fiskeri uden gyldig fiskeritilladelse udstedt af flagmedlemsstaten

(b)væsentlig mangel med hensyn til registrering af fangster og fangstrelaterede data i overensstemmelse med rapporteringskravene eller betydelig fejlrapportering af fangster og/eller fangstrelaterede data

(c)fiskeri i et område med fiskeriforbud

(d)fiskeri i en periode med fiskeriforbud

(e)forsætlig fangst eller opbevaring om bord af arter i strid med denne forordning, SPRFMO-konventionen eller enhver af SPRFMO's gældende bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger

(f)væsentlig overtrædelse af gældende fangstbegrænsninger eller kvoter

(g)anvendelse af forbudte fiskeredskaber

(h)forfalskning eller forsætlig tilsløring af fiskerfartøjets mærkning, identitet eller registrering

(i)tilsløring, manipulering eller tilintetgørelse af bevismateriale, der vedrører undersøgelsen af en overtrædelse

(j)flere overtrædelser, som tilsammen udgør en alvorlig tilsidesættelse af denne forordning, SPRFMO-konventionen eller enhver af SPRFMO's gældende bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger

(k)nægtelse af bording og inspektion, forudsat at dette afslag ikke er omfattet af den situation, der er beskrevet i artikel 35b, stk. 2 og 3

(l)overfald, modarbejdelse, intimidering, seksuel chikane og forstyrrelse af en autoriseret kontrollør eller unødig forhindring eller forsinkelse af en autoriseret kontrollørs udførelse af sine pligter

(m)forsætlig manipulering eller deaktivering af fartøjsovervågningssystemet.

2.Efter modtagelse af en meddelelse om en påstået alvorlig overtrædelse skal EU-fiskerfartøjets flagmedlemsstat uden ophold:

(a)undersøge og, hvis beviserne tilsiger det, træffe håndhævelsesforanstaltninger over for det pågældende fartøj og underrette Kommissionen herom, som underretter myndighederne med ansvar for inspektionsfartøjet og SPRFMO's sekretariat herom, eller

(b)give myndighederne med ansvar for inspektionsfartøjet tilladelse til at foretage undersøgelsen af den påståede alvorlige overtrædelse og underrette Kommissionen herom, som underretter SPRFMO's sekretariat herom.

3.Med henblik på denne forordning betragter flagmedlemsstaterne enhver hindring, som fiskerfartøjer, der fører deres flag, eller kaptajner og besætning på sådanne fartøjer, måtte lægge i vejen for, at en autoriseret kontrollør eller et godkendt inspektionsfartøj kan udføre sine opgaver, som en hindring, der finder sted inden for deres egen jurisdiktion."

(19)I afsnit IV, indsættes følgende kapitel:

"KAPITEL Vb

Havforurening og bjærgning af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber

Artikel 35d

Havforurening

1.Medlemsstaterne forbyder fiskerfartøjer, der fører deres flag, at udtømme enhver form for plast i havet, herunder, men ikke begrænset til, syntetisk tovværk, syntetiske fiskenet, affaldsposer af plast og forbrændingsaske fra plastprodukter.

2.Medlemsstaterne sikrer, at fiskerfartøjer, der fører deres flag, opbevarer al plast om bord på fartøjet, indtil det kan losses i passende modtagefaciliteter i havn.

3.Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på udtømning af plast fra et fiskerfartøj, der er nødvendig af hensyn til skibets og de ombordværendes sikkerhed eller for at redde liv til søs, eller på utilsigtet tab af plast, syntetisk tovværk og fiskenet fra et fiskerfartøj, forudsat at der er truffet alle rimelige forholdsregler for at forhindre et sådant tab.

Artikel 35e

Bjærgning af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber

1.Medlemsstaterne sikrer, at:

(a)fartøjer, der fører deres flag, og som udøver aktiviteter med fiskeredskaber om bord, træffer alle rimelige foranstaltninger til at modvirke, minimere og eliminere efterladelse, tab eller på anden måde kassering af fiskeredskaber, der er knyttet til disse fartøjer

(b)fiskerfartøjer, der fører deres flag, har forbud mod forsætligt at kassere eller efterlade fiskeredskaber, der er knyttet til disse fartøjer, undtagen af sikkerhedsmæssige årsager, navnlig hvis fartøjerne er i nød og/eller der opstår livsfare

(c)fiskerfartøjer, der fører deres flag, og som har tabt fiskeredskaber, har forbud mod at efterlade dem uden at gøre ethvert rimeligt forsøg på at bjærge dem så hurtigt som muligt

(d)fartøjer, der fører deres flag, og som udøver aktiviteter med fiskeredskaber om bord, har udstyr om bord, hvis det er muligt, til at bjærge efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber, der er knyttet til disse fartøjer

(e)fiskerfartøjer, der fører deres flag, og som ikke kan bjærge efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber, der er knyttet til det pågældende fartøj, inden for 48 timer meddeler sin flagmedlemsstat og Kommissionen følgende oplysninger om det pågældende redskab:

i) fartøjets navn, IMO-nummer og kaldesignal

ii) redskabernes type/materiale

iii) mængden af redskaber

iv) det tidspunkt, hvor redskaberne blev tabt, efterladt eller på anden måde kasseret

v) den position (længdegrad/breddegrad), hvor redskaberne blev tabt, efterladt eller på anden måde kasseret

vi) de foranstaltninger, som fartøjet har truffet for at bjærge redskaberne

vii) hvis kendt, de omstændigheder, der førte til, at redskaberne af sikkerhedshensyn blev tabt, efterladt eller på anden måde kasseret

(f)fiskerfartøjer, der fører deres flag, og som bjærger efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber, der ikke er knyttet til det pågældende fartøj, inden for 48 timer meddeler sin flagmedlemsstat følgende oplysninger:

i) navnet, IMO-nummeret og kaldesignalet for det fartøj, der har bjærget redskaberne

ii) navnet, IMO-nummeret og kaldesignalet for det fartøj, der efterlod, tabte eller på anden måde kasserede redskaberne (såfremt dette er kendt)

iii) den type redskab, der er bjærget

iv) mængden af bjærgede redskaber

v) tidspunktet for bjærgning af redskaberne

vi) den position (længdegrad/breddegrad), hvor redskaberne blev bjerget, og om muligt fotografier af de bjærgede redskaber.

2.Medlemsstaterne sender straks Kommissionen de oplysninger, de har modtaget i henhold til stk. 1, litra e) og f). Kommissionen videresender straks disse oplysninger til SPRFMO's sekretariat."

(20)Artikel 40 affattes således:

"Artikel 40

Påståede overtrædelser af SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som rapporteres af en kontraherende part, en fiskerienhed eller en samarbejdende ikke-kontraherende part

1.Medlemsstaterne udpeger et kontaktpunkt til modtagelse af inspektionsrapporter fra de kontraherende parter, fiskerienhederne og de samarbejdende ikke-kontraherende parter.

2.Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om eventuelle ændringer af det udpegede kontaktpunkt, senest 20 dage før ændringerne træder i kraft. Kommissionen fremsender oplysningerne herom til SPRFMO's sekretariat, senest 14 dage før sådanne ændringer træder i kraft.

3.Hvis det kontaktpunkt, som en medlemsstat har udpeget, modtager en inspektionsrapport vedrørende en inspektion i havn fra en kontraherende part, en fiskerienhed eller en samarbejdende ikke-kontraherende part, som indeholder bevis på, at et fiskerfartøj, der fører den pågældende medlemsstats flag, har overtrådt SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, undersøger flagmedlemsstaten straks den påståede overtrædelse og underretter Kommissionen om resultaterne af undersøgelsen og om eventuelle håndhævelsesforanstaltninger, der er truffet, således at Kommissionen kan rapportere til SPRFMO's sekretariat senest tre måneder efter modtagelsen af underretningen. Hvis medlemsstaten ikke kan sende Kommissionen en statusrapport senest tre måneder efter modtagelsen af inspektionsrapporten, meddeler den inden for fristen på tre måneder Kommissionen årsagerne til forsinkelsen og giver den besked om, på hvilken dato statusrapporten vil blive fremsendt. Kommissionen sender undersøgelsesresultaterne eller redegørelsen om årsagerne til forsinkelsen til SPRFMO's sekretariat.

4.I tilfælde af bording og inspektion på åbent hav skal flagmedlemsstaten, hvis det kontaktpunkt, der er udpeget af en medlemsstat, modtager en inspektionsrapport fra en kontraherende part, en fiskerienhed eller en samarbejdende ikke-kontraherende part, som indeholder bevis på, at et fiskerfartøj, der fører den pågældende medlemsstats flag, har overtrådt SPRFMO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, senest 110 dage før SPRFMO-kommissionens årsmøde underrette Kommissionen om de foranstaltninger, den har truffet som reaktion på den påståede overtrædelse, herunder eventuelle procedurer, der er iværksat, og eventuelle sanktioner, der er anvendt. Kommissionen videresender oplysningerne til SPRFMO's sekretariat senest 90 dage før årsmødet."

(21)I artikel 41 tilføjes følgende som stk. 4:

"4. Senest 110 dage før årsmødet skal medlemsstater, hvis fartøjer fisker i SPRFMO-konventionsområdet, rapportere om de metoder, der anvendes til at forhindre, at fiskerfartøjer, der fører deres flag, manipulerer med satellitsporingsanordningen. Kommissionen videresender oplysningerne til SPRFMO's sekretariat senest 90 dage før årsmødet."

(22)I artikel 43 foretages følgende ændringer:

(a)Litra b) affattes således:

b) fristerne i artikel 7, stk. 1, 1b og 1c, og artikel 7, stk. 2, artikel 11, artikel 13, stk. 2 og 5, artikel 16, stk. 1 og 3, artikel 17, stk. 1 og 2, artikel 21, artikel 22, stk. 1-4, artikel 23, stk. 6, artikel 24, stk. 1-3, artikel 25, stk. 5 og 6, artikel 26, stk. 1, artikel 27, stk. 2, 3 og 3a, artikel 28a, stk. 1 og 2, artikel 28b, stk. 1, artikel 28, stk. 2, artikel 28t, artikel 28u, stk.1, artikel 29, stk. 1 og 2, artikel 30, stk. 2, artikel 31, stk. 1 og 1a, artikel 34, stk. 5 og 6, artikel 35, stk. 2 og 3, artikel 35b, stk. 4, artikel 35e, stk. 1, artikel 36, artikel 37, stk. 1, artikel 39, stk. 2, artikel 40, stk. 2, 3 og 4, og artikel 41, stk. 1, 2 og 4".

(b)Litra c), affattes således:

"c) den observatørdækning, der er fastsat i artikel 6".

(c)Litra d) udgår.

(d)Litra f), affattes således:

"f) den type data og oplysningskrav, der er fastsat i artikel 7, stk. 2, artikel 11, artikel 13, stk. 2 og 3, artikel 14, stk. 1 og 2, artikel 16, stk. 1, artikel 17, stk. 1, artikel 18, stk. 2 og 3, artikel 19, stk. 1, artikel 21, artikel 22, stk. 1-4, artikel 23, stk. 6, artikel 24, stk. 1-3, artikel 25, stk. 1, artikel 26, stk. 1, artikel 27, stk. 2, 3 og 3a, artikel 28, stk. 5, artikel 28a, stk. 1 og 2, artikel 28b, stk. 1, artikel 28i, artikel 28n, stk. 1, artikel 28t, artikel 29, stk. 1 og 2, artikel 29a, stk. 1 og 4, artikel 31, stk. 1, artikel 35a, stk. 3, og artikel 35e, stk. 1."

(e)Følgende tilføjes som litra g)-u):

"g) den tærskel, der er fastsat i artikel 7, stk. 1a

h) den type forvaltningsområder og fiskeriaktiviteter, der er fastsat i artikel 12

i) de kriterier for kontakter, der er fastsat i artikel 14, stk. 1

j) de afstande, der er fastsat i artikel 14, stk. 1, artikel 24, stk. 2, og artikel 29, stk. 1 og 3

k) de fartøjsregisteroplysninger, der er fastsat i artikel 22, stk. 4a

l) de kriterier for observatørernes kvalifikationer, der er fastsat i artikel 28d

m) den liste over krav til observatørernes uddannelse, der er fastsat i artikel 28e, stk. 1

n) de standarder for validering af observatørdata, der er fastsat i artikel 28h, stk. 3

o) den liste over væsentligt sikkerhedsudstyr til observatører, der er fastsat i artikel 28k, stk. 2

p) den liste over observatørernes rettigheder, der er fastsat i artikel 28p, stk. 2

q) den liste over observatørernes pligter, der er fastsat i artikel 28q, stk. 2

r) den liste over EU-fartøjsoperatørernes og EU-fartøjsførernes rettigheder, der er fastsat i artikel 28r

s) den liste over EU-fartøjsoperatørernes og EU-fartøjsførernes pligter, der er fastsat i artikel 28s

t) den procedure, der skal følges i nødsituationer, der er fastsat i artikel 28u

u) de krav til identifikation og mærkning af fartøjer, der er fastsat i artikel 29a."

(23)Bilag XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX, og XX tilføjes til forordning (EU) 2018/975 som angivet i bilag I til nærværende forordning.

Artikel 3

Ændring af forordning (EU) 2019/833

I forordning (EU) 2019/833 foretages følgende ændringer:

(1)I artikel 5, stk. 3, litra a), ændres "alle arter" til "fangster".

(2)I artikel 6, stk. 1, tilføjes følgende som litra ea):

"ea) lukker sit direkte fiskeri efter torsk i afsnit 3L mellem kl. 00.01 UTC den 15. april 2025 og kl. 23:59 UTC den 30. juni 2025. I denne periode sikrer medlemsstaterne, at deres fartøjer begrænser de fangster af denne bestand, der beholdes om bord og tages i et hvilket som helst træk, i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3, litra a), og overholder bestemmelserne om flytning i artikel 8, stk. 1, litra b)".

(3)Artikel 7, stk. 3, litra a), affattes således:

"a) for torsk i afsnit 3L og 3M, rødfisk i afsnit 3LN og skærising i afsnit 3NO: 1 250 kg eller 5 %, afhængigt af hvilken mængde der er størst".

(4)I artikel 6, stk. 1, litra d) og e), ændres tidsangivelsen "24.00" til "23.59".

(5)Overskriften til artikel 15 affattes således:

"Tabte, efterladte eller kasserede fiskeredskaber og bjærgning af fiskeredskaber".

(6)Artikel 15, stk. 1, litra c), affattes således:

"c) ikke bevidst efterlade eller kassere fiskeredskaber undtagen af sikkerhedsmæssige årsager."

(7)Artikel 27, stk. 3, affattes således:

"3. Uanset stk. 2 kan en medlemsstat i følgende tilfælde tillade fiskerfartøjer, der fører dens flag, at tage en observatør om bord på mindre end 100 %, men ikke under 25 % af de fangstrejser, der foretages af dens flåde, eller af de dage, hvor fiskerfartøjerne befinder sig i det regulerede område, beregnet for en periode på et kalenderår:

a. hvis flagmedlemsstaten har sikret, at fartøjerne fisker efter arter i områder, hvor der forventes at være en ubetydelig bifangst af andre arter, eller

b. hvis flagmedlemsstaten har fremlagt oplysninger, der begrunder, hvorfor der ikke anvendes en dækning på 100 %, eller

c. hvis flagstaten behørigt har dokumenteret og begrundet ekstraordinære og uforudsigelige omstændigheder, der forhindrer en observatørdækning på 100 %,

eller

d. hvis et fartøj anvender et elektronisk observationsprogram, der er godkendt af flagmedlemsstaten, og

i) medlemsstaten forelægger NAFO's eksekutivsekretariat, med kopi til Kommissionen og EFCA, deres standarder og retningslinjer for elektronisk observation, og

ii) medlemsstaten indsender en udfyldt kopi af bilag II.M til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 35 i bilaget til denne forordning, senest 3 måneder efter den elektronisk observerede rejse.

a) For hver fangstrejse, som dens fartøjer foretager uden en observatør om bord, foretager flagmedlemsstaten en fysisk inspektion af fartøjets landinger i dens havne, eller den vurderer hver landing i dens havne på grundlag af en risikovurdering. Inspektionerne dokumenteres i det format, der er fastsat i bilag IV.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 9 i bilaget til denne forordning."

(8)Artikel 30 affattes således:

"Artikel 30

Overvågningsprocedurer

1.Den inspicerende medlemsstat sikrer, at dens inspektører for hver observation i det regulerede område af et fiskerfartøj, der har ret til at føre et flag tilhørende en kontraherende part i NAFO, i en formular til overvågningsrapportering i overensstemmelse med bilag IV.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 38) i bilaget til denne forordning, registrerer følgende oplysninger:

a. identifikation af den inspicerende kontraherende part og den eller de inspektører, der foretager inspektionen

b. identifikation af inspektionsplatformen eller dens kaldesignal

c. det observerede fiskerfartøjs flagstat, navn og kaldesignal

d. det observerede fiskerfartøjs aktivitet i overensstemmelse med bilag II.I.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne

e. datoen og tidspunktet for observationen

f. fiskerfartøjets position på observationstidspunktet

g. eventuelle billeder eller optagelser og andre relevante observationer.

2.Hvis en inspektør i det regulerede område observerer et fiskerfartøj, der fører en kontraherende parts flag, og som mistænkes for tilsyneladende at have overtrådt denne forordning, og hvor en øjeblikkelig inspektion ikke er praktisk mulig, sikrer den inspicerende medlemsstat, at inspektøren:

a. udfylder formularen til overvågningsrapportering i overensstemmelse med bilag IV.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 38) i bilaget til denne forordning. Hvis inspektøren har foretaget en vurdering af mængden og sammensætningen af fangsten i et træk, skal overvågningsrapporten indeholde alle relevante oplysninger om trækkets sammensætning og angive den metode, der er anvendt til at vurdere mængden.

b. registrerer billeder af fartøjet og noterer den position, dato og klokkeslæt, hvor billedet blev taget,

c. uden ophold sender overvågningsrapporten og billederne elektronisk til sin kompetente myndighed.

3.Den kompetente myndighed i en medlemsstat, der modtager en sådan overvågningsrapport, skal uden ophold:

a. fremsende overvågningsrapporten om den observation, der er omhandlet i stk. 1, til EFCA, der videresender den for NAFO's eksekutivsekretariat senest 15 dage efter inspektionsfartøjets tilbagevenden til havn

b. fremsende overvågningsrapporten om den observation, der er omhandlet i stk. 2, til EFCA, der uden ophold videresender den for NAFO's eksekutivsekretariat med henblik på fremsendelse til fartøjets kontraherende flagstat

c. efter anmodning fremsende en kopi af registrerede billeder og/eller optagelser og eventuelle andre foreliggende oplysninger om observationen til EFCA, der videresender dem til fartøjets kontraherende flagstat eller flagmedlemsstaten, hvis denne er forskellig fra den inspicerende medlemsstat

d. garantere sikkerhed og kontinuitet i forbindelse med beviser til efterfølgende inspektioner.

4.Den kompetente myndighed i hver medlemsstat skal efter modtagelse af en overvågningsrapport om en observation som omhandlet i stk. 2 af et fartøj, der fører dens flag, foretage de undersøgelser, der er nødvendige for at beslutte en passende opfølgning.

5.Hver medlemsstat sender den undersøgelsesrapport, der er omhandlet i stk. 4, til ECFA, der videresender den til NAFO's eksekutivsekretariat og til Kommissionen."

(9)I artikel 35, stk. 3, litra c), tilføjes følgende som nr. v):

"v) direkte fiskeri i et lukket tidsrum i strid med artikel 6, stk. 1, litra ea), eller fiskeri under anvendelse af en maskestørrelse, et gitter eller en rist, der ikke er tilladt, eller uden anvendelse af gitre eller riste i strid med artikel 13, stk. 2, litra d), når der ikke er en observatør om bord, og fartøjet fisker efter torsk i afsnit 3L."

(10)I artikel 50, stk. 2, tilføjes følgende som litra o):

"o) ændring af de lukningsperioder, der er fastsat i artikel 6, stk. 1, litra ea)".

(11)I artikel 50, stk. 2, tilføjes følgende som litra p):

"p) bifangster, der beholdes om bord, jf. artikel 7, stk. 3".

(12)I artikel 50, stk. 2, tilføjes følgende som litra q):

"q) fiskerfartøjsførerens og medlemsstaternes forpligtelser i forbindelse med tabte eller efterladte fiskeredskaber og bjærgning af fiskeredskaber, jf. artikel 15".

(13)I artikel 50, stk. 2, tilføjes følgende som litra r):

"r) undtagelser fra observatørprogrammet, jf. artikel 27, stk. 3".

(14)I artikel 50, stk. 2, tilføjes følgende som litra s):

"s) ændring af henvisningen til NAFO-dokumentet for så vidt angår den liste over fartøjets aktiviteter, der udfyldes af medlemsstaterne i henhold til artikel 30, stk. 1, litra d)."

Artikel 4

Ændring af forordning (EU) 2021/56

I forordning (EU) 2021/56 foretages følgende ændringer:

(1)I artikel 4 indsættes følgende som stk. 1a, 1b, og 1c:

"1a. Notfartøjer, der overskrider deres årlige fangstbegrænsning, er omfattet af en forlænget forbudsperiode i det følgende år. Den forbudsperiode, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, forlænges med yderligere 10 dage for notfartøjer, der har overskredet den årlige fangstbegrænsning på 1 200 ton storøjet tun i det foregående år. For notfartøjer, der har overskredet den årlige fangstbegrænsning på 1 500 ton storøjet tun, forlænges forbudsperioden med 13 dage. For notfartøjer, der har overskredet den årlige fangstbegrænsning på 1 800 ton storøjet tun, forlænges forbudsperioden med 16 dage. For notfartøjer, der har overskredet den årlige fangstbegrænsning på 2 100 ton, forlænges forbudsperioden med 19 dage, og for notfartøjer, der har overskredet den årlige fangstbegrænsning på 2 400 ton, forlænges forbudsperioden med 22 dage ud over det forbud, der er omhandlet i stk. 1. De ekstra forbudsdage i henhold til dette stykke lægges i givet fald til begyndelsen af forbudsperioden for fartøjer, der er omfattet af den første forbudsperiode, og til slutningen af forbudsperioden for fartøjer, der er omfattet af den anden forbudsperiode, således at den første forbudsperiode altid slutter den 8. oktober, og den anden forbudsperiode altid begynder den 9. november hvert år.

1b. Med henblik på anvendelsen af stk. 1a styrker hver medlemsstat ordningen for overvågning og kontrol af tunfangster ved bl.a. at anvende de observatørdata, der er indsamlet om bord, logbøger, prøveudtagning i havn og oplysninger fra tunforarbejdningsanlæg. Senest den 15. februar i det følgende år indsamler Kommissionen de endelige data om de årlige fangster af storøjet tun, der er taget af de enkelte fartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag, og sender dem til IATTC's sekretariat.

1c. Medlemsstaterne anslår den fangst af storøjet tun, der tages af hvert fartøj, der fører deres flag, i dagene umiddelbart efter fangstrejsens afslutning og losningen (f.eks. på grundlag af observatørens skøn, fartøjernes logbogsdata, prøvetagning af tanke og data fra konservesfabrikker)."

(2)Følgende indsættes som artikel 4a:

"Artikel 4a

Rapport om årlige fangster af stillehavstun

Hver medlemsstat indberetter årligt eventuelle bifangster af stillehavstun, som ikke må overstige 10 ton pr. år, til Kommissionen. Kommissionen indberetter årligt disse oplysninger til IATTC's sekretariat."

(3)I artikel 6 tilføjes følgende som stk. 2a, 2b, 2c og 5a:

"2a. EU-notfartøjer må kun deaktivere en satellitbøje, der er fastgjort til en FAD, under følgende omstændigheder: fuldstændigt tab af signalmodtagelse, stranding, tredjemands tilegnelse af en FAD, midlertidigt i den valgte forbudsperiode, når den uden for: området mellem længdegrad 150°V og 100°V og breddegrad 8°N og 10°S området mellem længdegrad 100°V og det amerikanske kontinents kyst og breddegrad 5°N og 15°S eller ved overdragelse af ejerskab.

2b. EU-notfartøjer må fjernreaktivere en satellitbøje, der er fastgjort til en FAD på havet, under følgende omstændigheder: for at hjælpe med bjærgning af en strandet FAD, efter en midlertidig deaktivering i forbudsperioden eller ved overdragelse af ejerskabet, mens FAD'en befinder sig på havet.

2c. EU-notfartøjer indberetter enhver deaktivering eller fjernreaktivering af en satellitbøje til IATTC i overensstemmelse med bilag II og III. Rapporterne indsendes hver måned tidligst 60 dage, men ikke senere end 90 dage, efter deaktiveringen eller fjernreaktiveringen.

5a. Hver medlemsstat sender Kommissionen oplysninger om status for gennemførelsen af stk. 4 og 5 for hvert kalenderår i et format, der er i overensstemmelse med IATTC's standarder for fremsendelse af fangst- og indsatsdata, og disse oplysninger stilles til rådighed for IATTC's videnskabelige personale og ad hoc-arbejdsgruppen om FAD'er med henblik på analyse."

(4)Følgende tilføjes som artikel 6a:

"Artikel 6a

Udformning og bjærgning af FAD'er

1.For at reducere risikoen for, at hajer, havskildpadder eller andre arter filtres ind i FAD'er, må EU-fiskerfartøjer ikke udsætte eller genudsætte FAD'er, der er konstrueret med masker eller indfiltringsmateriale, jf. specifikationerne i bilag IV.

2.For at reducere mængden af syntetisk havaffald:

(a)må operatører af EU-fiskerfartøjer fra den 1. januar 2026 kun udsætte eller genudsætte drivende FAD'er af bionedbrydelighedskategori I, II, III eller IV som defineret i bilag IV

(b)må operatører af EU-fiskerfartøjer fra den 1. januar 2029 kun udsætte eller genudsætte drivende FAD'er af bionedbrydelighedskategori I eller II som defineret i bilag IV.

3.Ikke-bionedbrydelige materialer, navnlig nylontovværk, må udelukkende anvendes til at styrke strukturen i den flydende del eller den del, der er under vandet på en FAD i bionedbrydelighedskategori I og II, som en midlertidig løsning, hvis der ikke findes et bionedbrydeligt alternativ.

4.For at forhindre, at en FAD driver væk eller strander, kan medlemsstaterne indføre programmer med henblik på frivillig bjærgning af drivende FAD'er ved hjælp af et samarbejde mellem fiskerfartøjer, der udøver deres aktiviteter i konventionsområdet, eller fartøjer, der gennemfører projekter med sigte på bjærgning af sådanne FAD'er. Sådanne bjærgningsaktiviteter må ikke være til hinder for det normale fiskeri fra notfartøjer, der fisker med FAD'er, og de skal begrænses til indsamling af drivende FAD'er til endelig bortskaffelse og ikke til nogen form for vedligeholdelse eller justering. Disse fartøjer må ikke udsætte FAD'er, medmindre de er notfartøjer med tilladelse. Drivende FAD'er, der indsamles inden for rammerne af programmet for frivillige bjærgning, skal tages om bord og bringes i havn med henblik på genanvendelse eller bortskaffelse."

(5)Følgende indsættes som artikel 7a, 7b og 7c:

"Artikel 7a

Havnestatsforanstaltninger

1.Medlemsstater, der ønsker at give tredjelandsfiskerfartøjer tilladelse til at anløbe deres havne med IATTC-fiskevarer, der er fanget i IATTC-konventionsområdet, eller fiskevarer, der er fremstillet af sådanne ressourcer, om bord, som ikke tidligere er landet eller omladet i havn, skal:

a. udpege de havne, som tredjelandsfiskerfartøjer kan anmode om tilladelse til at anløbe, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1005/2008

b. udpege et kontaktpunkt med henblik på modtagelse af forhåndsmeddelelser, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1005/2008

c. udpege et kontaktpunkt med henblik på modtagelse af inspektionsrapporter, jf. artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1005/2008.

2.Medlemsstaterne underretter Kommissionen om eventuelle ændringer af listen over udpegede kontaktpunkter og udpegede havne mindst 20 dage før ændringerne træder i kraft. Kommissionen videresender oplysningerne til IATTC's sekretariat, mindst 7 dage før ændringerne træder i kraft.

3.Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at fartøjsføreren letter sikker adgang til fiskerfartøjet, samarbejder med havne-CPC'ens kompetente myndighed, letter inspektionen og kommunikationen og ikke hindrer, intimiderer eller forstyrrer eller får andre personer til at hindre, intimidere eller forstyrre havne-CPC'ens kontrollører under udførelsen af deres opgaver.

Artikel 7b

Fartøjsovervågningssystem

1.EU-fiskerfartøjer sikrer, at de oplysninger, der indsamles af fartøjsovervågningssystemet, omfatter:

a. fartøjets identifikation

b. fartøjets geografiske position (breddegrad og længdegrad) med en fejlmargen på under 100 m ved et konfidensniveau på 98 %

c. dato og tidspunkt (UTC) for bestemmelse af fartøjets position

d. fartøjets hastighed og kurs.

2.Oplysningerne i stk. 1 indsamles af medlemsstaternes landbaserede fiskeriovervågningscenter (FOC) mindst hver fjerde time for langlinefartøjer og hver anden time for andre fartøjer.

3.FOS-udstyr, der er installeret om bord på fartøjer, skal som minimum være manipulationssikret (dvs. at leverandøren af den elektroniske overvågningstjeneste/fartøjets ejer kan spore ethvert forsøg på manipulation med udstyret, som vil blive indberettet til fartøjets respektive flagmyndighed), fuldautomatisk med henblik på regelmæssig positionsdataindberetning, konstant i drift uanset de miljømæssige forhold og i stand til manuel transmission af rapporter og meddelelser.

4.Et EU-fiskerfartøj får ikke tilladelse til at indlede en fangstrejse med en defekt satellitsporingsanordning. Hvis en anordning ophører med at fungere, eller der opstår et teknisk svigt i anordningen under en fangstrejse, der varer mere end 30 dage, skal den repareres eller udskiftes, så snart fartøjet anløber en havn.

5.Hvis der konstateres tekniske eller funktionsmæssige svigt i satellitsporingsanordningen på et fiskerfartøj, som forhindrer modtagelsen af to på hinanden følgende transmissioner, skal fartøjsføreren påbegynde manuel transmission i overensstemmelse med stk. 5, og anordningen skal repareres eller udskiftes inden for 30 dage. Dette gælder kun, hvis de kompetente myndigheder har udtømt alle rimelige foranstaltninger til at sikre transmissionerne, og der ikke er nogen anden fungerende satellitsporingsanordning om bord.

6.Et EU-fiskerfartøj med en defekt satellitsporingsanordning sender mindst hver 6. time fiskeriovervågningscentret eller den relevante kompetente myndighed rapporter med oplysningerne i stk. 1 ved hjælp af passende telekommunikationsmidler (f.eks. radio, webbaseret indberetning, e-mail, telefax eller telex).

Artikel 7c

Elektroniske overvågningssystemer og fartøjsovervågningsplaner

1.Ved "elektronisk overvågningssystem" eller "EMS" forstås et integreret system bestående af hardware og software, der understøtter erhvervelsen af videooptagelser af fiskeriet og positionsdata, og/eller en sensor, som muliggør analyse og indberetning af elektroniske overvågningsoptagelser.

2.EU-fiskerfartøjer anvender de tekniske minimumskrav, præstationsnormer og datakrav, der er fastsat i bilag VI og VII, når de bruger et elektronisk overvågningssystem (EMS) i konventionsområdet.

3.Kommissionen reviderer med jævne mellemrum de tekniske minimumskrav, præstationsnormer og datakrav, der er fastsat i bilag VI, for at tage hensyn til teknologiske fremskridt og ændringer i prioriteterne samt de særlige krav til fartøjer af forskellig størrelse, med forskellige redskaber og forskellige fangstmetoder.

4.De tekniske minimumskrav og præstationsstandarder samt de aktiviteter, der skal være omfattet af EMS, og som skal optages af kameraet/kameraerne, og de generelle anbefalinger for så vidt angår konfigurationen af EMS-udstyret findes i bilag VI. Fartøjer eller grupper af fartøjer med tilsvarende konstruktion, der overholder disse minimumsstandarder, skal have en fartøjsovervågningsplan baseret på fartøjets konstruktion og specifikationer.

5.EMS-udstyr skal automatisk og autonomt indsamle EMS-optagelser for at generere de krævede EM-data og skal være manipulationssikret (dvs. at leverandøren af EM-tjenesten/fartøjets ejer kan spore ethvert forsøg på manipulation med udstyret, som vil blive indberettet til fartøjets respektive flagmyndighed). De obligatoriske datafelter, som EMS som minimum skal indsamle, og de valgfrie datafelter, som EMS kan indsamle for hver fartøjstype, er anført i bilag VII.

6.Hvis en medlemsstat ønsker, at fiskeridata skal indsendes ved hjælp af EMS, skal den udarbejde en EMS-fartøjsovervågningsplan for hvert fartøj eller hver fartøjsgruppe (f.eks. alle notfartøjer eller alle langlinefartøjer eller alle langlinefartøjer i en bestemt størrelseskategori), der fisker efter tun eller tunlignende arter, som lægges til grund for anvendelsen af EMS-udstyret.

7.Fartøjer eller grupper af fartøjer med tilsvarende konstruktion, der anvender EMS, overholder minimumsstandarderne i bilag VI og anvender IATTC's minimumsstandarder for EMS, skal have en fartøjsovervågningsplan baseret på fartøjets konstruktion og specifikationer i henhold til bilag VI.

8.Fartøjsovervågningsplanen skal beskrive konfigurationen og komponenterne i det EMS-udstyr, der er installeret om bord på hvert fartøj, og denne konfiguration skal kunne indsamle EMS-optagelser i overensstemmelse med alle relevante obligatoriske minimumsstandarder og tekniske specifikationer i nævnte dokument. Fartøjsovervågningsplanen skal indeholde de elementer, der er anført i bilag VIII. Medlemsstaterne kan vælge et andet format for deres fartøjsovervågningsplan, så længe det opfylder de minimumskrav, der er fastsat i bilag VIII, punkt 4.

9.En kopi af medlemsstatens godkendte fartøjsovervågningsplan skal til enhver tid opbevares om bord på hvert fartøj, når der anvendes EMS-udstyr til overvågning af fartøjets aktiviteter.

10.Enhver ændring af fartøjsovervågningsplanen, herunder i forbindelse med EMS-udstyr, skal forelægge fartøjets flagmyndighed med henblik på godkendelse.

11.Standarderne for lagring og opbevaring af EMS-optagelser og udtræk, gennemgang og rapportering af data er fastsat i bilag IX.

12.Førere af EU-fiskerfartøjer med en fartøjsovervågningsplan sikrer, at:

(a)hvis der opstår funktionsfejl i EMS-udstyret, indberettes funktionsfejlene til den relevante flagmyndighed og, hvis det er relevant, til leverandøren så hurtigt som muligt

(b)der gives fysisk adgang til EMS-udstyrets komponenter om bord, hvis flagmyndigheden eller andet autoriseret personale anmoder herom

(c)de kameraer, der er i stand til at indsamle de minimumsdata, der er fastsat i denne forordnings bilag VI, har et uhindret udsyn, og at kameralinser og linsedæksler rengøres efter behov, jf. fartøjsovervågningsplanen

(d)så vidt det er praktisk muligt, foregår håndteringen af fangsten og bifangsten på en sådan måde, at de elektroniske overvågningskameraer har et tilstrækkeligt udsyn til at kunne indsamle de relevante datafelter, der er anført i bilag VI (f.eks. artsidentifikation, fangstsammensætning osv.)

(e)overførslen eller genfindingen af elektroniske overvågningsoptagelser foretages i overensstemmelse med de standarder, der er fastsat i bilag IX

(f)der ikke manipuleres med EMS-udstyret (f.eks. afbrydelse af forbindelsen til systemet, ændring eller blokering kameraernes udsyn, afbrydelse af kameraer eller sensorer, manuel afbrydelse af EMS-udstyret eller forsætlig ødelæggelse af systemet), medmindre flagmedlemsstaten eller medlemsstatens bemyndigede personale har givet tilladelse og instruks hertil.

13.Medlemsstater, der beslutter at indføre EMS for at indsamle fiskeridata med henblik på fremsendelse til IATTC, sikrer, at fartøjer, der fører deres flag, inden de indsender EMS-data til IATTC, opfylder følgende obligatoriske elementer i minimumsstandarderne og -kravene til EMS:

(a)at medlemsstaternes EM-programmer udarbejdes, udformes og gennemføres på en måde, der sikrer, at de er gennemsigtige, og at de deraf følgende data kan verificeres i overensstemmelse med bilag IX

(b)at analysen af EMS-optagelserne i sammenfatningen af EM-data foretages af CPC-godkendte virksomheder eller CPC-institutioner eller CPC-myndigheder, som har den uddannelse og viden og de færdigheder og evner, der er nødvendige for at sikre en effektiv analyse af EM-optagelser og generering af EMS-data: dette omfatter en tilstrækkeligt nøjagtig identifikation af arter

(c)at rapporten om funktionstilstanden af EMS-udstyret om bord på hvert fartøj under deres jurisdiktion afgives af EMS-tjenesteleverandøren eller af selve EMS-udstyret

(d)at der fastsættes regler og procedurer for det tilfælde, at der opstår svigt i EMS-udstyret, og at disse følges.

14.Medlemsstaterne forelægger Kommissionen en beskrivelse af EMS-programmet, der som minimum indeholder følgende oplysninger:

(a)de fartøjsovervågningsplaner, der anvendes i programmet

(b)fiskermyndighedernes og fartøjsejerens/besætningens ansvar med hensyn til installation og vedligeholdelse af udstyret, herunder rutinemæssig rengøring af kameraer, og reaktioner på mekaniske eller tekniske fejl i EMS

(c)protokoller for lagring, genfinding og overførsel af data i overensstemmelse med bilag IX

(d)protokoller for intern rapportering og opfølgning på konstaterede handlinger, der muligvis ikke er i overensstemmelse med disse standarder, herunder regler og procedurer for tilfælde af svigt i EMS-udstyret.

15.Kommissionen forelægger beskrivelsen af EMS-programmet for IATTC's direktør, inden programmet begynder at indsende data til IATTC. Medlemsstaterne indberetter eventuelle ændringer af deres nationale EMS-program til Kommissionen, som underretter IATTC's direktør herom, når sådanne ændringer finder sted.

16.Medlemsstater, der beslutter at gennemføre EMS til indsamling af de fiskeridata, der skal fremsendes til IATTC, indberetter EMS-data til IATTC's sekretariat for hvert år, hvor der indsamles data, på en måde, der er i overensstemmelse med de minimumsstandarder, der er fastsat i denne retsakt, helst i overensstemmelse med de dataindberetningsfrister, der er fastsat i de gældende resolutioner, eller inden udgangen af det følgende år, ved hjælp af de formater, efter de retningslinjer og under overholdelse af de fortrolighedskrav, der er fastsat i bilag VI, VII og IX.

17.Medlemsstater, der beslutter at gennemføre EMS til indsamling af de fiskeridata, der skal fremsendes til IATTC, skal senest den 30. marts i det følgende år forelægge Kommissionen en oversigt over overvågningsplanerne på flådeplan med en beskrivelse af gennemførelsen af deres EM-program(-mer) i det foregående år, herunder som minimum oplysninger om antallet af fartøjer, der gennemfører elektronisk overvågning, opdelt efter redskab og fiskeritype; de EMS-konfigurationer, der er gennemført i flåden; en generel beskrivelse af de EMS-krav, som medlemsstaterne har pålagt skipperne/besætningerne at opfylde; den dækning i procent, der er opnået for hvert fiskeri og hver redskabstype; oplysninger om, hvordan den procentuelle dækning er beregnet, og, hvis det er relevant, oplysninger om overvågning af overholdelsen."

(6)Artikel 10 affattes således:

"Artikel 10

Silkehajer

1.Det er forbudt at beholde om bord, omlade, lande, lagre, sælge eller udbyde til salg dele af eller hele kroppe af silkehajer (Carcharhinus falciformis), der fanges af notfartøjer i konventionsområdet.

2.EU-notfartøjer genudsætter levende silkehajer, når det er muligt.

3.Hvis silkehajer utilsigtet fanges og fryses som led i et notfartøjs operationer, og hvis de statslige myndigheder er til stede på landingsstedet, skal den hele silkehaj overdrages til dem. Hvis de statslige myndigheder ikke er tilgængelige, må den hele silkehaj ikke sælges eller udveksles, men kan doneres til privat direkte konsum. Silkehajer, der overdrages på denne måde, skal indberettes til IATTC's sekretariat.

4.Langlinefartøjer, der utilsigtet fanger hajer, begrænser bifangster af silkehaj til højst 20 % af den samlede fangst i vægt pr. fangstrejse. I blandet fiskeri med flydende langline (hvor størstedelen af krogene fisker på mindre end 100 meters dybde efter andre målarter end sværdfisk) begrænses fangsten af silkehajer med en samlet længde på under 100 cm til 20 % af det samlede antal silkehajer, der fanges under fangstrejsen.

5.I blandet fiskeri med flydende langline, hvori bifangsten af silkehajer med en samlet længde på under 100 cm overstiger 20 % af vægten af den gennemsnitlige fangst af silkehajer i et år, forbyder medlemsstaterne anvendelsen af stålforfang i en periode på tre på hinanden følgende måneder hvert år. Den gennemsnitlige andel af silkehajer i fangsten beregnes på grundlag af data fra det foregående kalenderår. Nye fartøjer, der deltager i det blandede fiskeri, og fartøjer, for hvilke der ikke foreligger data fra perioden umiddelbart før, er også omfattet af bestemmelserne i dette stykke.

6.EU-fiskerfartøjer med en længde overalt på under 12 meter, der anvender manuelt betjente fiskeredskaber (dvs. uden mekaniske eller hydrauliske spil), og som ikke leverer til moderskibe på noget tidspunkt under fangstrejsen, er ikke omfattet af denne artikel.

7.Medlemsstaterne giver inden den 15. september hvert år Kommissionen meddelelse om den i stk. 5 omhandlede periode med forbud mod anvendelsen stålforfang, som skal overholdes i kalenderåret. Kommissionen underretter IATTC's sekretariat herom.

8.Medlemsstaterne kræver, at der indsamles og indsendes data om fangster af silkehajer i overensstemmelse med IATTC's datarapporteringskrav. Medlemsstaterne registrerer også via observatørprogrammer og andre midler antallet af silkehajer og status (død/levende), der er fanget og genudsat af notfartøjer i alle kapacitetsklasser, og indberetter oplysningerne til IATTC.

9.EU-fiskerfartøjer må ikke fiske i områder, som IATTC har udpeget som gydeområder for silkehajen."

(7)Artikel 12 affattes således:

"Artikel 12

Sikker genudsætning af hajer

10.EU-fiskerfartøjer genudsætter straks, i det omfang det er praktisk muligt, hajer (levende eller døde), der er fanget, og som ikke beholdes, uskadte, så snart de ses på linen, viklet ind i nettet eller halet ind på dækket, idet der tages behørigt hensyn til personsikkerhed. Medlemsstaterne pålægger langlinefartøjer at anvende følgende procedure for at sikre beskyttelsen af de personer, der er involveret i sådanne aktiviteter:

(a)Hajer vikles ud af nettet og genudsættes i havet så hurtigt som muligt efter, at de er set viklet ind i nettet

(b)Hajer, der er halet ind på dækket, genudsættes hurtigst muligt i vandet igen, enten ved hjælp af en rampe fra dækket, der er forbundet til en åbning på siden af fartøjet, eller gennem nødudgangslemme Hvis der ikke er ramper eller nødudgangslemme, sænkes hajerne ned med et tov eller forsyningsnet, ved anvendelse af en kran eller lignende udstyr, eller som angivet i bilag 3 til resolution nr. C-24-05 25

(c)Det er forbudt at anvende mundkurv, kroge eller lignende instrumenter til håndtering af hajer

(d)Det er forbudt at løfte hajer i hoved, hale, gællebane eller spirakler eller ved at binde wire omkring eller føre en wire gennem kroppen. Det er forbudt at lave huller i hajkroppe (f.eks. for at føre et kabel igennem til at løfte hajen)

(e)Det er forbudt at løfte hvalhajer (Rhincodon typus) om bord på fartøjet og at slæbe hvalhajer ud af en snurpenot, f.eks. ved hjælp af slæbetove.

11.Medlemsstaterne pålægger langlinefartøjer at anvende følgende procedure for at sikre beskyttelsen af de personer, der er involveret i sådanne aktiviteter:

(a)Hajer tages af langlinen og genudsættes i havet så hurtigt som muligt efter, at de er observeret i nettet

(b)Hajer, der er halet ind på dækket, genudsættes hurtigst muligt i vandet igen, enten ved hjælp af en rampe fra dækket, der er forbundet til en åbning på siden af fartøjet, eller gennem nødudgangslemme Hvis der ikke er ramper eller nødudgangslemme, sænkes hajerne ned med et tov eller forsyningsnet, ved anvendelse af en kran eller lignende udstyr, eller som angivet i bilag 3 til resolution nr. C-24-05

(c)Det er forbudt at anvende mundkurv, kroge eller lignende instrumenter til håndtering af hajer

(d)Det er forbudt at løfte hajer i hoved, hale, gællebane eller spirakler eller ved at binde wire omkring eller føre en wire gennem kroppen. Det er forbudt at lave huller i hajkroppe (f.eks. for at føre et kabel igennem til at løfte hajen)

(e)Det er forbudt at løfte hvalhajer (Rhincodon typus) om bord på fartøjet og at slæbe hvalhajer ud af en snurpenot, f.eks. ved hjælp af slæbetove

(f)Hajer skal så vidt muligt forblive i vandet

(g)Der skal anvendes tænger til at kappe tavsen så tæt på krogen som muligt, således at der er mindre end 1 meter tilbage på dyret, hvis det er muligt.

12.Ud over, hvad der er anført i artikel 12, stk. 1, anvender EU-fiskerfartøjer bedste praksis for sikker håndtering og genudsætning af hajer i overensstemmelse med retningslinjerne i bilag 3 og 3.1 til resolution nr. C-24-05."

(8)Artikel 14 affattes således:

"Artikel 14

Dataindsamling om hajarter

1.Førere af EU-fiskerfartøjer indsamler og indsender fangstdata for silkehaj og hammerhaj til medlemsstaterne, som indsender dem til Kommissionen senest den 31. marts hvert år. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat.

2.Hver medlemsstat meddeler senest den 31. marts hvert år Kommissionen data om fangster, indsats pr. redskabstype, landinger og handel med hajer, om muligt pr. art, i overensstemmelse med IATTC's rapporteringsprocedurer, herunder de tilgængelige historiske data. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat.

3.Observatører på EU-fartøjer registrerer antal og status (død eller levende) af silkehajer og hammerhajer, der fanges og genudsættes.

4.Medlemsstaterne sørger også via observatørprogrammer, elektroniske overvågningsprogrammer eller andre midler for i overensstemmelse med gældende overvågningskrav at indsende oplysninger om artsidentifikation, antal og status (død/levende) for alle hajer, der fanges, herunder dem, der fanges utilsigtet og/eller genudsættes af notfartøjer i alle kapacitetsklasser og af langlinefartøjer."

(9)I artikel 20, stk. 1, tilføjes følgende som litra q):

"q) en gyldig tilladelse til at fiske/omlade i konventionsområdet."

(10)I artikel 25 tilføjes følgende som stk. 6:

"6. Medlemsstaterne indsender de data om FAD'er, der er indsamlet i henhold til artikel 14 i denne forordning, til Kommissionen senest 75 dage før hvert ordinært møde i Det Rådgivende Videnskabelige Udvalg. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest 60 dage før mødet i Det Rådgivende Videnskabelige Udvalg."

(11)Artikel 26 affattes således:

"Artikel 26

Overholdelsesprocedure og påstået manglende overholdelse, som rapporteres af IATTC

1.Medlemsstaterne udfylder standardspørgeskemaet om overholdelse af IATTC's resolutioner, jf. bilag I til resolution nr. C-22-02 26 , senest 75 dage før årsmødet i komitéen for undersøgelse af gennemførelsen af foranstaltninger, der er vedtaget af IATTC-kommissionen ("overholdelseskomitéen"). Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest 60 dage før mødet i overholdelseskomitéen.

2.Hvis Kommissionen fra IATTC's direktør modtager oplysninger, der giver anledning til mistanke om, at en medlemsstat eller EU-fiskerfartøjer ikke har overholdt konventionen eller resolutionerne, sender Kommissionen uden ophold disse oplysninger til den berørte medlemsstat.

3.Medlemsstaten iværksætter en undersøgelse af påstandene om manglende overholdelse og forelægger Kommissionen resultaterne af denne undersøgelse og de foranstaltninger, der er truffet for at afhjælpe eventuelle tilfælde af manglende overholdelse, mindst 75 dage før det årlige møde i overholdelseskomitéen.

4.Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat mindst 60 dage før mødet i overholdelseskomitéen."

(12)Følgende indsættes som artikel 27a:

"Artikel 27a

Retningslinjer

Kommissionen giver de medlemsstater, der har fiskerimuligheder i det område, der er omfattet af konventionen, alle de retningslinjer, der er udarbejdet af IATTC vedrørende bedste praksis for sikker håndtering og genudsætning af hajer.

De pågældende medlemsstater sikrer, at nævnte retningslinjer gives til de førere af deres fartøjer, der deltager i det pågældende fiskeri. Disse førere træffer alle nødvendige/mulige foranstaltninger til at efterleve disse retningslinjer."

(13)I artikel 28, stk. 1, tilføjes følgende som litra p):

"p) henvisningen til de retningslinjer, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, litra b), artikel 12, stk. 2, litra b), artikel 12, stk. 3, og de internationale retsakter, der er omhandlet i artikel 26, stk. 1".

(14)I titlen på bilaget til forordning (EU) 2021/56 "Tabel 1: Beskyttelsesforanstaltninger" ændres "Bilag" til "Bilag II".

(15)Bilag II, III, IV, V, VI, VII, VIII og IX tilføjes til forordning (EU) 2021/56 som angivet i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 5

Ændring af forordning (EU) 2022/2056

I forordning (EU) 2022/2056 foretages følgende ændringer:

(1)Artikel 14 affattes således:

Generelle foranstaltninger til beskyttelse af hajer

1.EU-langlinefartøjer, der fisker efter tun og sejlfisk mellem 20°N og 20°S, må ikke anvende ståltavser, wireforfang eller hajliner, og har forbud mod at anvende hajliner eller tavser, der er fastgjort direkte til langlinens flyder eller dropliner, også kaldet hajliner som vist i bilag VI. Fartøjer, der medfører ståltavser eller wireforfang, skal stuve dem.

2.EU-fiskerfartøjer sørger for, at hajer, der fanges og ikke skal beholdes, trækkes langs med fartøjet, inden de skæres fri, for at lette artsidentifikation i de tilfælde, hvor der er en observatør om bord, eller der er installeret et elektronisk overvågningskamera, idet der tages hensyn til besætningens og observatørens sikkerhed.

3.Hajer, der fanges af EU-langlinefartøjer, og som ikke beholdes, sættes fri hurtigst muligt under hensyntagen til besætningens og observatørens sikkerhed på følgende måde:

(a)ved om muligt at lade hajen forblive i vandet, og

(b)ved at kappe tavsen så tæt på krogen som muligt hjælp af en tang."

(2)I artikel 15 tilføjes følgende som stk. 5:

"5. Individer af hvidtippet haj, der utilsigtet fanges og fryses som led i et notfartøjs aktiviteter, overdrages af fiskerfartøjet til de ansvarlige statslige myndigheder eller smides ud på landings- eller omladningsstedet. Hvidtippede hajer, der overdrages på denne måde, må ikke sælges eller udveksles af de ansvarlige statslige myndigheder, men kan doneres til indenlandsk konsum."

(3)I artikel 17 tilføjes følgende som stk. 6:

"6. Individer af silkehaj, der utilsigtet fanges og fryses som led i et notfartøjs aktiviteter, overdrages af fiskerfartøjet til de ansvarlige statslige myndigheder eller smides ud på landings- eller omladningsstedet. Silkehajer, der overdrages på denne måde, må ikke sælges eller udveksles af de ansvarlige statslige myndigheder, men kan doneres til indenlandsk konsum."

(4)4) Artikel 24, litra c), affattes således:

"c) fiskerfartøjer, der fører ikkekontraherende parters flag, og som drives af kontraherende parter i henhold til charteraftaler, leasingaftaler eller lignende aftaler, og som overholder bevarelses- og forvaltningsforanstaltningerne."

Artikel 6

Ændring af forordning (EU) 2022/2343

I forordning (EU) 2022/2343 foretages følgende ændringer:

(1)I artikel 3 tilføjes følgende som nr. 18:

"18 "elektronisk overvågningssystem" eller "EMS": et integreret system bestående af hardware og software, der understøtter erhvervelsen af videooptagelser af fiskeriet og positionsdata, og/eller en sensor, som muliggør analyse og rapportering af elektroniske overvågningsoptagelser."

(2)I artikel 4 indsættes følgende stykker:

"1a. EU-notfartøjer må ikke smide tropisk tunfisk ud efter det punkt i fiskeriet, hvor noten er trukket helt sammen, og mere end halvdelen af noten er halet ind. Hvis fejl i udstyret påvirker arbejdet med at trække noten sammen og hale den ind på en sådan måde, at denne regel ikke kan overholdes, skal besætningen bestræbe sig på at genudsætte tun og ikkemålarter så hurtigt som muligt.

1b. EU-notfartøjer skal, så vidt det er praktisk muligt, beholde om bord og lande alle fangster af andre tun, regnbueløber, guldmakrel, aftrækkerfisk, sejlfisk, wahoo og barracuda, undtagen fisk, der er uegnede til konsum."

(3)Følgende indsættes som artikel 5a:

"Artikel 5a

Frivillig lukning af fiskeri

"1. Medlemsstaterne kan beslutte at forbyde fartøjer, der fører deres flag, at fiske efter storøjet tun, gulfinnet tun og bugstribet bonit i IOTC-kompetenceområdet i en periode på mindst 31 på hinanden følgende dage. Fartøjer med en længde overalt på under 12 m, der fisker i en medlemsstats EEZ, kan udelukkes.

2. Medlemsstater, der beslutter at gennemføre fiskerilukningen, meddeler senest den 15. december hvert år Kommissionen den lukningsperiode, der er valgt. Kommissionen sender disse oplysninger til IOTC's sekretariat senest den 31. december."

(4)Følgende indsættes som artikel 8a:

"Artikel 8a

Forvaltning af drivende FAD'er

1.Kun notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer må udsætte DFAD'er og instrumenterede bøjer.

2.Notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer må først udsætte DFAD'er med en instrumenteret bøje, der er blevet aktiveret og registreret i DFAD-registret, når IOTC har oprettet DFAD-registret. Det er forbudt at udsætte andre bøjer såsom radiobøjer.

3.Notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer må kun aktivere instrumenterede bøjer, når disse fysisk befinder sig om bord, og først reaktivere instrumenterede bøjer, efter at de er blevet bragt i havn og er blevet godkendt af deres flagmedlemsstater.

4.Notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer skal træffe alle rimelige forholdsregler for at forhindre utilsigtet tab af DFAD'er og instrumenterede bøjer og må ikke forsætligt kassere DFAD'er eller dertil knyttede instrumenterede bøjer, undtagen i tilfælde af force majeure.

5.Før tabet af en DFAD indberettes, skal notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer forsøge at lokalisere og bjærge DFAD'en så hurtigt som muligt.

6.Når notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer bjærger en instrumenteret bøje, der er fastgjort til en DFAD, må de ikke efterlade DFAD'en på havet uden en instrumenteret bøje i drift.

7.Medlemsstaterne udarbejder nationale forvaltningsplaner for deres notfartøjers anvendelse af drivende FAD'er. Forvaltningsplanen skal følge retningslinjerne i bilag 2.

8.Medlemsstaterne forelægger Kommissionen den forvaltningsplan, der er omhandlet i stk. 7, senest 75 dage før IOTC's årsmøde i 2025 og forelægger derefter årlige ændringer, når det er nødvendigt."

(5)Følgende indsættes som artikel 8b:

"Artikel 8b

Udformning og konstruktion af drivende FAD'er

1.Notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer må kun anvende DFAD'er, hvis udformning og konstruktion opfylder følgende specifikationer, jf. eksemplet i bilag 3a:

(a)det er forbudt på en hvilken som helst del af DFAD'en at anvende materialer, der består af masker

(b)der må kun anvendes materiale og -konstruktioner, der ikke resulterer i indfiltring, og

(c)den struktur, der er under havoverfladen, må højst være 50 m lang.

2.Notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer må:

(a)fra den 1. januar 2026 ikke længere udsætte DFAD'er i kategori V og må kun anvende DFAD'er i bionedbrydelighedskategori I, II III og IV som defineret i bilag III

(b)fra den 1. januar 2027 kun anvende DFAD'er i kategori I og II som defineret i bilag III

(c)fra den 1. januar 2029 kun anvende DFAD'er i kategori I som defineret i bilag III.

3.Instrumenterede bøjer, der er fastgjort til en DFAD, der er sat ud på havet, skal være permanent og tydeligt mærket med det entydige referencenummer (det ID-nummer, der er oplyst af fabrikanten af den instrumenterede bøje), og IOTC's entydige fartøjsidentifikationsnummer.

4.Fra den 1. januar 2026 skal DFAD'er være permanent mærket med en specifik entydig IOTC-DFAD-identifikator, der oplyses af IOTC's sekretariat. Mærkningen skal være adskilt fra mærkningen af den instrumenterede bøje.

5.Notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer, der støder på DFAD'er, som ikke opfylder kravene til udformning og konstruktion, skal så vidt det er praktisk muligt, omgående bjærge sådanne DFAD'er. Notfartøjer og tilknyttede forsyningsfartøjer skal indberette sådanne tilfælde til deres flagmedlemsstater. Medlemsstaterne indberetter oplysningerne til Kommissionen, som derefter indberetter dem til IOTC's sekretariat.

6.Medlemsstaterne indsender oplysninger om status for gennemførelsen af bestemmelserne om bionedbrydelige FAD'er i overensstemmelse med artikel 51, stk. 5."

(6)Følgende indsættes som artikel 8c:

"Artikel 8c

Rapporteringsforpligtelser vedrørende drivende FAD'er

1.EU-fiskerfartøjer registrerer alt fiskeri i tilknytning til en flydende genstand (DFAD eller et stykke tømmer) og/eller en instrumenteret bøje fra det tidspunkt, hvor den sættes ud, til det tidspunkt, hvor den tage ud af brug, ved hjælp af de specifikke dataelementer, der er fastsat i bilag 3, og den skabelon, der stilles til rådighed af IOTC's sekretariat 27 . Medlemsstaterne sender disse oplysninger til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 51, stk. 2.

2.EU-fiskerfartøjer sender ved udgangen af hvert kalenderår deres flagmedlemsstat oplysninger om det antal instrumenterede bøjer, de har fået tilladelse til at sætte ud, herunder instrumenterede bøjer, der er tabt, efterladt og/eller kasseret, idet oplysningerne angives for hver 1°x1°-gradkvadrat, for hver måned og for hver type DFAD. Oplysningerne stratificeres efter flåde, år, måned og 1x1-gradkvadrater og udtrykkes som det gennemsnitlige daglige antal instrumenterede bøjer i drift i hvert stratum. Medlemsstaterne sender disse oplysninger til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 51, stk. 2.

3.Indtil Kommissionen underretter medlemsstaterne om ikrafttrædelsen af IOTC's DFAD-register, sikrer medlemsstaterne, at fartøjer, der fører deres flag, i den relevante logbog registrerer dato, klokkeslæt og geografiske koordinater (decimalgrader) for hver instrumenteret bøje, der udsættes, og angiver den instrumenterede bøjes entydige referencenummer.

4.Når Kommissionen underretter medlemsstaterne om ikrafttrædelsen af IOTC's DFAD-register, indgiver bøjernes ejere følgende oplysninger om udsættelsen af instrumenterede bøjer:

(a)den instrumenterede bøjes entydige referencenummer, der gør det muligt at identificere bøjens ejer

(b)navnet på bøjens ejer

(c)det entydige nummer i IOTC's fartøjsregister for det notfartøj, der har fået tilladelse til at sætte den instrumenterede bøje ud

(d)den medlemsstat, hvis notfartøj har fået tildelt den instrumenterede bøje

(e)den instrumenterede bøjes fabrikant

(f)modelbetegnelsen for den instrumenterede bøje

(g)den entydige OTC-DFAD-identifikator som oplyst af IOTC's sekretariat

(h)bionedbrydelighedskategorien af den DFAD eller det stykke tømmer, hvis det er relevant, som bøjen blev udsat sammen med

(i)dato og klokkeslæt for udsættelsen af bøjen

(j)position for udsættelsen af bøjen.

5.Bøjernes ejere skal inkludere bøjer, der er udsat inden DFAD-registrets ikrafttræden, og som stadig er i drift pr. 1. januar 2026, når DFAD-registret træder i kraft.

6.Bøjernes ejere underretter via DFAD-registret IOTC's sekretariat og deres flagmedlemsstat herom, når en instrumenteret bøje aktiveres, og underretningen skal ske senest 24 timer efter aktiveringen og skal indeholde den entydige IOTC-DFAD-indikator som oplyst af IOTC's sekretariat.

7.Medlemsstaterne kontrollerer de oplysninger, som bøjernes ejere har angivet i DFAD-registret, og validerer dem mindst én gang om året.

8.Bøjernes ejere underretter via DFAD-registret IOTC's sekretariat herom, når en instrumenteret bøje deaktiveres, og underretningen skal ske senest 72 timer efter deaktiveringen og skal indeholde oplysninger om, hvorvidt DFAD'en og den instrumenterede bøje er bjærget. Hvis en aktiv bøje, der er fastgjort til en DFAD, deaktiveres uden at blive bjærget, skal bøjens ejer i underretningen via DFAD-registret angive dato, klokkeslæt, sidste position for bøjen og årsagerne til, at den deaktiveres. Bøjens ejer skal registrere det i DFAD-registret, når en instrumenteret bøje er taget ud af drift (dvs. bøjen er bjærget og kan ikke genudsættes eller reaktiveres).

9.Medlemsstaterne sender daglige oplysninger til Kommissionen om alle aktive FAD'er med følgende oplysninger:

(a)geografisk position (grader, minutter og sekunder)

(b)dato

(c)klokkeslæt

(d)den instrumenterede bøjes entydige referencenummer

(e)navn og IOTC-registreringsnummer på de fartøjer, der har fået tilladelse til at sætte den instrumenterede bøje ud.

Oplysningerne indsamles månedligt og indsendes tidligst 30 dage, men ikke senere end 60 dage efter den månedlige indsamling af de pågældende oplysninger. Kommissionen sender disse oplysninger til IOTC's sekretariat.

10.Medlemsstaterne kan indgive en begrundet anmodning til Kommissionen om at få adgang til de oplysninger, der er anført i stk. 4, litra c), d) og j), vedrørende DFAD'er, der er udsat af andre CPC'er.

11.Hvis en anden CPC anmoder om at få adgang til de oplysninger, der er anført i stk. 4, litra c), d) og j), vedrørende DFAD'er, der er udsat af en medlemsstat, videresender Kommissionen denne anmodning til den pågældende medlemsstat efter at have bedt den anmodende CPC om at begrunde anmodningen. Den pågældende medlemsstat giver inden for 20 dage Kommissionen sit samtykke til fremlæggelse af oplysningerne i stk. 4, litra j), eller sit begrundede afslag."

(7)Artikel 9 affattes således:

"Artikel 9

Forankrede FAD'er

1.EU-fiskerfartøjer registrerer fiskeri i forbindelse med AFAD'er ved hjælp af de specifikke dataelementer, der er fastsat i bilag 3. Medlemsstaterne sender disse oplysninger til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 51, stk. 2.

2.Medlemsstaterne udarbejder nationale forvaltningsplaner for deres notfartøjers anvendelse af drivende AFAD'er. Forvaltningsplanen skal følge retningslinjerne i bilag 2.

3.Medlemsstaterne sikrer, at deres fartøjer kun anvender AFAD'er, der er permanent og tydeligt mærket med et entydigt nationalt identifikationsnummer, der identificerer de medlemsstater eller fartøjer, som AFAD'erne tilhører (alt efter, hvad der er relevant).

4.Medlemsstaterne foretager inspektioner til havs for at sikre, at de udsatte AFAD'er er mærket og konstrueret i overensstemmelse med artikel 9a.

5.Medlemsstaterne underretter Kommissionen herom, når der udsættes en ny AFAD i EU-farvande, og underretningen skal ske senest 15 dage efter udsættelsen og indeholde følgende oplysninger:

(a)datoen for udsættelsen

(b)GPS-position

(c)det entydige nationale identifikationsnummer, jf. stk. 4.

Kommissionen sender uden ophold og senest 21 dage udsættelsen oplysningerne til IOTC's sekretariat.

6.Senest 75 dage før IOTC's årsmøde forelægger medlemsstaterne en statusrapport om gennemførelsen af forvaltningsplanen for anvendelsen af AFAD'er og, hvis det er nødvendigt, en evaluering af den oprindeligt forelagte forvaltningsplan. Statusrapporten skal indeholde et register over de AFAD'er, der er udsat, tabt efterladt eller kasseret, og antallet af inspektioner som omhandlet i stk. 3 og resultatet heraf.

7.Kommissionen sender disse oplysninger til IOTC's sekretariat senest 60 dage før IOTC's årsmøde."

(8)Følgende indsættes som artikel 9a:

"Artikel 9a

Udformning og konstruktion af forankrede FAD'er

1.Medlemsstaterne og EU-fiskerfartøjerne må kun anvende konstruktioner og materialer, der ikke resulterer i indfiltring, til den del af AFAD'erne, der er under vandet og tjener til at tiltrække fisk. De dele under vandet, der tjener til at tiltrække fisk, og som er fastgjort til fortøjningslinen, skal være fremstillet af biologisk nedbrydelige materialer.

2.Medlemsstaterne og EU-fiskerfartøjerne opfordres til at konstruere AFAD'er af materialer, der sikrer en længere levetid.

3.Medlemsstaterne og EU-fiskerfartøjerne sikrer, at der tages hensyn til havbundens art og profil, når der vælges et sted til at udsætte eller erstatte en AFAD. Hvis det er muligt, bør områder med stejle skråninger undgås for at minimere risikoen for tab.

4.Medlemsstaterne og EU-fiskerfartøjerne sikrer, at AFAD'ernes flydende del egner sig til udsættelse offshore, hvor der er stærk strøm, ved at anvende en strømlinet konstruktion, der reducerer modstanden mod strømme og modstandsdygtigheden mod bølger."

(9)I artikel 13 indsættes følgende som stk. 3:

"3. EU-transportfartøjer, der har tilladelse til at modtage omladninger af IOTC-arter, skal sortere og stuve de omladte fisk særskilt for hvert fiskerfartøj og udarbejde en stuveplan for at vise placeringen i lastrummet af mængderne pr. fartøj og de vigtigste arter og, hvis det er muligt, også andre arter. Transportfartøjets fører forelægger på anmodning stuveplanen for kontrollørerne."

(10)I artikel 20 foretages følgende ændringer:

a) Stk. 2, litra b), affattes således:

"b) indberette interaktioner med hvaler til fartøjets flagmedlemsstat med angivelse af følgende oplysninger:

arten (hvis kendt)

antallet af individer

en kort beskrivelse af interaktionen, herunder om muligt nærmere oplysninger om, hvordan og hvorfor interaktionen fandt sted

hvor omkredsningen skete

de skridt, der er taget for at sikre sikker genudsætning

en vurdering af dyrets tilstand ved genudsætningen, herunder om hvalen blev genudsat levende, men efterfølgende er død."

b) Følgende indsættes som stk. 4:

"4. Medlemsstaterne sikrer, at EU-fiskerfartøjerne er bekendt med og anvender passende metoder til afbødning, identifikation, håndtering og genudsætning og har alt nødvendigt udstyr om bord til sikker genudsætning af hvaler."

(11)Artikel 22, stk. 1, affattes således:

"1. EU-fiskerfartøjer skal anvende afbødende foranstaltninger for at begrænse bifangst af havfugle i alle fiskeområder, på alle årstider og ved alt fiskeri. Alle langlinefartøjer i området syd for 25°S skal anvende mindst to af de tre afbødende foranstaltninger, der er angivet i bilag 4 som ændret ved denne forordning, eller alternativt kun anvende krogafskærmningsanordninger, og overholde minimumsstandarderne for nævnte foranstaltninger. Udformningen og anvendelsen af skræmmeliner skal overholde de yderligere specifikationer, der er angivet i bilag 5.

(12)I Artikel 30 tilføjes følgende som stk. 4, 5 og 6:

"4. Forudsat at de obligatoriske minimumsstandarder for rapportering af data inden for rammerne af den regionale observatørordning 28 er opfyldt, kan medlemsstaterne supplere eller erstatte den minimumsobservatørdækning, der forestås af menneskelige observatører, jf. stk. 1, ved hjælp af et elektronisk overvågningssystem (EMS). EMS suppleres om nødvendigt med prøveudtagning i havn og/eller andre dataindsamlingsmetoder, der er godkendt af IOTC.

5. Medlemsstater, der vælger at gennemføre EMS for helt eller delvist at opfylde kravet til minimumsdækning som fastsat i stk. 1, sikrer, at deres nationale elektroniske overvågningsprogram, deres elektroniske overvågningssystem og deres datastandarder opfylder kravene i denne forordning med henblik på IOTC's regionale elektroniske overvågningsprogram (REMP). Dette omfatter kravene i bilag 11 til denne forordning.

6. Medlemsstater, der vælger at gennemføre EMS for helt eller delvist at opfylde kravet til minimumsdækning som fastsat i stk. 1, skal:

(a)sikre, at der udarbejdes en fartøjsovervågningsplan som fastsat i bilag 11 for hvert fartøj, der har EM-udstyr om bord, og at den fremsendes til medlemsstatens kompetente myndigheder

(b)sikre, at der installeres EM-udstyr i disse fartøjer i overensstemmelse med en fartøjsovervågningsplan med henblik på indsamling af de nødvendige data og opfyldelse af de mål for observatørdækning, som Kommissionen har godkendt

(c)sikre, at gennemførelsen af EMS er i overensstemmelse med IOTC's REMP og dets minimumsstandarder

(d)samarbejde for at sikre, at de nationale EM-programmer er kompatible og harmoniserede, hvor det er nødvendigt

(e)skriftligt fastlægge fiskerimyndighedernes og fartøjsejernes og besætningens roller og ansvarsområder med hensyn til bl.a. installation og vedligeholdelse af udstyr, rutinemæssig rengøring af kameraer, afsendelse af lagringsenheder, adgang til EM-optagelser og EM-data og de foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af mekaniske eller tekniske svigt i EMS

(f)meddele IOTC's sekretariat kontaktoplysningerne på koordinatoren(-erne) af deres EM-program."

(13)I artikel 31 indsættes følgende som stk. 1a og 1b:

"1a. Når observatørerne udfører deres opgaver, anvender de minimumsstandarderne for dataindsamlingsfelter i IOTC's regionale observatørordning, IOTC's dataindsamlingsformularer, IOTC's artsidentifikationskort, IOTC's observatørhåndbog og IOTC's observatørformularer, der stilles til rådighed af Kommissionen 29 .

1b. Observatører, der er udsendt på notfartøjer, skal inden de udsættelsen af hver DFAD indsamle detaljerede oplysninger om den anvendte DFAD's konstruktion og dens overensstemmelse med kravene i bilag 3a."

(14)I artikel 33 tilføjes følgende som stk. 4:

"4. Medlemsstater, der vælger at gennemføre EMS, indsender følgende oplysninger til Kommissionen:

(a)senest den 15. juni hvert år en fartøjsovervågningsplan for hvert fartøj, der anvender EMS, som indeholder en oversigt over EMS-opsætningen på hvert fartøj i overensstemmelse med retningslinjerne i bilag 11

(b)senest den 15. juni hvert år en dataindsamlingstabel i overensstemmelse med den regionale observatørordning med angivelse af følgende datafelter:

i. datafeltets navn og beskrivelse

ii. niveauet for det krav til indberetning af datafelterne, der er tale om (f.eks. obligatorisk indsamling, obligatorisk indberetning, hvis dataene er indsamlet, ikke obligatorisk)

iii. en kort beskrivelse af den dataindsamlingsmetode, der er anvendt til at indsamle dataene for hvert datafelt

iv. i deres nationale videnskabelige rapport, der skal forelægges i henhold til artikel 51, stk. 6, en sammenfatning af fartøjsovervågningsplanen med angivelse af:

antallet af fartøjer, der fører deres flag, opdelt efter redskab og fiskeritype, og som gennemfører EMS

de EMS-konfigurationer, der er gennemført i flåden (herunder antallet og placeringen af kameraer for hver konfiguration)

en generel beskrivelse af de EMS-krav, som administrationen pålægger fartøjernes besætning."

(15)I artikel 44 tilføjes følgende som stk. 3 og 4:

"3. Havnemedlemsstaterne skal prioritere inspektion i havn af følgende fartøjer:

(a)transportfartøjer, hvis AIS/FOS-signaler forsvinder under mistænkelige omstændigheder og uden forklaring og/eller tyder på tvivlsomme bevægelser

(b)transportfartøjer, der ikke er opført i IOTC's register over transportfartøjer.

4. Inspektionen af omladningsaktiviteter i havn skal omfatte overvågning af hele omladningen, herunder en gennemgang af den forudgående tilladelse til omladning i havn, som flag-CPC'en har udstedt til fiskerfartøjet."

(16)Artikel 51, stk. 2, affattes således:

"2. I tillæg til de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, medtager medlemsstaterne følgende data om den fiskeriindsats, som notfartøjsflåden udøver ved hjælp af hjælpefartøjer og FAD'er, og den fiskeriindsats, som fartøjerne udøver i forbindelse med AFAD'er:"

(17)I artikel 51, stk. 2, tilføjes følgende som litra d) og e):

"d) alt fiskeri i tilknytning til en flydende genstand (DFAD eller et stykke tømmer) og/eller en instrumenteret bøje fra det tidspunkt, hvor den sættes ud, til det tidspunkt, hvor den tage ud af brug, ved hjælp af de specifikke dataelementer, der er fastsat i bilag 3

e) alt fiskeri i forbindelse med AFAD'er ved hjælp af de specifikke dataelementer, der er fastsat i bilag 3".

(18)Artikel 51, stk. 5, affattes således:

"5. Medlemsstaterne tilsender 75 dage før IOTC's årsmøde Kommissionen oplysninger for det foregående kalenderår, som omfatter oplysninger om de tiltag, der er iværksat for at gennemføre deres forpligtelser til indberetning af alt IOTC-fiskeri, herunder hajarter fanget i forbindelse med IOTC-fiskeri, navnlig hvilke foranstaltninger de har truffet for at forbedre deres dataindsamling vedrørende direkte og utilsigtede fangster og for at gennemføre de bestemmelser om bionedbrydelige DFAD'er, der er fastsat i artikel 8b. Kommissionen samler oplysningerne i en EU-gennemførelsesrapport og sender denne til IOTC's sekretariat."

(19)I artikel 51, stk. 6, tilføjes følgende som litra e):

"e) en rapport om EMS, jf. artikel 30, stk. 4".

(20)I artikel 54, stk. 1, tilføjes følgende som litra k):

"k) ændringer af rapporteringsforpligtelserne og de meddelelser, der skal gives om drivende FAD'er, jf. artikel 8c."

(21)Bilag 2 og 3 til forordning (EU) 2022/2343 erstattes af teksten i bilag IV til nærværende forordning.

(22)Bilag 3a og 3b indsættes i forordning (EU) 2022/2343 som angivet i bilag IV til nærværende forordning.

(23)Bilag 4 til forordning (EU) 2022/2343 ændres som angivet i bilag IV til nærværende forordning.

(24)Bilag 11 tilføjes til forordning (EU) 2022/2343 som angivet i bilag IV til nærværende forordning.

Artikel 7

Ændring af forordning (EU) 2023/2053

(1)Artikel 30, stk. 6, affattes således:

"6. Hvis det planlagte fællesfiskeri ikke kan finde sted som følge af force majeure, finder fristerne i stk. 5 ikke anvendelse på oplysningerne om bestemmelsesakvakulturbrugene. I sådanne tilfælde kan den pågældende medlemsstat overføre uudnyttede kvoter fra fartøjer, der deltager i et fælles fiskeri, til sine egne fartøjer eller fartøjer fra andre medlemsstater, der deltager i et andet fælles fiskeri, men kun hvis en sådan overførsel er nødvendig på grund af force majeure. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om sådanne overførsler hurtigst muligt sammen med en beskrivelse af de hændelser, der udgør force majeure. Disse oplysninger sendes til Kommissionen inden påbegyndelsen af det fælles fiskeri, der involverer de fartøjer, der modtager den uudnyttede kvote. Kommissionen videresender disse oplysninger til ICCAT's sekretariat."

(2)I artikel 34 foretages følgende ændringer:

(a)Stk. 3, 4 og 5 affattes således:

"3. Uanset stk. 1 kan de medlemsstater, hvori der landes almindelig tun, fastsætte en kortere frist for den forhåndsmeddelelse, der er omhandlet i stk. 1, for de EU-fiskerfartøjer med en længde overalt på 12 meter eller derover, der er opført på den i artikel 26 omhandlede fartøjsliste, og som fanger færre end 3 individer af almindelig tun eller mindre end ét ton, idet de tager hensyn til typen af fiskevarer og afstanden mellem fiskepladserne og havnen eller landingsstedet, og forudsat at en sådan kortere frist for forhåndsmeddelelse ikke forringer den pågældende medlemsstats mulighed for at foretage inspektioner.

4. Medlemsstater, der gør brug af undtagelsen i stk. 3, fremlægger inden gennemførelsen heraf disse oplysninger i den overvågnings-, kontrol- og inspektionsplan, der er omhandlet i artikel 14, herunder de nærmere oplysninger om den eventuelle afkortede forhåndsmeddelelsesfrist og årsagerne hertil tillige med de øvrige betingelser for forhåndsmeddelelsen. Eventuelle efterfølgende ændringer meddeles Kommissionen uden ophold og mindst 20 dage, før ændringerne træder i kraft. Kommissionen videresender disse oplysninger til ICCAT's sekretariat senest 14 dage før ændringernes ikrafttræden, og Kommissionen gør disse oplysninger tilgængelige på Kommissionen offentlige websted. Medlemsstaterne gør også oplysningerne om kortere forhåndsmeddelelsesfrister tilgængelige på offentlige websteder.

5. Havnemedlemsstatens myndigheder fører en fortegnelse over alle forhåndsmeddelelser i et år fra den dato, hvor havneanløbet fandt sted.

5a. Alle landinger i Unionen kontrolleres af havnemedlemsstatens relevante kontrolmyndigheder, og en procentdel inspiceres på grundlag af et risikovurderingssystem, hvori indgår kvoter, flådestørrelse og fiskeriindsats. Der redegøres for alle de nærmere detaljer i den kontrolordning, der vedtages af hver enkelt medlemsstat, i den årlige overvågnings-, kontrol- og inspektionsplan, der er omhandlet i artikel 14."

b) Følgende tilføjes som stk. 7:

"7. Hvis der landes almindelig tun i andre CPC-havne eller CPC-landingsfaciliteter end havne eller landingsfaciliteter i den medlemsstat, der har modtaget meddelelsen, skal førere af EU-fangstfartøjer, uanset fartøjets længde overalt, senest 48 timer efter afslutningen af landingen indsende en landingsopgørelse til den CPC, hvor den almindelige tun landes, som skal indeholde de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 17, stk. 2, litra a), b) og c), i forordning (EF) nr. 1224/2009, og mængden og vægten af den almindelige tun, der er landet."

(3)Artikel 42, stk. 3, affattes således:

3. Den originale ITD skal ledsage overførslen til det bestemmelsesakvakulturbrug, hvor individer af almindelig tun skal anbringes i bur. Ved første overførsel duplikeres den originale ITD af donoroperatøren, når en enkelt fangst overføres fra noten eller tunfiskenettet til mere end ét transportbur. I tilfælde af en yderligere overførsel skal føreren af donorbugserfartøjet ajourføre ITD'en ved at udfylde afdeling 3 (Yderligere overførsler) og levere den ajourførte ITD til det modtagende bugserfartøj. Den ajourførte ITD duplikeres af føreren af donorbugserfartøjet, hvis de fisk, der er genstand for yderligere overførsel, er opdelt på mere end ét transportbur. En kopi af den originale/ajourførte ITD skal opbevares om bord på donorfangstfartøjet eller donorbugserfartøjet eller af operatøren af donortunfiskenettet eller donorakvakulturbruget og være tilgængelig med henblik på kontrol til enhver tid i hele fangstperioden."

(4)Artikel 43, stk. 1, litra a), affattes således:

"a) i forbindelse med første overførsel og eventuel frivillig overførsel eller kontroloverførsel til den regionale ICCAT-observatør, til det modtagende bugserfartøjs fører og ved fangstrejsens afslutning til den kompetente myndighed i donoroperatørens flagmedlemsstat eller tunfiskenetmedlemsstat".

(5)Artikel 46a, stk. 1, affattes således:

"1. Ved bugserfartøjets ankomst i nærheden af akvakulturbruget, sikrer den kompetente myndighed i akvakulturbrugmedlemsstaten for, at bugserfartøjet og buret holdes i en afstand af mindst 0,1 sømil fra enhver facilitet på akvakulturbruget, indtil akvakulturbrugmedlemsstatens kompetente myndighed er fysisk til stede. Bugserfartøjets position og aktivitet skal til enhver tid overvåges."

(6)Artikel 46a, stk. 6, affattes således:

"6. Fiskene skal anbringes i bur inden den 22. august hvert år, medmindre de kompetente myndigheder i den medlemsstat, der er ansvarlig for akvakulturbruget, fremfører gyldige grunde, herunder force majeure, som vedlægges rapporten om anbringelse i bur, når den indgives. Ovennævnte frister gælder ikke i tilfælde af overførsler mellem akvakulturbrug"

(7)I artikel 49 tilføjes følgende som stk. 2a:

"2a. I tilfælde af vedvarende uklare sigtforhold i området ved akvakulturbruget kan akvakulturbrugets kompetente CPC-myndighed give tilladelse til, at kontrolanbringelsen i bur finder sted uden for akvakulturbruget i et tilstødende område, hvor der er tilstrækkelige sigtforhold. CPC'erne skal dokumentere målingen af de uklare sigtforhold efter standardmetoder."

(8)Artikel 56b, stk. 1, affattes således:

"1. Interne overførsler på akvakulturbrug må ikke finde sted uden tilladelse fra akvakulturbrugmedlemsstatens kompetente myndighed. Hver overførsel optages af kontrolkameraer for at bekræfte antallet af overførte individer af almindelig tun. Video-optagelsen udføres i overensstemmelse med de minimumsstandarder for videooptagelsesprocedurer, der er fastsat i bilag X. Akvakulturbrugmedlemsstatens kompetente myndighed overvåger disse overførsler, bl.a. ved at kontrollere videooptagelsen, og sikrer, at alle interne overførsler på akvakulturbrug registreres i eBCD-systemet. "

(9)I artikel 56b indsættes følgende som stk. 1a:

"1a. Akvakulturbrugmedlemsstatens kompetente myndighed kan tillade en fejlmargen på op til 5 % mellem det antal individer af almindelig tun, der fremkommer ved overførselsvurderingen, og det forventede antal individer i buret. Hvis differencen er større end fejlmargenen på 5 %, giver akvakulturbrugmedlemsstatens kompetente myndighed ordre om genudsætning af det dertil svarende antal individer af almindelig tun. Genudsætningen gennemføres i overensstemmelse med bilag XII. Der ydes ikke kompensation for forskelle mellem forskellige bure på akvakulturbruget."

(10)Artikel 66, stk. 1, litra b), affattes således:

"b) fristerne for indberetning af oplysninger som fastsat i artikel 7, stk. 2, litra a), artikel 9, stk. 1, artikel 16, stk. 1 og 2, artikel 24, stk. 4, artikel 26, stk. 1, artikel 29, stk. 1, artikel 32, stk. 2 og 3, artikel 35, stk. 5 og 6, artikel 36, artikel 41, stk. 3, artikel 44, stk. 2, artikel 52, stk. 2, artikel 57, stk. 5, litra b), og artikel 58, stk. 6".

(11)Artikel 66, stk. 1, litra c), affattes således:

"c) fangstperioder som omhandlet i artikel 17, stk. 1, 2, 3 og 4".

(12)Artikel 66, stk. 1, litra e), affattes således:

"e) de procentdele og referenceparametre, der er fastsat i artikel 13, artikel 15, stk. 3 og 4, artikel 20, stk. 1, artikel 21, stk. 2, artikel 38, stk. 1, artikel 44, stk. 2, artikel 46, stk. 1, litra a), artikel 50 og artikel 51, stk. 8".

(13)Artikel 66, stk. 1, litra f), affattes således:

"f) de oplysninger, der skal indgives til Kommissionen, jf. artikel 7, stk. 2, litra a), artikel 11, stk. 1, artikel 16, stk. 1, artikel 24, stk. 1, artikel 25, stk. 3, artikel 29, stk. 1, artikel 30, stk. 5, artikel 32, stk. 1, artikel 34, stk. 2, og artikel 40, stk. 1".

(14)I artikel 66, stk. 1, tilføjes følgende som litra o):

"o) oplysningerne i de daglige fangstopgørelser, jf. artikel 32, stk. 1, oplysningerne om forhåndsmeddelelse om landinger, jf. artikel 34, stk. 2, og de oplysninger, der skal indgå i en forhåndsmeddelelse om overførsel, jf. artikel 40, stk. 1."

Artikel 8

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den .

På Europa-Parlamentets vegne    På Rådets vegne

Formand    Formand

(1)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2107 af 15. november 2017 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1936/2001, (EF) nr. 1984/2003 og (EF) nr. 520/2007 (EUT L 315 af 30.11.2017, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2107/oj) .
(2)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/2053 af 13. september 2023 om fastsættelse af en flerårig forvaltningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet, om ændring af forordning (EF) nr. 1936/2001, (EU) 2017/2107 og (EU) 2019/833 og om ophævelse af forordning (EU) 2016/1627 (EUT L 238 af 27.9.2023, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2053/oj) .
(3)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/2833 af 13. december 2023 om indførelse af et dokumentationsprogram for fangster af almindelig tun (Thunnus thynnus) og om ophævelse af Rådets forordning (EU) nr. 640/2010 (EUT L, 2023/2833, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2833/oj).
(4)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/975 af 4. juli 2018 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO) (EUT L 179 af 16.7.2018, s. 30, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2018/975/oj) .
(5)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1231 af 14. juli 2021 om ændring af forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (EUT L 274 af 30.7.2021, s.32, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1231/oj) .
(6)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2037 af 19. oktober 2022 om ændring af forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (EUT L 275 af 25.10.2022, s. 11, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2037/oj) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/2857 af 13. december 2023 om ændring af forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (EUT L 2857, 20.12.2023, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2857/oj .
(7)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2403/oj) .
(8)    Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1005/oj) .
(9)    EUT C , , s. .
(10)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2107 af 15. november 2017 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1936/2001, (EF) nr. 1984/2003 og (EF) nr. 520/2007 (EUT L 315 af 30.11.2017, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2107/oj) .
(11)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1154 af 20. juni 2019 om en flerårig genopretningsplan for middelhavssværdfisk og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2107 (EUT L 188 af 12.7.2019, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1154/oj) .
(12)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/2053 af 13. september 2023 om fastsættelse af en flerårig forvaltningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet, om ændring af forordning (EF) nr. 1936/2001, (EU) 2017/2107 og (EU) 2019/833 og om ophævelse af forordning (EU) 2016/1627 (EUT L 238 af 29.9.2023, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2053/oj) .
(13)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/897 af 13. marts 2024 om ændring af forordning (EU) 2017/2107 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) og forordning (EU) 2023/2053 om indførelse af en flerårig forvaltningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet (EUT L, 2024/897, 19.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/897/oj).
(14)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/2053 af 13. september 2023 om fastsættelse af en flerårig forvaltningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet, om ændring af forordning (EF) nr. 1936/2001, (EU) 2017/2107 og (EU) 2019/833 og om ophævelse af forordning (EU) 2016/1627 (EUT L 238 af 27.9.2023, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2053/oj) .
(15)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/975 af 4. juli 2018 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO) (EUT L 179 af 16.7.2018, s. 30, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2018/975/oj) .
(16)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/833 af 20. maj 2019 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav, om ændring af forordning (EU) 2016/1627 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2115/2005 og (EF) nr. 1386/2007 (EUT L 141 af 28.5.2019, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2019/833/oj) .
(17)

   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1231 af 14. juli 2021 om ændring af forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (EUT L 274 af 30.7.2021, s. 32, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1231/oj ); Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2037 af 19. oktober 2022 om ændring af forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (EUT L 275 af 25.10.2022, s. 11, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1231/oj ); Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/2857 af 13. december 2023 om ændring af forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (EUT L 2857, 20.12.2023, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2857/oj .

(18)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/56 af 20. januar 2021 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 520/2007 (EUT L 24 af 26.1.2021, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2021/56/oj) .
(19)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2056 af 19. oktober 2022 om fastsættelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der finder anvendelse i konventionsområdet for fiskeri i det vestlige og centrale Stillehav, og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 520/2007 (EUT L 276 af 26.10.2022, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2056/oj) .
(20)    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2343 af 23. november 2022 om fastsættelse af forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (IOTC), og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1936/2001, (EF) nr. 1984/2003 og (EF) nr. 520/2007 (EUT L 311 af 2.12.2022, s. 1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2343/oj) .
(21)    EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.
(22)    Tilgængelig her: https://www.sprfmo.int/science/benthic-impact-assessments/ .
(23)    Tilgængelig her: https://www.sprfmo.int/science/ .
(24)    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 af 8. april 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (EUT L 113 af 30.4.2011, s.1, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/404/oj ).
(25)    https://www.iattc.org/GetAttachment/7101d6dd-24e2-428b-afe1-aab5f05726ae/C-24-05_Sharks%E2%80%93amends-and-replaces-Res.-C-23-07.pdf.
(26)    https://www.iattc.org/GetAttachment/82979774-0873-498a-8416-67ca268e023a/C-22-02_Compliance.pdf.
(27)    https://data.iotc.org/reference/latest/guidelines/#DFOB-related_activities.
(28)    Dataindsamlingsfelter, jf. IOTC's regionale observatørordning: https://iotc.org/sites/default/files/documents/2023/05/IOTC-ROS-DataStandards.pdf.
(29)    https://iotc.org/science/regional-observer-scheme-science.
Top

Bruxelles, den 12.5.2025

COM(2025) 195 final

BILAG

til

forslag til

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

om ændring af forordning (EU) 2017/2107 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), forordning (EU) 2018/975 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i konventionsområdet for Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav, forordning (EU) 2021/56 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, forordning (EU) 2022/2056 om fastsættelse af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der finder anvendelse i konventionsområdet for fiskeri i det vestlige og centrale Stillehav, forordning (EU) 2022/2343 om fastsættelse af forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (IOTC), og forordning (EU) 2023/2053 fastsættelse af en flerårig forvaltningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet


BILAG

Følgende bilag til forordning (EU) 2018/975 ændres:

1)    Bilag IV affattes således:

"BILAG IV
Retningslinjer for udarbejdelse og fremsendelse af meddelelser om kontakt med potentielle sårbare marine økosystemer

1. Generelle oplysninger

a)    kontaktoplysninger

b)    flag

c)    fartøjets navn

d)    dato for fiskeriindsats og meddelelse

e)    tidspunkt for trækkets påbegyndelse (UTC)

f)    tidspunkt for trækkets afslutning (UTC)

g)    anvendte fiskeredskaber

2. Lokaliseringsoplysninger

a)    bundtrawl eller flydetrawl

b)    trawltrækkets start- og slutposition (til nærmeste 0,01 decimalgrad)

3. Oplysninger om sårbare marine økosystemer

a)    sammenfattende oplysninger

i) antal observerede indikatortaxa for sårbare marine økosystemer

ii) samlet vægt af de observerede indikatortaxa for sårbare marine økosystemer

b)    detaljerede oplysninger:

i) vægt af hver indikatortaxon for sårbare marine økosystemer i et træk (herunder eventuelt også under tærskelværdien)".

2) I bilag X foretages følgende ændringer:

1.Afsnit A, nr. 1, litra g), affattes således:

"g) UVI (entydig identifikator) / Lloyd's- / IMO-nummer".

2.Afsnit B, nr. 2, litra c) og d), affattes således:

"c)    Position ved trækkets påbegyndelse (bredde- og længdegrad til nærmeste 1/100 decimalgrad for bundfiskeri og 1/10 decimalgrad for flydetrawl)

"d)    Position ved trækkets afslutning (bredde- og længdegrad til nærmeste 1/100 decimalgrad for bundfiskeri og 1/10 decimalgrad for flydetrawl)".

3.Afsnit B, nr. 2, litra n), o), p) og q), affattes således:

"n)    Er der fanget havpattedyr, havfugle, krybdyr eller andre sårbare arter, indberettes det i henhold til kravene i afsnit G

o)    Er der fanget bentisk materiale, herunder indikatortaxa for sårbare marine økosystemer 1 , registreres det i henhold til kravene i afsnit H

p)    Anslået fangst af alle arter (FAO-artskode), der smides ud, fordelt på arter, i levende vægt (til nærmeste kg), inklusive alle bentiske taxa

q)    Registrer eventuelle foranstaltninger, der er anvendt til begrænsning af bifangster, som anført nedenfor:

i) Toriliner (skræmmeliner) – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som beskrevet i afsnit L

ii) Skræmmebom(me) (bird baffler) – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som beskrevet i afsnit N

iii) Forvaltning af fiskeaffald – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som anført nedenfor:

i) Ingen udledning under sæt og indhaling

ii) Kun flydende udledning

iii) Udledning af affald i batcher ≥ 2 timer/andet/intet

iv) Andre foranstaltninger – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger".

4.Afsnit C, nr. 2, litra d), affattes således:

"d)    position ved sættets påbegyndelse (bredde- og længdegrad til nærmeste 1/100 decimalgrad)".

5.Afsnit C, nr. 2, litra j), k), l) og m), affattes således:

"j)    Er der fanget havpattedyr, havfugle, krybdyr eller andre sårbare arter, indberettes det i henhold til kravene i afsnit G

k)    Er der fanget bentisk materiale, herunder indikatortaxa for sårbare marine økosystemer 2 , registreres det i henhold til kravene i afsnit H

l)    Anslået fangst af alle arter (FAO-artskode), der smides ud, fordelt på arter, i levende vægt (til nærmeste kg), inklusive alle bentiske taxa

m)    Registrer eventuelle foranstaltninger, der er anvendt til begrænsning af bifangster, ved hjælp af de typer, der er beskrevet nedenfor, og med nærmere oplysninger om nødvendigt:

i) Toriliner (skræmmeliner) – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som beskrevet i afsnit L

ii) Skræmmebom(me) (bird baffler) – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som beskrevet i afsnit N

iii) Forvaltning af fiskeaffald – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som anført nedenfor:

i) Ingen udledning under sæt og indhaling

ii) Kun flydende udledning

iii) Udledning af affald i batcher ≥ 2 timer/andet/intet

iv) Sætning om natten (når sætning er begrænset til mellem nautisk aftentuskmørke og nautisk morgentusmørke)

v) Andre foranstaltninger – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger".

6.Afsnit D, nr. 2, litra c) og d), affattes således:

"c)    position ved sættets påbegyndelse (bredde- og længdegrad til nærmeste 1/100 decimalgrad)".

"d)    position ved sættets afslutning (bredde- og længdegrad til nærmeste 1/100 decimalgrad)".

7.Afsnit D, nr. 2, litra k), l), m) og n), affattes således:

"k)    Er der fanget havpattedyr, havfugle, krybdyr eller andre sårbare arter, indberettes det i henhold til kravene i afsnit G

l)    Er der fanget bentisk materiale, herunder indikatortaxa for sårbare marine økosystemer, registreres det i henhold til kravene i afsnit H

m)    Anslået fangst af alle arter (FAO-artskode), der smides ud, fordelt på arter, i levende vægt (til nærmeste kg), inklusive alle bentiske taxa

n)    Registrer eventuelle foranstaltninger, der er anvendt til begrænsning af bifangst, og typen af agn ved hjælp af de typer, der er beskrevet nedenfor, og med nærmere oplysninger om nødvendigt:

i) Toriliner (skræmmeliner) – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som beskrevet i afsnit M

ii) Skræmmebom(me) (bird baffler) – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som beskrevet i afsnit O

iii) Forvaltning af fiskeaffald – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som anført nedenfor:

i) Ingen udledning under sæt og indhaling

ii) Kun flydende udledning

iii) Udledning af affald i batcher ≥ 2 timer/andet/intet

iv) Sætning om natten (når sætning er begrænset til mellem nautisk aftentuskmørke og nautisk morgentusmørke)

v) Synk – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger som beskrevet i afsnit M

vi) Type madding – Registrer, om det er fisk/blæksprutte/en blanding, levende/død/en blanding, frossen/optøet/en blanding, syntetisk

vii) Andre foranstaltninger – I bekræftende fald registreres nærmere oplysninger".

8.Afsnit D, nr. 2, litra p), q) og r) udgår.

9.Afsnit E affattes således:

"E. Data om længdefrekvens, der skal indsamles

Der skal for målarter og, hvis tiden tillader det, for væsentlige bifangstarter indsamles repræsentative længdefrekvensdata på grundlag af tilfældig udvælgelse. Længdedataene indsamles og registreres så præcist, som det er hensigtsmæssigt for arten (cm eller mm og med angivelse af, om der er rundet op eller ned), og det angives, hvilket mål der er tale om (samlet længde, længde fra snude til haledelingspunkt eller standardlængde). Vægten af prøver af hver art, der er udtaget til længdefrekvensmåling, registreres eller skønnes, hvis det er muligt, og det angives, hvilken metode der er anvendt til at foretage skøn; observatørerne kan ligeledes blive bedt om at kønsbestemme de fisk, der måles, således at der kan tilvejebringes længdefrekvensdata opdelt på køn.

1. Prøveudtagningsprotokol for kommercielle arter

(a)Fiskearter bortset fra rokker og hajer:

i) længden måles i overensstemmelse med afsnit P til nærmeste cm for fisk, der opnår en maksimal længde på over 40 cm

ii) længden måles i overensstemmelse med afsnit P til nærmeste mm for fisk, der opnår en maksimal længde på under 40 cm

(b)    Blæksprutte:

Længden af den dorsale kappe måles til nærmeste cm

(c)Rokker:

Vingefanget måles

(d)Hajer:

Der vælges en passende målemetode for hver hajart (se afsnit P). Som udgangspunkt måles den samlede længde.

(e)Havpattedyr og havkrybdyr (så vidt muligt):

Den samlede længde måles, hvis det er muligt.

2. Prøveudtagningsprotokol til videnskabelige formål

For prøveudtagning af arter til videnskabelige formål, er det muligt, at fiskenes længde bør måles mere nøjagtigt, end det er specificeret i punkt 1.

Målestandarder for hvirvelløse dyr (dvs. krabber/hummer) udvikles efter behov i overensstemmelse med udviklingen i det dertil tilknyttede forsøgsfiskeri."

10.Afsnit F, nr. 1, affattes således:

"1.    Der indsamles følgende biologiske data på grundlag af repræsentative prøver af de vigtigste målarter og, hvis tiden tillader det, af andre vigtige bifangstarter, der indgår i fangsten:

(a)Art

(b)Længde (mm eller cm). Målepræcision og måltype fastlægges for hver enkelt art i overensstemmelse med afsnit E ovenfor

(c)Den anvendte målemetode (dvs. samlet længde, længde til fra snude til haledelingspunkt osv.)

(d)Køn (han, hun, ikke-kønsmoden, ukønnet)

(e)Modenhed (for hajer angives, om de er drægtige, og hvor mange æg/unger der eventuelt er konstateret)".

11.Afsnit G, nr. 1, litra e), affattes således:

"e)    Er dyret dødt, indsamles fyldestgørende oplysninger eller prøver 3 med henblik på identifikation på land i overensstemmelse med på forhånd fastlagte prøveudtagningsprotokoller. Er dette ikke muligt, kan observatørerne pålægges at indsamle delprøver af identificerbare dele som specificeret i biologiske prøveudtagningsprotokoller."

12.Afsnit G, nr. 2, affattes således:

"2.    Registrer kønnet for hvert individ, hvis der er tale om taxa, hvor dette er muligt på grundlag af ekstern observation, f.eks. sæler, små hvaler eller sårbare hajer og rokker."

13.Afsnit G, nr. 3, affattes således:

"3.    Registrer længden af hvert individ (cm) med angivelse af den anvendte målemetode. Målepræcision og måltype bestemmes for hver enkelt art."

14.I afsnit G tilføjes følgende som nr. 4:

"4.    Registrer det enkelte individs livsstadium, hvis det er muligt (dvs. ungfisk/voksen)."

15.Afsnit H affattes således:

"H. Konstatering af fiskeri i forbindelse med sårbare marine økosystemer

(1)I alle former for bundfiskeri, herunder med trawl, bundline og tejner, indsamles følgende data om alle bentiske taxa, der fanges:

(a)Art (eller ledsaget af et fotografi, hvis det er vanskeligt at identificere slægt eller art).

(b)Skønnet mængde (til nærmeste 0,1 kg) af hver af de anførte bentiske taxa, der er fanget i fiskeriet.

(c)Metoden til at skønne vægten (f.eks. visuelt skøn, vejet fuldt ud, nøjagtigt antal beholdere ganget med antal beholdere) (Bemærk, at disse oplysninger ikke indsamles af SPRFMO's sekretariat, men skal foreligge efter anmodning).

(d)Hvis det er muligt, og navnlig hvis der er tale om nye eller sjældne bentiske arter, som ikke er opført i håndbøgerne om identifikation af arterne, skal hele eksemplarer af sådanne arter indsamles og opbevares hensigtsmæssigt med henblik på identifikation på land.

(e)Hvis det er muligt, indsamler observatørerne prøver og billeder i henhold til et specifikt på forhånd fastlagt videnskabeligt forskningsprogram, som gennemføres af SPRFMO's videnskabelige komité, eller et andet nationalt forskningsprogram.

(2)For hver type bundfiskeri, der udøves, indsamles følgende data for alle taxa, der er identificeret som indikatorer for sårbare marine økosystemer som defineret i bilag XVII:

(a)Skønnet mængde (til nærmeste 0,1 kg) af hver af de anførte indikatortaxa for sårbare marine økosystemer, der er fanget i det pågældende fiskeri.

(b)Hvis det er muligt, et fotografi af en repræsentativ prøve af hvert indikatortaxon for sårbare marine økosystemer, der fanges i forbindelse med det pågældende fiskeri, som flagmedlemsstaten arkiverer gennem sit observatørprogram på en sådan måde, at det er muligt at sammenkæde fotografiet med den specifikke vægtregistrering for det pågældende fiskeri.

(c)Hvis det er muligt, et fotografi af den samlede mængde af hvert indikatortaxon for sårbare marine økosystemer, der er fanget i forbindelse med det pågældende fiskeri, som flagmedlemsstaten arkiverer gennem sit observatørprogram på en sådan måde, at det er muligt at sammenkæde fotografiet med den specifikke vægtregistrering for det pågældende fiskeri.

(3)For hvert observeret trawltræk indsamles følgende data for alle taxa, der er identificeret som indikatorer for sårbare marine økosystemer i bilag XVII, ved hjælp af den relevante skabelon for indberetning af kontakt med sårbare marine økosystemer:

(a)En registrering af, om vægten af nogen af indikatortaxaene for sårbare marine økosystemer i trawlet oversteg de taxonspecifikke vægttærskler, der er fastsat i bilag XVIII.

(b)En registrering af, hvorvidt tre eller flere indikatortaxa for sårbare marine økosystemer i trawlet overskred de taxonspecifikke vægttærskler, der er fastsat i bilag XVIII."

16.Afsnit I, litra j), affattes således:

"j)    Fangstposition (bredde- og længdegrad til nærmeste 1/10 decimalgrad)".

17.Afsnit J, nr. 2, litra d), affattes således:

"d)    Indberetningen af fangster og udtagning af biologiske prøver prioriteres for artsgrupperne som følger:

Art

Prioritet (1 — højeste prioritet)

Hovedmålarter (f.eks. chilensk hestemakrel i pelagisk fiskeri, orange savbug i demersalt fiskeri og blæksprutte, hvis disse er målart)

1

Havfugle, pattedyr, krybdyr (skildpadder) eller andre sårbare arter

2

Alle hajer

3

Andre arter, der typisk er blandt de fem vigtigste arter i det pågældende fiskeri (f.eks. blå hestemakrel i pelagisk fiskeri og oreoer og berycider i demersalt fiskeri)

4

Alle andre arter

5

Tildelingen af observatørindsats på disse aktiviteter afhænger af, hvilken type fiskeri og sæt der er tale om. Størrelsen af delprøver i forhold til ikke-observerede mængder (f.eks. antal kroge observeret for artssammensætningen i forhold til det antal kroge, der er sat ud) registreres udtrykkeligt i henhold til kravene i medlemsstaternes observatørprogrammer."

18.Afsnit O, nr. 1, litra e), affattes således:

"e)    Entydig fartøjsidentifikator/IMO-nummer (hvis tildelt)"

19.Afsnit O, nr. 3, litra d), affattes således:

"d)    Omtrentligt fiskeriområde (bredde- og længdegrad til nærmeste 1/10 decimalgrad –hvis det er muligt)".

20.Følgende tilføjes som afsnit P:

"P. Standard for længdemålinger

(1)Der anvendes samlet længde for følgende fiskearter:

(a)Havaborrer (Serranidae)

(b)Oreoer (Oreosomatidae)

(c)Langhaler (Macrouridae)

(d)Kulmuler (Merluccidae)

(e)Vragfiskarter (Polyprion spp.)

(f)Slangekvabber (Ophidiidae)

(g)Dybhavstorsk (Moridae)

(h)Pseudopentaceros spp.

(i)Rødfisk (Sebastidae)

(j)Dragehovedfisk (Scorpaenidae)

(k)    Slimhovedfisk (Trachichthyidae)

(l)Isfiskarter (Dissostichus spp.)

(m)Alle haj- eller havmusarter, der ikke er opført på listen (se FAO's fiskeritekniske dokument nr. 474 om måling af hajer)

(2)Der anvendes længde fra snude til haledelingspunkt for følgende fiskearter:

(a)Ravfiskarter (Seriola spp.)

(b)Slangemakreller (Gempylidae)

(c)Antarktisk sortfisk (Hyperoglyphe antarctica)

(d)Beryxfisk, osv. (Berycidae)

(e)Drivfisk (Nomeidae)

(f)Kardinalfisk osv. (Apogonidae)

(g)Chilensk hestemakrel (Trachurus murphyi)

(h)Spansk makrel (Scomber japonicus)

(i)Morwongarter (Nemadactylus spp.)

(j)Kejserbrasener (Lethrinidae)

(k)Havbrasener (Bramidae)

(l)Snappere (Lutjanidae)

(m)Slangemakreller (Gempylidae)

(n)Andre sortfisk (alle)

(3)Standardlængde anvendes for:

(a)Orange savbug (Hoplostethus atlanticus)

(4)Dorsalkappelængde anvendes for:

(a)Blæksprutte (alle inkl. Dosidicus gigas)".

3.Bilag XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX og XX tilføjes til forordning (EU) 2018/975 som følger:

"Bilag XIV
Forvaltningsområder for bundfiskeri

Koordinater for forvaltningsområder for bundtrawl

Bloknavn

FISKERIFORVALTNINGSOMRÅDE

Metode

Breddegrad

Længdegrad

EEZ-retning

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°21,000'S

165°13,553'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°21,000'S

165°24,000'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°36,000'S

165°24,000'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°36,000'S

165°18,000'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

36°06,000'S

165°18,000'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

36°06,000'S

164°46,000'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°54,000'S

164°46,000'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°54,000'S

164°54,000'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°31,000'S

165°54,000'Ø

C. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°31,000'S

165°13,550'Ø

C. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°26,000'S

165°44,000'Ø

C. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°26,000'S

166°21,915'Ø

C. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°47,000'S

165°26,000'Ø

C. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Bundtrawl

35°47,000'S

165°44,000'Ø

C. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Bundtrawl

36°00,500'S

165°26,000'Ø

C. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Bundtrawl

36°00,500'S

166°21,915'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundtrawl

36°13,460'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundtrawl

36°13,460'S

165°06,050'Ø

S. Lord Howe

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundtrawl

36°26,800'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundtrawl

36°26,800'S

165°06,050'Ø

S. Lord Howe

01

South Louisville

Bundtrawl

47°40,000'S

149°27,000'V

01

South Louisville

Bundtrawl

47°40,000'S

150°00,000'V

01

South Louisville

Bundtrawl

48°05,000'S

149°27,000'V

01

South Louisville

Bundtrawl

48°05,000'S

150°00,000'V

03

South Louisville

Bundtrawl

45°59,000'S

154°07,224'V

03

South Louisville

Bundtrawl

45°59,000'S

154°28,653'V

03

South Louisville

Bundtrawl

46°15,000'S

154°07,224'V

03

South Louisville

Bundtrawl

46°15,000'S

154°28,653'V

04

South Louisville

Bundtrawl

46°01,000'S

155°40,000'V

04

South Louisville

Bundtrawl

46°01,000'S

156°10,000'V

04

South Louisville

Bundtrawl

46°24,000'S

155°40,000'V

04

South Louisville

Bundtrawl

46°24,000'S

156°10,000'V

05

South Louisville

Bundtrawl

45°26,000'S

156°30,000'V

05

South Louisville

Bundtrawl

45°26,000'S

156°55,000'V

05

South Louisville

Bundtrawl

45°42,000'S

156°30,000'V

05

South Louisville

Bundtrawl

45°42,000'S

156°55,000'V

06

South Louisville

Bundtrawl

45°19,500'S

157°19,000'V

06

South Louisville

Bundtrawl

45°19,500'S

157°55,000'V

06

South Louisville

Bundtrawl

45°30,000'S

157°19,000'V

06

South Louisville

Bundtrawl

45°30,000'S

157°55,000'V

07

South Louisville

Bundtrawl

44°43,950'S

158°18,000'V

07

South Louisville

Bundtrawl

44°43,950'S

158°38,000'V

07

South Louisville

Bundtrawl

44°57,950'S

158°18,000'V

07

South Louisville

Bundtrawl

44°57,950'S

158°38,000'V

08

South Louisville

Bundtrawl

44°13,000'S

159°43,000'V

08

South Louisville

Bundtrawl

44°13,000'S

159°54,000'V

08

South Louisville

Bundtrawl

44°21,000'S

159°43,000'V

08

South Louisville

Bundtrawl

44°21,000'S

159°54,000'V

09

South Louisville

Bundtrawl

43°51,183'S

160°29,235'V

09

South Louisville

Bundtrawl

43°51,183'S

160°50,820'V

09

South Louisville

Bundtrawl

44°07,000'S

160°29,235'V

09

South Louisville

Bundtrawl

44°07,000'S

160°50,820'V

10

South Louisville

Bundtrawl

43°22,000'S

161°21,770'V

10

South Louisville

Bundtrawl

43°22,000'S

161°39,000'V

10

South Louisville

Bundtrawl

43°31,370'S

161°10,170'V

10

South Louisville

Bundtrawl

43°31,370'S

161°21,770'V

10

South Louisville

Bundtrawl

43°41,440'S

161°10,170'V

10

South Louisville

Bundtrawl

43°41,440'S

161°39,000'V

11

South Louisville

Bundtrawl

42°40,000'S

161°48,000'V

11

South Louisville

Bundtrawl

42°40,000'S

162°07,000'V

11

South Louisville

Bundtrawl

42°54,500'S

161°48,000'V

11

South Louisville

Bundtrawl

42°54,500'S

162°07,000'V

13

Central Louisville

Bundtrawl

41°45,000'S

163°29,500'V

13

Central Louisville

Bundtrawl

41°45,000'S

163°49,000'V

13

Central Louisville

Bundtrawl

42°00,000'S

163°29,500'V

13

Central Louisville

Bundtrawl

42°00,000'S

163°49,000'V

14

Central Louisville

Bundtrawl

41°17,000'S

164°00,000'V

14

Central Louisville

Bundtrawl

41°17,000'S

164°27,000'V

14

Central Louisville

Bundtrawl

41°40,000'S

164°00,000'V

14

Central Louisville

Bundtrawl

41°40,000'S

164°27,000'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

40°32,897'S

165°12,000'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

40°32,897'S

165°30,000'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

40°42,000'S

164°56,400'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

40°42,000'S

165°12,000'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

40°48,000'S

165°24,000'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

40°48,000'S

165°30,000'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

40°54,000'S

165°12,000'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

40°54,000'S

165°24,000'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

41°06,000'S

164°56,400'V

15

Central Louisville

Bundtrawl

41°06,000'S

165°12,000'V

17

North Louisville

Bundtrawl

38°20,013'S

167°29,000'V

17

North Louisville

Bundtrawl

38°20,013'S

167°47,067'V

17

North Louisville

Bundtrawl

38°32,000'S

167°29,000'V

17

North Louisville

Bundtrawl

38°32,000'S

167°47,067'V

18

North Louisville

Bundtrawl

38°11,013'S

168°01,785'V

18

North Louisville

Bundtrawl

38°11,013'S

168°20,000'V

18

North Louisville

Bundtrawl

38°40,000'S

168°01,785'V

18

North Louisville

Bundtrawl

38°40,000'S

168°20,000'V

22

North Louisville

Bundtrawl

36°45,000'S

169°30,000'V

North Louisville

22

North Louisville

Bundtrawl

36°45,000'S

170°00,000'V

22

North Louisville

Bundtrawl

37°08,000'S

169°30,000'V

22

North Louisville

Bundtrawl

37°08,000'S

170°00,000'V

23

North Louisville

Bundtrawl

36°00,000'S

169°22,000'V

23

North Louisville

Bundtrawl

36°00,000'S

169°40,000'V

23

North Louisville

Bundtrawl

36°10,000'S

169°22,000'V

23

North Louisville

Bundtrawl

36°10,000'S

169°40,000'V

N. Lord Howe – South

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

34°04,035'S

162°20,000'Ø

N. Lord Howe – South

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

34°04,035'S

163°00,000'Ø

N. Lord Howe – South

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

34°40,000'S

162°20,000'Ø

N. Lord Howe – South

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

34°40,000'S

163°00,000'Ø

N. Lord Howe – East

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

32°54,650'S

163°16,615'Ø

N. Lord Howe – East

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

32°54,650'S

163°26,380'Ø

N. Lord Howe – East

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°04,400'S

163°16,615'Ø

N. Lord Howe – East

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°04,400'S

163°26,380'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°16,400'S

162°52,540'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°09,296'S

162°52,540'Ø

Nordøst langs med Australiens EEZ

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°04,400'S

162°54,941'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°04,400'S

163°10,540'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°10,400'S

163°10,540'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°10,400'S

163°04,540'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe Rise

Bundtrawl

33°16,400'S

163°04,540'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

38°00,000'S

169°47,848'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

38°00,000'S

169°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°48,000'S

169°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°48,000'S

169°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°42,000'S

169°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°42,000'S

167°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°48,000'S

167°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°48,000'S

167°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

39°06,000'S

167°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

39°06,000'S

167°18,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

38°52,000'S

167°18,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

38°52,000'S

167°06,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°48,000'S

167°06,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°48,000'S

167°00,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°42,000'S

167°00,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°42,000'S

166°40,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°01,333'S

166°40,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°01,333'S

169°36,706'Ø

Sydøst langs med New Zealands EEZ

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°29,902'S

170°00,000'Ø

Stik syd til et punkt på New Zealands EEZ

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundtrawl

37°41,589'S

170°00,000'Ø

Sydvest langs med New Zealands EEZ

S.Tasman Rise Box 1

S. Tasman Rise 1

Bundtrawl

47°08,280'S

147°50,200'Ø

Begynder ved Australiens EEZ

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Bundtrawl

47°17,370'S

147°50,200'Ø

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Bundtrawl

47°17,370'S

147°32,300'Ø

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Bundtrawl

47°10,197'S

147°32,300'Ø

Øst langs med Australiens EEZ til begyndelsespunktet

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Bundtrawl

47°05,160'S

148°24,165'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Bundtrawl

47°05,160'S

148°50,670'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Bundtrawl

47°13,780'S

148°24,165'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Bundtrawl

47°13,780'S

148°50,670'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°21,000'S

148°45,610'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°21,000'S

149°03,200'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°24,015'S

148°37,235'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°24,015'S

148°45,610'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°24,800'S

149°03,200'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°30,320'S

148°44,390'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°30,320'S

148°57,650'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°35,205'S

148°37,235'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundtrawl

47°35,205'S

148°44,390'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Lord Howe

Bundtrawl

35°31,000'S

164°54,000'Ø

S. Lord Howe – West

S. Lord Howe

Bundtrawl

36°13,460'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe – South

S. Lord Howe

Bundtrawl

36°13,460'S

165°06,050'Ø

S. Lord Howe – South

S. Lord Howe

Bundtrawl

36°26,800'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe – South

S. Lord Howe

Bundtrawl

36°26,800'S

165°06,050'Ø

Wanganella

West Norfolk West Norfolk Ridge

Bundtrawl

33°28,000'S

167°42,000'Ø

Wanganella

West Norfolk West Norfolk Ridge

Bundtrawl

33°28,000'S

168°00,000'Ø

Wanganella

West Norfolk West Norfolk Ridge

Bundtrawl

33°52,000'S

167°13,000'Ø

Wanganella

West Norfolk West Norfolk Ridge

Bundtrawl

33°52,000'S

167°42,000'Ø

Wanganella

West Norfolk West Norfolk Ridge

Bundtrawl

34°12,000'S

167°13,000'Ø

Wanganella

West Norfolk West Norfolk Ridge

Bundtrawl

34°12,000'S

168°00,000'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Bundtrawl

39°39,000'S

167°05,000'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Bundtrawl

39°39,000'S

167°21,090'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Bundtrawl

39°55,000'S

167°05,000'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Bundtrawl

39°55,000'S

167°21,090'Ø



a)Koordinater for forvaltningsområdet for flydetrawl

Bloknavn

Lokalitetens navn

Metode

Breddegrad

Længdegrad

EEZ-retning

CS. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°26,000'S

165°44,000'Ø

C. Lord Howe – EastS. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°26,000'S

166°21,915'Ø

C. Lord Howe – EastS. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°47,000'S

165°26,000'Ø

C. Lord Howe – EastS. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°47,000'S

165°44,000'Ø

C. Lord Howe – EastS. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Flydetrawl

36°00,500'S

165°26,000'Ø

C. Lord Howe – EastS. Lord Howe – East

C. Lord Howe

Flydetrawl

36°00,500'S

166°21,915'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°21,000'S

165°13,550'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°21,000'S

165°24,000'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°31,000'S

164°54,000'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°31,000'S

165°13,550'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°40,383'S

165°18,000'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°40,383'S

165°24,000'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°54,000'S

164°46,000'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

35°54,000'S

164°54,000'Ø

C. Lord Howe – WestS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

36°06,000'S

164°46,000'Ø

CS. Lord Howe – West

C. Lord Howe

Flydetrawl

36°06,000'S

165°18,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Flydetrawl

36°13,460'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Flydetrawl

36°13,460'S

165°06,050'Ø

S. Lord Howe

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Flydetrawl

36°26,800'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Flydetrawl

36°26,800'S

165°06,050'Ø

S. Lord Howe

1

South Louisville

Flydetrawl

47°40,000'S

149°27,000'V

1

Louisville Ridge

Flydetrawl

47°40,000'S

150°00,000'V

1

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

48°05,000'S

149°27,000'V

1

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

48°05,000'S

150°00,000'V

3

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°59,000'S

154°07,224'V

3

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°59,000'S

154°28,653'V

3

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

46°15,000'S

154°07,224'V

3

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

46°15,000'S

154°28,653'V

4

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

46°01,000'S

155°40,000'V

4

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

46°01,000'S

156°10,000'V

4

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

46°24,000'S

155°40,000'V

4

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

46°24,000'S

156°10,000'V

5

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°26,000'S

156°30,000'V

5

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°26,000'S

156°55,000'V

5

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°42,000'S

156°30,000'V

5

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°42,000'S

156°55,000'V

6

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°19,500'S

157°19,000'V

6

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°19,500'S

157°55,000'V

6

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°30,000'S

157°19,000'V

6

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

45°30,000'S

157°55,000'V

7

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°43,950'S

158°18,000'V

7

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°43,950'S

158°38,000'V

7

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°57,950'S

158°18,000'V

7

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°57,950'S

158°38,000'V

8

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°13,000'S

159°43,000'V

8

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°13,000'S

159°54,000'V

8

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°21,000'S

159°43,000'V

8

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°21,000'S

159°54,000'V

9

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

43°51,183'S

160°29,235'V

9

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

43°51,183'S

160°50,820'V

9

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°07,000'S

160°29,235'V

9

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

44°07,000'S

160°50,820'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

43°22,000'S

161°21,770'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

43°22,000'S

161°39,000'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

43°31,370'S

161°10,170'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

43°31,370'S

161°21,770'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

43°41,440'S

161°10,170'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

43°41,440'S

161°39,000'V

11

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

42°40,000'S

161°48,000'V

11

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

42°40,000'S

162°07,000'V

11

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

42°54,500'S

161°48,000'V

11

South Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

42°54,500'S

162°07,000'V

13

Central Louisville Ridge

Flydetrawl

41°45,000'S

163°29,500'V

13

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

41°45,000'S

163°49,000'V

13

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

42°00,000'S

163°29,500'V

13

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

42°00,000'S

163°49,000'V

14

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

41°17,000'S

164°00,000'V

14

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

41°17,000'S

164°27,000'V

14

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

41°40,000'S

164°00,000'V

14

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

41°40,000'S

164°27,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

40°32,897'S

165°12,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

40°32,897'S

165°30,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

40°42,000'S

164°56,400'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

40°42,000'S

165°12,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

40°48,000'S

165°24,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

40°48,000'S

165°30,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

40°54,000'S

165°12,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

40°54,000'S

165°24,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

41°06,000'S

164°56,400'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

41°06,000'S

165°12,000'V

17

North Louisville Ridge

Flydetrawl

38°20,013'S

167°29,000'V

17

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

38°20,013'S

167°47,067'V

17

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

38°32,000'S

167°29,000'V

17

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

38°32,000'S

167°47,067'V

18

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

38°11,013'S

168°01,785'V

18

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

38°11,013'S

168°20,000'V

18

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

38°40,000'S

168°01,785'V

18

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

38°40,000'S

168°20,000'V

22

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

36°45,000'S

169°30,000'V

22

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

36°45,000'S

170°00,000'V

22

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

37°08,000'S

169°30,000'V

22

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

37°08,000'S

170°00,000'V

23

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

36°00,000'S

169°22,000'V

23

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

36°00,000'S

169°40,000'V

23

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

36°10,000'S

169°22,000'V

23

North Louisville Louisville Ridge

Flydetrawl

36°10,000'S

169°40,000'V

N. Lord Howe – Central

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°49,630'S

162°25,670'Ø

N. Lord Howe – Central

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°48,622'S

162°25,670'Ø

Nordøst langs med Australiens EEZ

N. Lord Howe – Central

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°32,530'S

162°38,450'Ø

N. Lord Howe – Central

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°32,530'S

162°57,770'Ø

N. Lord Howe – Central

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°49,630'S

162°57,770'Ø

N. Lord Howe – East

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

32°54,650'S

163°16,615'Ø

N. Lord Howe – East

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

32°54,650'S

163°26,380'Ø

N. Lord Howe – East

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°04,400'S

163°16,615'Ø

N. Lord Howe – East

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°04,400'S

163°26,380'Ø

N. Lord Howe – South

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°58,670'S

162°20,000'Ø

N. Lord Howe – South

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°58,670'S

163°00,000'Ø

N. Lord Howe – South

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

34°40,000'S

162°20,000'Ø

N. Lord Howe – South

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

34°40,000'S

163°00,000'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°16,400'S

162°52,540'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°09,296'S

162°52,540'Ø

Nordøst langs med Australiens EEZ

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°04,400'S

162°54,941'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°04,400'S

163°10,540'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°10,400'S

163°04,540'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°10,400'S

163°10,540'Ø

N. Lord Howe – West

N. Lord Howe RiseN. Lord Howe

Flydetrawl

33°16,400'S

163°04,540'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°01,333'S

166°40,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°01,333'S

169°36,706'Ø

Sydøst langs med New Zealands EEZ

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°29,902'S

170°00,000'Ø

Stik syd til et punkt på New Zealands EEZ

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°41,589'S

170°00,000'Ø

Sydvest langs med New Zealands EEZ

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

38°00,000'S

169°47,848'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

38°00,000'S

169°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°48,000'S

169°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°48,000'S

169°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°42,000'S

169°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°42,000'S

167°42,004'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°48,000'S

167°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°48,000'S

167°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

39°06,000'S

167°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

39°06,000'S

167°18,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

38°52,000'S

167°18,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

38°52,000'S

167°06,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°48,000'S

167°06,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°48,000'S

167°00,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°42,000'S

167°00,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Flydetrawl

37°42,000'S

166°40,000'Ø

S. Lord Howe – South

S. Lord Howe

Flydetrawl

36°13,460'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe – South

S. Lord Howe

Flydetrawl

36°13,460'S

165°06,050'Ø

S. Lord Howe – South

S. Lord Howe

Flydetrawl

36°26,800'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe – South

S. Lord Howe

Flydetrawl

36°26,800'S

165°06,050'Ø

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman Rise 1

Flydetrawl

47°08,280'S

147°50,200'Ø

Begynder ved Australiens EEZ

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Flydetrawl

47°17,370'S

147°50,200'Ø

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Flydetrawl

47°17,370'S

147°32,300'Ø

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Flydetrawl

47°10,197'S

147°32,300'Ø

Øst langs med Australiens EEZ til begyndelsespunktet

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Flydetrawl

47°05,160'S

148°24,165'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Flydetrawl

47°05,160'S

148°50,670'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Flydetrawl

47°13,780'S

148°24,165'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Flydetrawl

47°13,780'S

148°50,670'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°21,000'S

148°45,610'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°21,000'S

149°03,200'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°24,015'S

148°37,235'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°24,015'S

148°45,610'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°24,800'S

149°03,200'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°30,320'S

148°44,390'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°30,320'S

148°57,650'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°35,205'S

148°37,235'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Flydetrawl

47°35,205'S

148°44,390'Ø

Wanganella

West Norfolk Ridge

Flydetrawl

33°28,000'S

167°42,000'Ø

Wanganella

West Norfolk Ridge

Flydetrawl

33°28,000'S

168°00,000'Ø

Wanganella

West Norfolk Ridge

Flydetrawl

33°52,000'S

167°13,000'Ø

Wanganella

West Norfolk Ridge

Flydetrawl

33°52,000'S

167°42,000'Ø

Wanganella

West Norfolk Ridge

Flydetrawl

34°12,000'S

167°13,000'Ø

Wanganella

West Norfolk Ridge

Flydetrawl

34°12,000'S

168°00,000'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Flydetrawl

39°39,000'S

167°05,000'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Flydetrawl

39°39,000'S

167°21,090'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Flydetrawl

39°55,000'S

167°05,000'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Flydetrawl

39°55,000'S

167°21,090'Ø



b)Koordinater for forvaltningsområdet for bundline

Bloknavn

Lokalitetens navn

Metode

Breddegrad

Længdegrad

EEZ-retning

Carpel bank

Bundline

25°14,950'S

159°00,285'Ø

Carpel bank

Bundline

25°14,950'S

160°00,000'Ø

Carpel bank

Bundline

25°59,640'S

159°00,285'Ø

Carpel bank

Bundline

25°59,640'S

160°00,000'Ø

Gascoyne

Bundline

36°19,950'S

155°53,630'Ø

Gascoyne

Bundline

36°19,950'S

156°43,770'Ø

Gascoyne

Bundline

36°59,440'S

155°53,630'Ø

Gascoyne

Bundline

36°59,440'S

156°43,770'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

35°20,000'S

165°00,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

35°20,000'S

166°21,915'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

35°31,000'S

164°54,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

35°31,000'S

165°00,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

35°54,000'S

164°46,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

35°54,000'S

164°54,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

36°00,500'S

165°18,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

36°00,500'S

166°21,915'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

36°06,000'S

164°46,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

36°06,000'S

165°18,000'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

36°13,460'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

36°13,460'S

165°06,050'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

36°26,800'S

164°40,830'Ø

S. Lord Howe

C. Lord Howe

Bundline

36°26,800'S

165°06,050'Ø

North Lord Howe Rise

Capel bank

Bundline

25°14,950'S

159°00,285'Ø

North Lord Howe Rise

Capel bank

Bundline

25°14,950'S

160°00,000'Ø

North Lord Howe Rise

Capel bank

Bundline

25°59,640'S

159°00,285'Ø

North Lord Howe Rise

Capel bank

Bundline

25°59,640'S

160°00,000'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

37°45,615'S

168°35,830'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

37°55,230'S

168°35,830'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

37°55,230'S

169°25,400'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

38°13,830'S

169°25,400'Ø

Sydvest langs med New Zealands EEZ

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

38°23,165'S

169°11,967'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

38°23,165'S

168°30,780'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

38°32,750'S

168°30,780'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

38°32,750'S

167°57,950'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

39°17,180'S

167°57,950'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

39°17,180'S

167°30,500'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

38°06,430'S

167°30,500'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

38°06,430'S

168°09,833'Ø

Central Challenger

Central Challenger

Bundline

37°45,615'S

168°09,833'Ø

Gascoyne

Gascoyne

Bundline

36°19,950'S

155°53,630'Ø

Gascoyne

Gascoyne

Bundline

36°19,950'S

156°43,770'Ø

Gascoyne

Gascoyne

Bundline

36°59,440'S

155°53,630'Ø

Gascoyne

Gascoyne

Bundline

36°59,440'S

156°43,770'Ø

1

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

47°40,000'S

149°27,000'V

1

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

47°40,000'S

150°00,000'V

1

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

48°05,000'S

149°27,000'V

1

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

48°05,000'S

150°00,000'V

3

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°59,000'S

154°07,224'V

3

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°59,000'S

154°28,653'V

3

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

46°15,000'S

154°07,224'V

3

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

46°15,000'S

154°28,653'V

4

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

46°01,000'S

155°40,000'V

4

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

46°01,000'S

156°10,000'V

4

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

46°24,000'S

155°40,000'V

4

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

46°24,000'S

156°10,000'V

5

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°26,000'S

156°30,000'V

5

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°26,000'S

156°55,000'V

5

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°42,000'S

156°30,000'V

5

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°42,000'S

156°55,000'V

6

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°19,500'S

157°19,000'V

6

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°19,500'S

157°55,000'V

6

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°30,000'S

157°19,000'V

6

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

45°30,000'S

157°55,000'V

7

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°43,950'S

158°18,000'V

7

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°43,950'S

158°38,000'V

7

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°57,950'S

158°18,000'V

7

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°57,950'S

158°38,000'V

8

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°13,000'S

159°43,000'V

8

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°13,000'S

159°54,000'V

8

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°21,000'S

159°43,000'V

8

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°21,000'S

159°54,000'V

9

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

43°51,183'S

160°29,235'V

9

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

43°51,183'S

160°50,820'V

9

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°07,000'S

160°29,235'V

9

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

44°07,000'S

160°50,820'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

43°22,000'S

161°21,770'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

43°22,000'S

161°39,000'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

43°31,370'S

161°10,170'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

43°31,370'S

161°21,770'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

43°41,440'S

161°10,170'V

10

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

43°41,440'S

161°39,000'V

11

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

42°40,000'S

161°48,000'V

11

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

42°40,000'S

162°07,000'V

11

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

42°54,500'S

161°48,000'V

11

South Louisville Louisville Ridge

Bundline

42°54,500'S

162°07,000'V

13

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

41°45,000'S

163°29,500'V

13

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

41°45,000'S

163°49,000'V

13

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

42°00,000'S

163°29,500'V

13

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

42°00,000'S

163°49,000'V

14

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

41°17,000'S

164°00,000'V

14

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

41°17,000'S

164°27,000'V

14

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

41°40,000'S

164°00,000'V

14

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

41°40,000'S

164°27,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

40°32,897'S

165°12,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

40°32,897'S

165°30,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

40°42,000'S

164°56,400'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

40°42,000'S

165°12,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

40°48,000'S

165°24,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

40°48,000'S

165°30,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

40°54,000'S

165°12,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

40°54,000'S

165°24,000'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

41°06,000'S

164°56,400'V

15

Central Louisville Louisville Ridge

Bundline

41°06,000'S

165°12,000'V

17

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

38°20,013'S

167°29,000'V

17

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

38°20,013'S

167°47,067'V

17

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

38°32,000'S

167°29,000'V

17

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

38°32,000'S

167°47,067'V

18

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

38°11,013'S

168°01,785'V

18

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

38°11,013'S

168°20,000'V

18

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

38°40,000'S

168°01,785'V

18

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

38°40,000'S

168°20,000'V

22

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

36°45,000'S

169°30,000'V

22

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

36°45,000'S

170°00,000'V

22

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

37°08,000'S

169°30,000'V

22

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

37°08,000'S

170°00,000'V

23

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

36°00,000'S

169°22,000'V

23

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

36°00,000'S

169°40,000'V

23

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

36°10,000'S

169°22,000'V

23

North Louisville Louisville Ridge

Bundline

36°10,000'S

169°40,000'V

N. Lord Howe

N. Lord Howe

Bundline

32°39,630'S

163°04,415'Ø

Begynder ved Australiens EEZ

N. Lord Howe

N. Lord Howe

Bundline

32°39,630'S

163°40,000'Ø

N. Lord Howe

N. Lord Howe

Bundline

33°20,000'S

163°40,000'Ø

N. Lord Howe

N. Lord Howe

Bundline

33°20,000'S

163°20,000'Ø

N. Lord Howe

N. Lord Howe

Bundline

34°40,000'S

162°20,000'Ø

N. Lord Howe

N. Lord Howe

Bundline

34°40,000'S

163°20,000'Ø

N. Lord Howe

N. Lord Howe

Bundline

33°54,773'S

162°20,000'Ø

Nordøst langs med Australiens EEZ til begyndelsespunktet

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°45,615'S

168°35,830'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°55,230'S

168°35,830'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°55,230'S

169°25,400'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°13,830'S

169°25,400'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°23,165'S

169°11,967'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°23,165'S

168°30,780'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°32,750'S

168°30,780'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°32,750'S

167°57,950'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

39°17,180'S

167°57,950'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

39°17,180'S

167°30,500'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°06,430'S

167°30,500'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°06,430'S

168°09,833'Ø

Central Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°45,615'S

168°09,833'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°01,333'S

169°36,706'Ø

Sydøst langs med New Zealands EEZ

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°29,902'S

170°00,000'Ø

Stik syd til et punkt på New Zealands EEZ

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°41,589'S

170°00,000'Ø

Sydvest langs med New Zealands EEZ

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°00,000'S

169°47,848'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°00,000'S

169°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°48,000'S

169°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°48,000'S

169°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°42,000'S

169°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°42,000'S

167°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°48,000'S

167°42,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°48,000'S

167°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

39°06,000'S

167°24,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

39°06,000'S

167°18,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°52,000'S

167°18,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

38°52,000'S

167°06,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°48,000'S

167°06,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°48,000'S

167°00,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°42,000'S

167°00,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°42,000'S

166°40,000'Ø

Northwest Challenger

Northwest Challenger

Bundline

37°01,333'S

166°40,000'Ø

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman Rise 1 S. Tasman Rise

Bundline

47°08,280'S

147°50,200'Ø

Begynder ved Australiens EEZ

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Bundline

47°17,370'S

147°50,200'Ø

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Bundline

47°17,370'S

147°32,300'Ø

S. Tasman Rise 1 Box 1

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 1

Bundline

47°10,197'S

147°32,300'Ø

Øst langs med Australiens EEZ til begyndelsespunktet

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Bundline

47°05,160'S

148°24,165'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Bundline

47°05,160'S

148°50,670'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Bundline

47°13,780'S

148°24,165'Ø

S. Tasman Rise 2 Box 2

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 2

Bundline

47°13,780'S

148°50,670'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°21,000'S

148°45,610'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°21,000'S

149°03,200'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°24,015'S

148°37,235'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°24,015'S

148°45,610'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°24,800'S

149°03,200'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°30,320'S

148°44,390'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°30,320'S

148°57,650'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°35,205'S

148°37,235'Ø

S. Tasman Rise 3 Box 3

S. Tasman RiseS. Tasman Rise 3

Bundline

47°35,205'S

148°44,390'Ø

Marion

Three Kings

Bundline

27°59,155'S

175°19,590'Ø

Marion

Three Kings

Bundline

27°59,155'S

175°40,370'Ø

Marion

Three Kings

Bundline

28°19,800'S

175°19,590'Ø

Marion

Three Kings

Bundline

28°19,800'S

175°40,370'Ø

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°49,324'S

172°42,880'Ø

Begynder ved New Zealands EEZ

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°40,115'S

172°42,880'Ø

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°40,115'S

172°53,295'Ø

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°16,500'S

172°53,295'Ø

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°16,500'S

174°20,000'Ø

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°40,245'S

174°20,000'Ø

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°40,245'S

174°00,200'Ø

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°53,670'S

174°00,200'Ø

Three Kings

Three Kings

Bundline

30°53,670'S

173°08,819'Ø

Vest langs med New Zealands EEZ til begyndelsespunktet

West Norfolk Ridge

West Norfolk Ridge

Bundline

32°17,000'S

166°41,530'Ø

West Norfolk Ridge

West Norfolk Ridge

Bundline

32°17,000'S

166°41,921'Ø

Sydøst lang med Australiens EEZ

West Norfolk Ridge

West Norfolk Ridge

Bundline

32°28,633'S

168°00,000'Ø

West Norfolk Ridge

West Norfolk Ridge

Bundline

34°12,000'S

168°00,000'Ø

West Norfolk Ridge

West Norfolk Ridge

Bundline

34°12,000'S

167°13,000'Ø

West Norfolk Ridge

West Norfolk Ridge

Bundline

34°00,000'S

167°13,000'Ø

West Norfolk Ridge

West Norfolk Ridge

Bundline

34°00,000'S

166°41,530'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Bundline

39°39,000'S

167°05,000'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Bundline

39°39,000'S

167°21,090'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Bundline

39°55,000'S

167°05,000'Ø

Westpac Bank

Westpac Bank

Bundline

39°55,000'S

167°21,090'Ø



Figur 1: Oversigt over SPRFMO's forvaltningsområde

Forklaring:

-SPRFMO-forvaltningsområder: Oversigt

-Bundtrawl (Også tilladt: Flydetrawl & bundline)

-Udelukkende bundline

-Flydetrawl (Også tilladt: Bundline)

-Eksklusiv økonomisk zone

-Evalueret område



Figur 2: SPRFMO's bundfiskeriforvaltningsområder ved Louisville Ridge

Forklaring:

-SPRFMO-forvaltningsområder: Louisville Ridge

-Bundtrawl (Også tilladt: Flydetrawl & bundline)

-Udelukkende bundline

-Flydetrawl (Også tilladt: Bundline)

-Eksklusiv økonomisk zone

-Evalueret område



Figur 3: SPRFMO's bundfiskeriforvaltningsområder i Det Tasmanske Hav

Forklaring:

-SPRFMO-forvaltningsområder: Det Tasmanske Hav

-Bundtrawl (Også tilladt: Flydetrawl & bundline)

-Udelukkende bundline

-Flydetrawl (Også tilladt: Bundline)

-Eksklusiv økonomisk zone

-Evalueret område



Bilag XV

Fiskeriforvaltningsområder 

Koordinater for hvert fiskeriforvaltningsområde

FISKERIFORVALTNINGSOMRÅDE

Punkternes rækkefølge

Breddegrad

Længdegrad

EEZ-retning

Central Lord Howe Rise

1

35°00,000'S

164°00,000'Ø

Central Lord Howe Rise

2

35°00,000'S

167°00,000'Ø

Central Lord Howe Rise

3

36°45,000'S

167°00,000'Ø

Central Lord Howe Rise

4

36°45,000'S

164°00,000'Ø

Central Louisville

1

39°24,000'S

167°00,000'V

Central Louisville

2

39°24,000'S

162°30,000'V

Central Louisville

3

43°00,000'S

162°30,000'V

Central Louisville

4

43°00,000'S

167°00,000'V

North Lord Howe Rise

1

32°30,000'S

163°06,980'Ø

Begynder ved Australiens EEZ

North Lord Howe Rise

2

32°30,000'S

166°00,000'Ø

North Lord Howe Rise

3

35°00,000'S

166°00,000'Ø

North Lord Howe Rise

4

35°00,000'S

162°00,000'Ø

North Lord Howe Rise

5

34°13,064'S

162°00,000'Ø

Nord langs med Australiens EEZ til begyndelsespunktet

North Louisville

1

35°00,000'S

172°00,000'V

North Louisville

2

35°00,000'S

165°00,000'V

North Louisville

3

39°24,000'S

165°00,000'V

North Louisville

4

39°24,000'S

167°00,000'V

North Louisville

5

39°30,000'S

167°00,000'V

North Louisville

6

39°30,000'S

172°00,000'V

Northwest Challenger

1

36°50,000'S

166°00,000'Ø

Northwest Challenger

2

36°50,000'S

169°28,474'Ø

Sydøst langs med New Zealands EEZ

Northwest Challenger

3

37°29,902'S

170°00,000'Ø

Stik syd til et punkt på New Zealands EEZ

Northwest Challenger

4

37°41,589'S

170°00,000'Ø

Sydvest langs med New Zealands EEZ

Northwest Challenger

5

39°30,000'S

168°08,799'Ø

Northwest Challenger

6

39°30,000'S

166°00,000'Ø

South Louisville

1

41°30,000'S

162°26,000'V

South Louisville

2

41°30,000'S

148°00,000'V

South Louisville

3

50°00,000'S

148°00,000'V

South Louisville

4

50°00,000'S

162°26,000'V

South Tasman Rise

1

46°25,979'S

150°00,000'Ø

Begynder ved Australiens EEZ

South Tasman Rise

2

50°00,000'S

150°00,000'Ø

South Tasman Rise

3

50°00,000'S

145°00,000'Ø

South Tasman Rise

4

46°55,906'S

145°00,000'Ø

Øst langs med Australiens EEZ til begyndelsespunktet

Three Kings

1

28°00,000'S

172°20,000'Ø

Three Kings

2

28°00,000'S

175°40,000'Ø

Three Kings

3

31°00,000'S

175°40,000'Ø

Three Kings

4

31°00,000'S

173°32,686'Ø

Vest langs med New Zealands EEZ

Three Kings

5

30°47,558'S

172°20,000'Ø

West Norfolk

1

34°30,000'S

168°01,318'Ø

Begynder ved New Zealands EEZ

West Norfolk

2

34°30,000'S

166°30,000'Ø

West Norfolk

3

32°30,000'S

166°30,000'Ø

West Norfolk

4

32°30,000'S

168°10,000'Ø

West Norfolk

5

33°19,412'S

168°10,000'Ø

Syd langs med New Zealands EEZ til begyndelsespunktet

Westpac Bank

1

39°31,000'S

166°30,000'Ø

Westpac Bank

2

39°31,000'S

168°08,176'Ø

Sydvest langs med New Zealands EEZ

Westpac Bank

3

40°30,000'S

167°21,903'Ø

Westpac Bank

4

40°30,000'S

166°30,000'Ø

Figur 1: Fiskeriforvaltningsområder ved Louisville Ridge

Forklaring:

-SPRFMO-forvaltningsområder: Louisville Ridge

-Eksklusiv økonomisk zone

-Evalueret område

- Fiskeriforvaltningsområder

-Bundtrawl (Også tilladt: Flydetrawl & bundline)

-Flydetrawl (Også tilladt: Bundline)

-Udelukkende bundline



Figur 2: Fiskeriforvaltningsområder i Det Tasmanske Hav

Forklaring:

-SPRFMO-forvaltningsområder: Det Tasmanske Hav

-Eksklusiv økonomisk zone

-Evalueret område

-Fiskeriforvaltningsområder

-Bundtrawl (Også tilladt: Flydetrawl & bundline)

-Flydetrawl (Også tilladt: Bundline)

-Udelukkende bundline



Bilag XVI

Liste over indikatortaxa for sårbare marine økosystemer

Taksonomisk niveau

Almindeligt anvendt navn

Kvalificerende taxon

Sårbare taxa

Række: Porifera

Svampe

Alle taxa i klasserne Demospongiae og Hexactinellidae

Række: Cnidaria

Klasse: Anthozoa

Orden: Scleractinia

Stenkoraller

Alle taxa inden for følgende slægter: Solenosmilia, Goniocorella, Oculina, Enallopsammia, Madrepora, Lophelia

Orden: Antipathari

Sortkoraller

Alle taxa

Orden: Alcyonacea

Ægte bløde koraller

Alle taxa undtagen gorgonia-koraller (Alcyonacea)

Uformel gruppe af gorgonia-koraller (Alcyonacea)

Søvifter og ottearmede koraldyr (Octocorallia)

Alle taxa inden for følgende underordener: Holaxonia, Calcaxonia, Scleraxonia

Orden: Pennatulacea

Søfjer

Alle taxa

Orden: Actiniaria

Søanemoner

Alle taxa

Orden: Zoantharia

Mangearmede koraldyr (Hexacorallia)

Alle taxa

Klasse: Hydrozoa

Hydrozoer

Alle taxa inden for ordenerne Anthoathecata og Leptothecata, undtagen Stylasteridae

Orden: Anthoathecatae

Familie: Stylasteridae

Hydrokoraller

Alle taxa

Række: Bryozoa

Mosdyr

Alle taxaer inden for ordenerne Cheilostomatida og Ctenostomatida

Indikatorer for levesteder

Række: Echinodermata

Klasse: Asteroidea

Orden: Brisingida

Søstjerner af ordenen Brinsingida

Alle taxa

Klasse: Crinoidea

Søliljer

Alle taxa

Bilag XVII

Vægtgrænse for udløsning af protokollen for kontakt med sårbare marine økosystemer i et træk for et enkelt indikatortaxon for sårbare marine økosystemer

Taksonomisk niveau

Almindeligt anvendt navn

Vægt-
tærskel (kg)

Sårbare taxa

Række: Porifera

Svampe

25

Række: Cnidaria

Klasse: Anthozoa

Orden: Scleractinia

Stenkoraller

60

Orden: Antipathari

Sortkoraller

5

Uformel gruppe af gorgonia-koraller (Alcyonacea)

Ottearmede koraldyr (søfjer) (Octocorallia)

15

Orden: Actiniaria

Søanemoner

35

Orden: Zoantharia

Mangearmede koraldyr (Hexacorallia)

10

Bilag XVIII

Vægtgrænse for udløsning af protokollen for kontakt med sårbare marine økosystemer i et træk for tre eller flere indikatortaxa for sårbare marine økosystemer

Taksonomisk niveau

Almindeligt anvendt navn

Vægt-
tærskel (kg)

Sårbare taxa

Række: Porifera

Svampe

5

Række: Cnidaria

Klasse: Anthozoa

Orden: Scleractinia

Stenkoraller

5

Orden: Antipathari

Sortkoraller

1

Orden: Alcyonacea

Ægte bløde koraller

1

Uformel gruppe af gorgonia-koraller (Alcyonacea)

Ottearmede koraldyr (søfjer) (Octocorallia)

1

Orden: Pennatulacea

Søfjer

1

Orden: Actiniaria

Søanemoner

5

Orden: Zoantharia

Mangearmede koraldyr (Hexacorallia)

1

Klasse: Hydrozoa

Hydrozoer

1

Orden: Anthoathecatae

Familie: Stylasteridae

Hydrokoraller

1

Række: Bryozoa

Mosdyr

1

Række: Echinodermata

Klasse: Asteroidea

Orden: Brisingida

Søstjerner af ordenen Brinsingida

1

Klasse: Crinoidea

Søliljer

1

Bilag XIX

Observatørdækning af bundfiskeri

Redskabstype

Minimumsniveau for observatørdækning

Fartøjer, der anvender bundtrawl og flydetrawl

100 % observatørdækning

Bundline

10 % observatørdækning for fangståret 4

Bilag XX

SPRFMO's inspektionsflag og vimpel

Figur 1: SPRFMO's inspektionsflag



Figur 2: SPRFMO's boardingvimpel

"

BILAG II

Nr. 38 i bilaget til forordning (EU) 2019/833 affattes således:

"38) Formularen til overvågningsrapportering i bilag IV.A til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 30, stk. 1, artikel 30, stk. 2, litra b), og artikel 45, litra a)"

BILAG III

Bilag II, III, IV, V, VI, VII, VIII og IX tilføjes til forordning (EU) 2021/56:

"Bilag II

Indberetning af deaktivering af satellitbøjler

Medlemsstaterne indberetter eller pålægger deres fartøjer at indberette enhver deaktivering af en satellitbøje til sekretariatet ved hjælp af følgende datafelter i den første meddelelse om bøjen efter aktivering:

dato [ÅÅÅÅ/MM/DD]

klokkeslæt (tt.mm)

bøjens identifikationskode

breddegrad [udtrykt i grader og minutter i decimalværdier]

længdegrad [udtrykt i grader og minutter i decimalværdier]

hastighed [knob] og

årsagen til deaktivering: tab af signal, stjålet eller strandet FAD, midlertidig deaktivering i fiskeriforbudsperioder, overdraget ejerskab, FAD'en befinder sig uden for de områder, der er fastsat i artikel 6, stk. 2a, i forordning (EU) 2021/56.

Bilag III

Indberetning af fjernreaktivering af satellitbøjler

Medlemsstaterne indberetter eller pålægger deres fartøjer at indberette enhver fjernreaktivering af en satellitbøje til sekretariatet ved hjælp af følgende datafelter i den sidste meddelelse om bøjen før deaktivering:

dato [ÅÅÅÅ/MM/DD]

klokkeslæt (tt.mm)

bøjens identifikationskode

breddegrad [udtrykt i grader og minutter i decimalværdier]

længdegrad [udtrykt i grader og minutter i decimalværdier]

hastighed [knob] og

årsagen til fjernreaktiveringen: genskabt signal, som følge af midlertidig deaktivering i fiskeriforbudsperioder eller overdragelse af ejerskab, mens FAD'en befinder sig på havet, andre årsager (beskriv).

BILAG IV

Principper for konstruktionen af bionedbrydelige drivende anordninger til tiltrækning af fisk (DFAD'er), der ikke resulterer i indfiltring

 

Figur: Eksempel på en bionedbrydelig FAD, der ikke resulterer i indfiltring

Forklaring:

Bionedbrydeligt dækmateriale, der ikke resulterer i indfiltring

Bambusflåde

Reb

Bambus

Stof, der tiltrækker fisk

Vægte.

DFAD'er skal være fremstillet uden net eller materiale, der resulterer i indfiltring, både den del af konstruktionen, der er over vandet (flåden), og den del, der er under vandet.

Med henblik på denne forordning fastlægges følgende DFAD-kategorier på grundlag af deres bionedbrydelighedsgrad (fra ikke-bionedbrydelige til 100 % bionedbrydelige), idet de respektive definitioner ikke finder anvendelse på de elektroniske bøjer, der er fastgjort til FAD'er med henblik på at spore dem:

Kategori I. DFAD'en er fremstillet af fuldt ud bionedbrydelige materialer.

Kategori II. DFAD'en er fremstillet af fuldt ud bionedbrydelige materialer, bortset fra plastbaserede flydekomponenter (f.eks. plastbøjer, skum, notflåd).

Kategori III. Den del af DFAD'en, der er under vandet, er fremstillet af fuldt ud bionedbrydelige materialer, mens den del, der er over vandet, og eventuelle flydekomponenter indeholder ikke-bionedbrydelige materialer (f.eks. syntetisk raffia, metalramme, plastflåd, nylontovværk).

Kategori IV. Den del af FAD'en, der er under vandet, indeholder ikke-bionedbrydelige materialer, mens den del, der er over vandet, er fremstillet af fuldt ud bionedbrydelige materialer, bortset fra eventuelle flydekomponenter.

Kategori V. Den del af FAD'en, der er over vandet, og den del, der er under vandet, indeholder ikke-bionedbrydelige materialer.

Bilag V

Definitioner

1.EM (elektronisk overvågning): Anvendelse af EM-udstyr til at registrere et fartøjs aktiviteter.

2.EMS (elektronisk overvågningssystem): Et system til gennemførelse af EM om bord på fartøjer og til indsamling, behandling og analyse af de elektroniske EM-optagelser, der følger heraf.

3.EM-standarder: De aftalte standarder, regler og procedurer for oprettelse og drift af et EMS, der finder anvendelse på alle systemets komponenter, da de kan anvendes til bestemte fartøjer i et bestemt område og/eller en bestemt type fiskeri.

4.EMS-program: Et nationalt eller regionalt program, der er oprettet med henblik på gennemførelsen af EMS.

5.EM-udstyr: Et netværk af elektroniske kameraer, sensorer og/eller datalagringsenheder, der er installeret på fartøjer, og som anvendes til at registrere disse fartøjers aktiviteter.

6.EM-optagelser: Billeder og andre data, der registreres af EM-udstyret.

7.EM-data: Data, der fremkommer ved analyse af EM-optagelser.

8.EM-analyse: Analyse af EM-optagelser med henblik på generering af EM-data.

9.EM-analytiker: En person, der er kvalificeret til at analysere EM-optagelser og generere EM-data.

10.EM-kontrolcenter: En facilitet, hvor EM-optagelser analyseres med henblik på generering af EM-data.

11.EM-dækning: Den andel af fartøjerne eller fiskeriet, der reelt er omfattet af EMS.

12.EM-kontrolsats: Den andel af EM-optagelserne, der analyseres med henblik på generering af EM-data.

13.EM-tjenesteleverandør: Leverandør af EM-udstyr og/eller tekniske og logistiske tjenester.

Bilag VI

Tekniske minimumskrav, præstationsstandarder, kameravinkler, der viser det fiskeri, der er omfattet af EMS, og anbefalede konfigurationer for EM-udstyr for hver fartøjstype

EM-udstyr

·EM-udstyret skal være beskyttet mod strømafbrydelser om bord med et backupstrømsystem, der er i stand til at forblive i drift, indtil fartøjets strømforsyning er genoprettet (f.eks. 30 minutter). Det skal også kunne gemme de indsamlede EM-optagelser, når fartøjets strømsystem svigter i længere tid, end backupsystemet var konstrueret til at dække.

·Der foretrækkes typisk digitale videooptagelser til at registrere oplysninger i de forskellige faser af fartøjernes aktiviteter, men stillbilleder kan også bruges som en holdbar løsning, navnlig hvis der er begrænset lagringskapacitet. En optimal konfiguration kan omfatte en kameraindstilling, hvor der bruges video til specifikke områder, kameravinkler eller øjeblikke, mens der anvendes stillbilleder til andre.

·EM-optagelserne skal som minimum omfatte position, dato og tidsstempler og så vidt muligt fartøjsidentifikation og kunne integreres med andre dataindsamlings- og overvågningsværktøjer (f.eks. sensorer).

·Grænsefladen om bord skal omfatte en skærm eller en tilsvarende grænseflade, der gør det muligt for skipperen/besætningen at kontrollere, om EM-udstyret fungerer korrekt.

·EM-leverandøren skal sikre, at EM-udstyret ikke skaber radiofrekvensinterferens med anden kommunikation om bord eller med navigation, sikkerhed, geolokaliseringsanordninger eller fiskeudstyr.

·EM-udstyret skal automatisk og autonomt indsamle EM-optagelser med henblik på at generere de krævede EM-data og skal være manipulationssikret og registrere automatiske varslinger, som meddeles den relevante EM-koordinator og EM-leverandør i næsten realtid i tilfælde af funktionsfejl, manuel aktivering/nedlukning, manuel dataindlæsning, ekstern datamanipulation eller forsøg på manipulation af udstyret eller EM-optagelser. Hvis disse automatiske varslinger ikke kan sendes i næsten realtid til EM-programkoordinatoren og EM-leverandøren, skal de stilles til rådighed sammen med de øvrige EM-optagelser hurtigst muligt efter afslutningen af den pågældende fangstrejse. Det skal også være muligt at kontrollere dataregistreringen manuelt, men kun hvis EM-udstyret ikke starter eller standser automatisk, og enhver manuel aktivering skal udløse en automatisk varsling. Manuel nedlukning er ikke tilladt.

Kameraer

·Kameraerne skal i antal og kvalitet være tilstrækkelige til at opfylde datakravene til EMS med billeder i høj opløsning, der gør det muligt at identificere arter, specifikke fiskeriaktiviteter og fartøjets omgivelser.

·EM-hardwarekomponenterne om bord skal være tilstrækkeligt støv- og vandtætte og holdbare nok til at kunne fungere pålideligt under alle de forhold, der forventes på det sted, hvor de er placereret på fartøjerne.

·Kameraerne skal kunne optage video- og/eller stillbilleder i overensstemmelse med formålet med det individuelle kamera. For kameraer, der anvendes til artsidentifikation, skal videoen have en opløsning på mindst 720 p med en minimumsbilledhastighed på 5-10 FPS. Stillbilleder skal have et minimumsoptagelsesinterval på højst 1 sekund og med en opløsning på mindst 2 MP.

·Kameraerne skal placeres således, at de klart og uhindret viser af de områder, der skal dækkes.

·På notfartøjer skal kameraerne som minimum dække arbejdsdækket (både bagbord og styrbord), den indhalede not og ophalingsnettet, fordækket eller midtskibsdækket og (hvis relevant) tankdækket og transportbåndet. I tabel 1 og figur 1 findes beskrivelser og billeder af et eksempel på, hvordan kameraerne kan placeres på notfartøjer i klasse 2-6.

·På langlinefartøjer skal kameraerne som minimum vise alle typer fauna, der er fanget på kroge, både dem, der bringes om bord på fartøjet, og om muligt dem, der smides ud eller genudsættes uden først at være halet om bord på fartøjet. I tabel 2 og figur 2 findes beskrivelser og billeder af et eksempel på, hvordan kameraerne kan placeres på langlinefartøjer, således at de viser disse aktiviteter.

·Kameraerne skal kunne registrere aktiviteter ved nedsat sigtbarhed og ved meget stærkt naturligt lys (lave og høje kontraster). Ved fiskeri om natten, hvor der tages fangster, sørges der for tilstrækkelig belysning (f.eks. belysning af langlinerne). I disse tilfælde skal EM-tjenesteleverandøren afprøve billedkvaliteten for at sikre, at der ikke forekommer kraftig blænding.

Sensorer

·EM-udstyret kan også omfatte sensorer til registrering af ikke-synlige data (f.eks. fartøjets bevægelse, hydraulisk tryk, miljøoplysninger) samt eventuelt mekanismer til aktivering/deaktivering af kameraer med henblik på at fokusere på visuel dataindsamling under aktiviteter af interesse.

·En GPS-sensor eller tilsvarende skal være i stand til automatisk at registrere positionen og, medmindre EM-udstyret anvender kameraer, der optager kontinuerligt, fartøjets hastighed og kurs.

Lagring af oplysninger

·EM-udstyret skal have tilstrækkelig kapacitet til som minimum at lagre alle krævede EM-optagelser, herunder GPS-data (eller tilsvarende), position, dato, klokkeslæt, fartøjets navn og sensoroplysninger, hvis det er relevant, under hele fangstrejsens varighed.

·Fartøjerne skal om bord have tilstrækkeligt med tomme datalagringsenheder (helst solid-state-drev), i fald disse skal udskiftes til søs. Et særligt uddannet besætningsmedlem kan være nødt til at udskifte enhederne under en fangstrejse, hvis datalagringskapaciteten er opbrugt, hvilket altid skal ske i samarbejde med EM-tjenesteleverandøren.

·EM-udstyret skal omfatte separate duplikerede backupenheder for at sikre, at data ikke går tabt, hvis en enhed svigter.

Kompatibilitet

·EM-dataene skal indsendes til IATTC i et format, der er foreneligt med IATTC's databaser og IT-ressourcer (f.eks. datastruktur, enheder, artsidentifikator/andre fiskeriaktivitetskoder osv.).

·Billeder skal optages i et almindeligt anvendt og tilgængeligt video- eller billedfilformat såsom MP4 eller JPEG.

·Alle EM-optagelser, der genereres af EM-systemet, skal være kompatible med den EM-analysesoftware, der anvendes af EM-kontrolcentret, hvortil EM-optagelser sendes med henblik på generering af EM-data.

Vedligeholdelse af EM-udstyret

·Til søs må al vedligeholdelse, reparation og udskiftning af EM-udstyret udføres af et eller flere uddannede besætningsmedlemmer, der er udpeget hertil, men kun i samarbejde med EM-tjenesteleverandøren og efter de instrukser, denne giver på afstand.

·Til lands skal al vedligeholdelse, reparation og udskiftning af EM-udstyret udføres af en tekniker i samarbejde med EM-tjenesteleverandøren.

·For at sikre, at EM-optagelserne er tydelige, skal hvert fartøj have et udpeget besætningsmedlem, der er ansvarligt for rutinemæssig rengøring af kameralinserne i henhold til en specifik protokol, der udarbejdes af IATTC's videnskabelige personale. Der anvendes passende rengøringsmidler for at undgå beskadigelse af linserne, og disse skal altid forefindes om bord.

TABEL 1. Eksempel på placeringen af kameraer på notfartøjer i klasse 2-6.

Klasse 6-fartøjer med 6 rækker tanke eller derover

To panoramakameraer (f.eks. 180°) på udkigsposten, der dækker bagbord (tilstedeværelse/fravær af flydende genstand til bestemmelse af, hvilken type sæt der foretages, og interaktioner med FAD'er, tidspunkter for sætning af redskaber), og styrbord (antal speedbåde, der anvendes til sætning af redskaber, udsætning af FAD'er, identifikation af store bifangstarter, udsmid, tidspunkter for udsætning af FAD'er).

Et kamera (f.eks. 105°) på bagsiden af udkigsposten, der dækker hoveddækket og det område, hvor den indhalede not befinder sig (identifikation af fangst- og bifangstarter, udsmid).

Et kamera (f.eks. 105°) på taget af broen, der dækker stævnen (udsætning eller bjærgning af FAD'er).

Et kamera (f.eks. 105°) på bomkontroltaget, der dækker det område af dækket, hvor ophalingsnettet bringes om bord (skøn over den samlede fangst, identifikation af bifangster, udsmid).

Tre kameraer (f.eks. 105°), der hver dækker lige mange rækker tanke (fangst- og bifangstidentifikation og skøn efter art, udsmid).

Klasse 5-fartøjer med færre end 6 rækker tanke

·To panoramakameraer (f.eks. 180°) på udkigsposten, der dækker styrbord og bagbord.

·Et kamera (f.eks. 105°) på bagsiden af udkigsposten, der dækker hoveddækket og det område, hvor den indhalede not befinder sig (udsætning og bjærgning af FAD'er).

·Et kamera (f.eks. 105°) på bomkontroltaget, der dækker det område af dækket, hvor ophalingsnettet bringes om bord.

·To kameraer (f.eks. 105°), der dækker lige mange rækker tanke.

Fartøjer i klasse 2 uden adgang til våddæk

·Et panoramakamera (f.eks. 180°) på udkigsposten, der dækker bagbord.

·Et kamera (f.eks. 105°) på bagsiden af udkigsposten, der dækker hoveddækket.

·Et kamera (f.eks. 105°) taget af broen, der dækker stævnen.

·Et kamera (f.eks. 105°) på bomkontroltaget, der dækker det område af dækket, hvor ophalingsnettet bringes om bord.

TABEL 2. Et første eksempel på placeringen af kameraer på langlinefartøjer.

Følgende er eksempler på en kamerakonfiguration, der er baseret på oplysninger indsamlet fra EM-tjenesteleverandører og internationale initiativer (f.eks. Carnes et al. 2019):

Små langlinefartøjer (LOA <20 meter)

·Et kamera (f.eks. 105°) på arbejdsdækket til identifikation af arter.

·Et kamera (f.eks. 105°) monteret uden for rælingen for at dække fiskeslusen, hvor fangsten bringes om bord.

Mellemstore (LOA 20-24 meter) og store langlinefartøjer (LOA >24 meter)

·Et kamera (f.eks. 105°) ved agterstævnen til optagelse af antal flåd, kroge og madding, der anvendes ved sætning af redskaberne.

·Et kamera (f.eks. 105°) placeret midtskibs, der dækker den samlede fangst og udsmid efter art, størrelse og status.

·Et kamera (f.eks. 105°) placeret ved stævnen, der dækker fangsten om bord, opdelt efter art, størrelse og status under indhalingen. (Valgfrit, hvis det er nødvendigt for at opnå den krævede dækning)

·Et kamera (f.eks. 105°) monteret på bommen uden for den ræling, hvor linen hales om bord, for at registrere fangst, der undviger, lineskæring osv. (valgfrit for 20-24 meter).

Forklaring:

A

oC1: 105° Udsætning/bjærgning af FAD'er –

oC2: 105° Bifangstprocent, udsmid, foreløbig artsidentifikation, foreløbigt skøn over arternes størrelsesfordeling i fangsten –

oC3: 180° Tilstedeværelse/fravær af flydende genstande med henblik på bestemmelse af, hvilken type sæt der er tale om, udsætning og anvendelse af FAD'er –

oC4: 105° Ophalingsnettets kapacitet i ton, artsidentifikation, arternes størrelsesfordeling i fangsten –

oC5: 180° Antal speedbåde anvendt i sættet, udsætning af FAD'er, bifangsternes status, udsmid –

B

oC6- C8 :105° ID for hver fyldt tank, artsidentifikation, arternes størrelsesfordeling i fangsten –

oC4: 105° Udsætning af FAD'er, kontrol af FAD'er –

C:

oC1: 180° Tilstedeværelse/fravær af flydende genstande med henblik på bestemmelse af, hvilken type sæt der er tale om, udsætning af FAD'er –

oC2 :105°Artsidentifkation, bifangsternes status, udsmid, arternes størrelsesfordeling i fangsten, antal speedbåde, der anvendes på havet –

oC3 :105° Udsætning af FAD'er, ophalingsnettes kapacitet i ton, artsidentifikation, arternes størrelsesfordeling i fangsten, bifangsternes status, udsmid –

oC4: 105° Udsætning af FAD'er, kontrol af FAD'er –

FIGUR 1 Kamerakonfiguration og de fiskeriaktiviteter, der skal optages på hoveddækket (A) og tankdækket (B) på notfartøjer til tunfiskeri i klasse 6 og på et fartøj i klasse 2 (C).

Forklaring:

-A:

o1: Sæt start, sæt slut, antal kroge anvendt i sæt og kurv –

o2: Indhaling af line start, indhaling af line slut, antal kroge i sæt og kurv, tælling af fangsten og dens placering på krogen, identifikation af fangst- og bifangstarter og bifangstens status –

o3: Identifikation af fangst- og bifangstarter, bifangstarternes status –

o4: Identifikation af fangst- og bifangstarter, bifangsternes status, forarbejdning af fangsten –

-B:

oKamera monteret oven over forarbejdningsdækket med henblik på artsidentifikation –

oKamera monteret uden for rælingen på bommen for at vise fartøjets yderside –

oHovedline –

oTromle –

oFiskesluse –

oDæk –

oIstank –

oRæling –

Figur 2. Foreløbig kamerakonfiguration og de fiskeriaktiviteter, der skal optages om bord på et stort langlinefartøj (A) og på et lille langlinefartøj fra Hawaii (B). Det nederste billede er taget fra Carnes et al. (2019).

BILAG VII

Minimumsdatakrav for de enkelte fartøjstyper

·Af tabel 1 fremgår de datafelter for notfiskeri, der som minimum skal indsamles og indsendes.

·Af tabel 2 fremgår de datafelter for langlinefiskeri, der som minimum skal indsamles og indsendes.

Tabel 1 Datafelter, der som minimum skal indsamles for notfiskeriet.

OPLYSNINGER OM FANGSTREJSE

Afsejlingshavn

Havnens navn og land, dato/klokkeslæt, position (breddegrad og længdegrad, i decimalgrader).

Ankomsthavn

Havnens navn og land, dato/klokkeslæt, position (breddegrad og længdegrad, i decimalgrader).

FARTØJETS AKTIVITET

Position og hastighed

Hvert 2. sekund (baseret på bestemte typer EM-udstyrs kapacitet), dog mindst hvert 60. minut.

OPLYSNINGER OM SÆTNING AF REDSKABER

Type sæt.

Sættets påbegyndelse

Dato/klokkeslæt, position (bredde- og længdegrad, i decimalgrader).

Notringe op

Dato/klokkeslæt.

Sæt slut

Dato/klokkeslæt, position (bredde- og længdegrad, i

decimalgrader).

Vindhastighed

Registreret på Beaufort-skalaen.

Driftsforstyrrelser

Dato/klokkeslæt, beskrivelse af eventuelle større funktionsfejl, der standser eller forsinker sætningen af redskabet.

FANGST OG UDSMID

Målarter

Ikkemålarter

Artsidentifikation.

Samlet fangst og udsmid, i det omfang EM-teknologien gør det muligt.    Der kan indberettes kombineret fangst, hvis artsidentifikation ikke er mulig.

Hajer, sildehajer, hvalhajer, djævlerokker, sejlfisk, makreller, hestemakreller, aftrækkerfisk, havskildpadder, havfugle og havpattedyr, hvor hvert enkelt individ skal identificeres på det lavest mulige taksonomiske niveau (dvs. art), i det omfang EM-teknologien gør det muligt. I tilfælde, hvor det ikke er muligt at foretage artsidentifikation, kan dyret identificeres på et højere taksonomisk niveau (f.eks. slægt eller familie).

Størrelse

Der skal så vidt muligt anvendes vægtkategorier (f.eks.: lille størrelse 2,5 kg – 15 kg).

Hvis det er muligt, skal individer måles til nærmeste cm som følger: hajer i samlet længde, sejlfisk i længde fra den bageste øjekant (post-orbital) til haledelingspunktet, fisk i længde fra snude til haledelingspunktet, rokker i vingefang og havskildpadder i den buede længde af skjoldet. I tilfælde, hvor individuel måling ikke er mulig, kan dyret klassificeres efter størrelseskategori (dvs. lille, mellemstor, stor) i henhold til IATTC's observatørpraksis.

Betingelse

Når det er muligt, skønnet status for individet ved fangst, ombordhaling og genudsætning.

Mærke

Indsamling af mærker, når det er muligt

De registrerede oplysninger.

Status

Fangst, der beholdes om bord og smides ud, opdelt efter art, i ton.

Når det er muligt, status for individet, der hales op på dækket (f.eks. beholdt, smidt ud osv.)

Flydende genstande/FAD'er

Udsættelse

Dato/klokkeslæt, position (bredde- og længdegrad, i

decimalgrader).

Bjærgning

Dato/klokkeslæt, position (bredde- og længdegrad, i decimalgrader).

Tilsyn

Hvis muligt – Dato/klokkeslæt, position (bredde- og

længdegrad, i decimalgrader).

Bøje-ID

Hvis muligt — satellittens alfanumeriske kode

Fastgjort bøje.

Tabel 2 Datafelter, der som minimum skal indsamles for langlinefiskeriet.

OPLYSNINGER OM FANGSTREJSE

Afsejlingshavn

Havnens navn og land, dato/klokkeslæt, position (breddegrad og længdegrad, i decimalgrader).

Ankomsthavn

Havnens navn og land, dato/klokkeslæt, position (breddegrad og længdegrad, i decimalgrader).

FARTØJETS AKTIVITET

Position og hastighed

Dato/klokkeslæt, position (bredde- og længdegrad, i

decimalgrader).

Sæt slut

Dato/klokkeslæt, position (bredde- og længdegrad, i

decimalgrader).

Indhaling start

Dato/klokkeslæt, position (bredde- og længdegrad, i

decimalgrader).

Indhaling slut

Dato/klokkeslæt, position (bredde- og længdegrad, i

decimalgrader).

Trækretning

Start til slut og slut til start

Blåfarvet

lokkemad

Ja – Nej, i det omfang EM-teknologien gør det muligt.

Kurve eller flåd

Samlet antal anvendt i sættet.

Kroge

Samlet antal anvendt i sættet.

Er nogle af krogene monteret på tavserne med

wire?

Ja – Nej, i det omfang EM-teknologien gør det muligt.

Hajliner

Antal tavser, der løber direkte fra langlinens flåd eller dropliner, i det omfang, EM-teknologien gør det muligt.

FANGST OG UDSMID AF MÅLARTER OG IKKEMÅLARTER

Artsidentifikation.

Artsidentifikation af hvert enkelt individ, idet hvert individ skal identificeres på det lavest mulige taksonomiske niveau (dvs. art), i det omfang, EM-teknologien gør det muligt.

Størrelse

Størrelsen af hvert individ, der fanges, ved hjælp af den anbefalede målemetode og den relevante målekode (standard, furcal (længde fra snude til haledelingspunktet), post-orbital (længde fra den bageste øjekant til haledelingspunktet), vingefang osv.) for arten i det omfang, EM-teknologien gør det muligt.

Betingelse

Skønnet status for individet ved fangst, ombordhaling og genudsætning, hvis muligt.

Status

Status for det individ, der hales op på dækket (f.eks. beholdt,

smidt ud osv.)

Mærke

De oplysninger fra det indsamlede mærke, der er registreret, i det omfang EM-teknologien gør det muligt.

Fangstinteraktion

Fangstinteraktion (f.eks. indfiltret, krogen sidder indvendigt, krogen sidder udvendigt, kun interaktion med fartøjet).

Bilag VIII

Indholdet af EM-fartøjsovervågningsplanen

Fartøjsovervågningsplanen skal opfylde følgende betingelser:

Fartøjsovervågningsplanen udarbejdes for hvert fartøj eller hver gruppe af fartøjer, hvorpå der skal installeres EM-udstyr, og den indgives til flag-CPC'ens kompetente myndigheder.

Fartøjsovervågningsplanen udarbejdes i samarbejde med EM-tjenesteleverandøren, fartøjsejeren og den relevante flag-CPC's fiskerimyndigheder.

EM-leverandøren eller flagmedlemsstatens fiskerimyndigheder foretager en undersøgelse af hvert fartøj eller et fartøj, der er repræsentativt for den gruppe fartøjer, hvorpå der skal installeres EM-udstyr. I forbindelse med denne undersøgelse tages følgende aspekter i betragtning med henblik på udarbejdelsen af fartøjsovervågningsplanen, således at det sikres, at systemet opfylder de minimumskrav til dataindsamling, der er fastsat i bilag 2:

Kameraernes placering og indstilling.

Antal kameraer, der skal installeres for at sikre en optimal dækning af fangsthåndteringsområdet.

De vigtigste områder, der skal overvåges, er fangsthåndteringsområderne med henblik på artsidentifikation og opbevaringen af individerne samt de områder, hvor der foretages udsmid eller genudsætning.

De oplysninger, der som minimum skal indgå i en fartøjsovervågningsplan, omfatter:

Kontaktoplysninger: de aktuelle kontaktoplysninger om fartøjets ejer, operatør og EM-tjenesteleverandør, så længe kontrakten er gyldig.

Generelle fartøjsoplysninger: grundlæggende oplysninger om fartøjet og dets fiskeriaktiviteter (såsom fartøjets navn, registreringsnummer, målarter, fiskeriområder, redskaber og LOA).

Fiskeredskabstype og -konfiguration:

Fartøjets indretning: fartøjets udstyr med detaljerede oplysninger herom, en plan over fartøjets disponering og de forskellige områder (f.eks. dæk, forarbejdning, opbevaring — herunder antal tanke).

EM-udstyrets opsætning: en beskrivelse af udstyrets indstillinger såsom tid i drift, antal kameraer, kameraernes indstilling (billedhastighed og -opløsning), de områder, der dækkes, tidsregistrering for hvert kamera, antal sensorer, hvis det er relevant, den anvendte software, kontrolboksens placering osv.

Fangsthåndteringsprocedurer: en beskrivelse af besætningen og de enkelte besætningsmedlemmers aktiviteter.

Et eksempel på, hvad hver af de krævede kameraer skal vise.

Eventuelle fysiske ændringer af fartøjet, ændring af fartøjskategorien (flådekategori) eller justeringer af fangsthåndteringsdækket, herunder ændringer, der resulterer i, at fartøjet ikke længere tilhører dets oprindelige gruppe, skal indberettes til flag-CPC'ens myndigheder. Efterfølgende ajourføres fartøjsovervågningsplanen i overensstemmelse hermed, inden den næste fangstrejse påbegyndes.

Fartøjsovervågningsplanen underskrives af fartøjets ejer og godkendes af flag-CPC'ens kompetente myndighed eller dennes udpegede institutioner.

EM-udstyret må ikke bringe fartøjets stabilitet i fare, hvilket ville udgøre en risiko for fartøjets drift, besætningens sikkerhed eller miljøet. Det må heller ikke være til hinder for fartøjets sikre sejlads.

Nedenfor vises en skabelon for en fartøjsovervågningsplan. EM-fartøjsovervågningsplan, del A

Indgives af fartøjets ejer til flag-CPC'ens kompetente myndighed eller dennes udpegede institutioner

1. Oplysninger, der indgives af fartøjets ejer

Havnekendingsbogstaver og -nummer:

Vigtigste fiskeri(er):

Fartøjets navn:

Redskabstype(r):

IATTC-fartøjsregisternummer:

Besætningens størrelse:

IRCS:

Kan medbringe en observatør:

Hjemstedshavn:

Ejerens/ejernes repræsentant:

Fartøjets længde (meter):

Telefonnummer:

Fartøjstype:

E-mailadresse:

Netlængde (favne):

Hovedlinens længde (favne):

Netdybde (notpaneler):

Krogtype:

Ophalingsnettets kapacitet (ton):

Tavsemateriale:

Beskrivelse af besætningens håndtering af fisk og andre nyttige oplysninger



(1)En kopi eller et billede af fartøjets overordnede indretning, hvis et sådant findes

(2)Overordnet disponering og håndtering (ikke nødvendigvis i det rette målestoksforhold)

(3)Generelle bemærkninger



Del B

Hører under flag-CPC'ens kompetente myndigheds ansvar og skal godkendes af flag-CPC'ens kompetente myndighed

(4)Billede af fartøjet

(5)EM-udstyrets konfiguration

(6)Systemdrift – Generel beskrivelse

Sensorregistrering, hvis det er relevant:

Beskrivelse af indstillingerne:

Videooptagelser:

Beskrivelse af indstillingerne:

(7)Systemkomponenternes placering

Kontrolboks:

Brugergrænseflade:

Billede af kontrolboksens placering

GPS eller et tilsvarende system

GPS-oplysninger:

Billede af, hvor GPS'en eller det tilsvarende system er placeret

Tromlerotationssensor:

Tromlerotationssensoroplysninger:

Billede af tromlesensorens placering

Hydraulisk tryksensor (HPS):

HPS-oplysninger:

Billede af HPS-sensorens placering

Sensor XX:

SensorXX-oplysninger:

Billede af XX-sensorens placering

Sensor XX:

SensorXX-oplysninger:

Billede af XX-sensorens placering

Sensor XX:

SensorXX-oplysninger:

Billede af XX-sensorens placering

Sensor XX:

SensorXX-oplysninger:

Billede af XX-sensorens placering

Kamera 1 – Kamera, der viser dækket

Billede af kamera 1's placering

Udsnit og formål:

Billede af dækkameraets placering

Kameraets indstilling:

Kamera 2 – Kamera, der viser beholdt fangst/generelt overblik

Billede af kamera 2's placering

Udsnit og formål:

Billede af det kamera, der viser beholdt fangst/generelt overblik

Kameraets indstilling:

Kamera 3 — Kamera, der viser sorteringsbåndet

Billede af kamera 3's placering

Udsnit og formål:

Billede af det kamera, der viser sorteringsbåndet

Kameraets indstilling:

Kamera 4 – Kamera, der viser udsmid

Billede af kamera 4's placering

Udsnit og formål:

Billede af det kamera, der viser udsmid

Kameraets indstilling:

Kamera XX – Kamera, der viser XX

Billede af kamera XX's placering

Udsnit og formål:

Billede af det kamera, der viser XX

Kameraets indstilling:

Kamera XX – Kamera, der viser XX

Billede af kamera XX's placering

Udsnit og formål:

Billede af det kamera, der viser XX

Kameraets indstilling:

Kamera XX – Kamera, der viser XX

Billede af kamera XX's placering

Udsnit og formål:

Billede af det kamera, der viser XX

Kameraets indstilling:

Kamera XX – Kamera, der viser XX

Billede af kamera XX's placering

Udsnit og formål:

Billede af det kamera, der viser XX

Kameraets indstilling:

Resumé af kontrolboksens indstilling:

Resumé af kameraernes indstilling:

Hovedkonfigurationsskærm

Sorteringsområdet – måleoplysninger:

Del C

(Udfyldes af EM-tjenesteleverandøren)

(8)EM-brugervejledning

(9)Beskrivelse af, hvordan hukommelsesenheder hentes

(10)Beskrivelse af, hvordan systemet aktiveres

(11)Beskrivelse af, hvordan man udfører en funktionstest

(12)Fartøjsspecifikke håndteringsprotokoller

Beskrivelse af eventuelle særlige protokoller, der måtte gælde for det fartøj, der er omhandlet i fartøjsovervågningsplanen.

(13)Beskrivelse af og diagrammer over kontrolpunkter, hvor der udføres specifikke procedurer. For hver områdebeskrivelse skal der foreligge en protokol, der beskriver, hvordan det sikres, at fangsten forbliver synlig for kameraet.

Del D

(Udfyldes af EM-tjenesteleverandøren)

Liste over EMS-tjenesteleverandørers kontaktoplysninger:

Navn og efternavn

Telefonnummer

E-mailadresse

Kontoradresse

Del E

(Udfyldes af fartøjsejeren og EM-tjenesteleverandøren)

Denne del skal attestere, at fartøjets ejer/operatører er blevet uddannet i og forstår funktionen og driften af det EMS, der er installeret på fartøjet, og at operatøren indvilliger i at overholde fartøjsovervågningsplanen.

Fartøjets ejer/operatør

EM-tjenesteleverandør

Fulde navn:

Fulde navn:

Underskrift

Underskrift

Dato og klokkeslæt:

Dato og klokkeslæt:

Bilag IX

Standarder for logistisk analyse, dataanalyse og rapportering

Dataoverførsel

·Flagmedlemsstatens myndighed skal give mulighed for, at EM-optagelserne kan indsamles og overføres sikkert ved afslutningen af hver fangstrejse.

·Fartøjets ejere og dets myndigheder udarbejder og aftaler en detaljeret protokol for, hvordan dataene indsamles fra fartøjet og overføres til myndighederne eller til EM-kontrolcentret.

·Når EMS-optagelser overføres (via Wi-Fi, mobildatanet, satellit eller harddisk), skal overførslen af data så vidt muligt ske ved fangstrejsens afslutning. Hvis dette ikke er muligt, skal dataene lagres sikkert og overføres uden ophold/ved førstkommende lejlighed.

·Uanset hvilken dataoverførselsmetode der anvendes til EM-optagelser, skal overførslen sikre, at oplysningerne krypteres korrekt. Desuden skal en krypteret lagringsenhed, der indeholder de samme EMS-optagelser, forblive om bord som backup. Sletning af optagelser fra fartøjets backupenheder må først ske, når EM-optagelserne er blevet konverteret til EM-data i EM-kontrolcentret.

Datakontrol

·EM-data genereres af det program, der har overvåget den pågældende rejse. Forudsat at standardprotokoller og -procedurer følges, kan medlemsstaternes myndigheder vælge, om de vil udlicitere arbejdet til en kommerciel leverandør af EM-kontroltjenester, en autoriseret kontrahent eller gøre det selv.

·EM-udstyret skal omfatte separate backupenheder for at sikre, at data ikke går tabt, hvis en enhed svigter.

Lagring og opbevaring af EM-data

·Alle oplysninger om fartøjets fiskeri behandles fortroligt af IATTC og er underlagt IATTC's fortrolighedsregler.

·Flagmedlemsstaten fastsætter procedurer for, hvor, hvordan og hvor længe EM-optagelserne skal lagres efter EM-analysen. Beslutninger om lagring baseres på EM-programmets formål og det personale, der skal have adgang til overvågningsoptagelserne, og hvor hyppigt og til hvilket formål de skal have adgang.

Standarder for analyse og indberetning af data

Uddannelse

·Medlemsstaterne udformer og tilrettelægger uddannelseskurser for EM-analytikere med input fra IATTC's personale, EM-tjenesteleverandører og, om nødvendigt, andre eksperter.

·EM-analyser må kun udføres af kvalificerede EM-analytikere, der ideelt set har en vis erfaring med fiskeri, og som har de færdigheder, der skal til for at kunne anvende den særlige analysesoftware og foretage en nøjagtig observation og registrering af de data, der skal indsamles i henhold til programmet. EM-analytikere må ikke være ansat i et fiskerfartøjs virksomhed, der er involveret i det observerede fiskeri, eller have andre direkte interessekonflikter.

Automatisering

·Når det er muligt, gøres EM-datagenerering automatisk og brugervenlig for at fremskynde EM-analyser og direkte medtage oplysninger i EM-data eller rapporter.

·EM-optagelser, der er genstand for en EM-analyse, skal som minimum indeholde fartøjets navn og ID, fangstrejsens ID, kameraets nummer, geolokaliseringsdata (dato, klokkeslæt (UTC), bredde- og længdegrad), sensordata, hvis relevant, status for kameraoptagelser og det elektroniske overvågningsudstyr (EMS), hvis disse oplysninger foreligger, og billeder.

Datakvalitet    

·EM-analysen foretages ved hjælp af en særlig software, som gør det muligt at analysere alle lagrede data, billeder og eventuelle sensordata på en synkroniseret måde. Medlemsstaterne sørger for, at dataanalyseprocedurerne sikrer sporbarhed og en effektiv analyse af dataene, og at potentielle fejl rutinemæssigt markeres, og at der forefindes digitale måleværktøjer.

·EM-analysesoftwaren skal gøre det muligt at indberette de obligatoriske datafelter, der som minimum skal indberettes, jf. i tabel 1 og 2 i del 3 i bilag 11 (Områder med fiskeriaktiviteter, der er omfattet af EMS, og minimumsdatakrav for de enkelte fartøjstyper). Den kan også gøre det muligt at indberette de frivillige datafelter.

Konverteringsfaktorer

·IATTC's sekretariat udarbejder standardiserede artsspecifikke omregningsfaktorer for forholdet mellem længde og vægt og mellem vægt og antal, der er baseret på fagfællebedømte forskningsresultater og/eller empiriske data, og disse godkendes af SAC, vedtages af Kommissionen og ajourføres efter behov.

Format

·Der anvendes standardformater for de rapporter, der indsendes af menneskelige observatører, med henblik på at generere EM-datafelter (f.eks. datoer som DDMMÅÅ, breddegrad og længdegrad i decimalgrader, hastigheder i knob, vægt i kg, længde i centimeter) og med henblik på at oprette de deraf følgende EM-datafiler (f.eks. csv, accdb, xlsx).

Indberetningsprocedure

·EM-data skal indsendes via en særlig cloudbaseret portal, som kan udvikles af IATTC's sekretariat, eller på anden hensigtsmæssig måde. Portalen skal være så brugervenlig og automatiseret som muligt og omfatte kvalitetskontrolprocedurer (f.eks. kontrol af format og fejlmarkering) samt automatiske påmindelser om rettidig indsendelse af EM-data."

BILAG IV

Ændring af forordning (EU) 2022/2343

I bilagene til forordning (EU) 2022/2343 foretages følgende ændringer:

1.Bilag 2 affattes således:

"BILAG 2

Retningslinjer for udarbejdelse af forvaltningsplaner for drivende anordninger til tiltrækning af fisk (DFAD)

Den DFAD-forvaltningsplan, som medlemsstater med flåder, der fisker i IOTC's kompetenceområde, og som er associeret med DFAD'er, skal forelægge Kommissionen, skal omfatte:

(1)Et mål

(2)Omfang

Beskrivelse af dens anvendelsesområde med hensyn til:

fartøjstyper samt hjælpefartøjer

DFAD-numre og DFAD-sømærkenumre, der skal anvendes

procedurer for indberetning af DFAD-anvendelse

politik for reduktion og anvendelse af utilsigtede bifangster

overvejelser vedrørende interaktion med andre redskabstyper

planer for overvågning og bjærgning af mistede DFAD'er

erklæring om eller politik for "DFAD-ejerskab"

(3)Institutionelle arrangementer for forvaltning af DFAD-forvaltningsplanerne:

institutionelt ansvar

procedurer for ansøgning om udsætning af DFAD'er og/eller DFAD-sømærker

fartøjsejeres og fartøjsføreres forpligtelser med hensyn til udsætning og anvendelse af DFAD'er og/eller DFAD-sømærker

politik for udskiftning af DFAD'er og/eller DFAD-sømærker

indberetningsforpligtelser

(4)Specifikationer for og krav til konstruktionen af DFAD'er:

udformningskarakteristika for DFAD'er (en beskrivelse)

mærkning og identifikation af DFAD'er, herunder DFAD-sømærker

krav til belysning

radarreflektorer

synlighedsafstand

radiobøjer (krav om serienummer)

satellittransceivere (krav om serienummer)

sonarer (fabrikat og tekniske specifikationer)

(5)Relevante områder:

Detaljerede oplysninger om område- eller periodelukninger, f.eks. territorialfarvande, sejlruter, områder i nærheden af ikkeindustrielt fiskeri m.m.

(6)DFAD-forvaltningsplanens anvendelsesperiode.

(7)Midler til overvågning og gennemgang af DFAD-forvaltningsplanens gennemførelse.

(8)Skema til DFAD-logbog (de data, der skal indsamles, er angivet i bilag 3).

Retningslinjer for udarbejdelse af forvaltningsplaner for forankrede anordninger til tiltrækning af fisk (AFAD)

Den AFAD-forvaltningsplan, som medlemsstater med flåder, der fisker i IOTC's kompetenceområde, og som er associeret med AFAD'er, skal forelægge Kommissionen, skal omfatte:

(9)Et mål

(10)Omfang:

Beskrivelse af dens anvendelsesområde med hensyn til:

(1)fartøjstyper

(2)AFAD-numre og/eller AFAD-sømærkenumre, der skal anvendes (pr. AFAD-type)

(3)indberetnings- og/eller registreringsprocedurer for udsætning af AFAD'er

(4)planer for overvågning og bjærgning af mistede AFAD'er

(5)erklæring om eller politik for "AFAD-ejerskab"

(6)institutionelle arrangementer for forvaltning af AFAD-forvaltningsplanerne:

(7)institutionelt ansvar

(8)forskrifter, der gælder for udsætning og anvendelse af AFAD'er

(9)reparation af, vedligeholdelsesregler for og politik for udskiftning af AFAD'er til søs

(10)dataindsamlingssystem

(11)indberetningsforpligtelser

(12)specifikationer for og krav til konstruktionen af AFAD'er:

(13)AFAD'ernes udformningskarakteristika (en beskrivelse)

(14)mærkning og identifikation af AFAD'er, herunder eventuelle AFAD-sømærker

(15)eventuelle krav til belysning

(16)eventuelle radarreflektorer

(17)eventuelle radiobøjer (krav om serienummer)

(18)eventuelle satellittransceivere (krav om serienummer)

(19)eventuelle ekkolod

(20)relevante områder: nærmere oplysninger om eventuelle områdelukninger, f.eks. sejlruter, beskyttede havområder, reservater etc.

(21)midler til overvågning og gennemgang af AFAD-forvaltningsplanens gennemførelse.

(22)metoder til registrering og indberetning af data, jf. bilag 3.

2.Bilag 3 affattes således:

"BILAG 3

Dataindsamling for drivende anordninger til tiltrækning af fisk (DFAD'er) og de dertil knyttede instrumenterede bøjer

(1)For hver aktivitet på en DFAD, flydende genstand og/eller instrumenteret bøje, uanset om den efterfølges af et sæt eller ej, skal hvert fiskerfartøj og forsyningsfartøj indberette følgende oplysninger:

Kategori

Element

Datatype for element

Obligatorisk

Bemærkninger

Fartøj

Fartøjets IOTC-ID

Fartøjsidentifikator

JA

Type

Bogstaver

JA

Kan udledes

Dato

År

Heltal

JA

Måned

Heltal

JA

Dag

Heltal

JA

Den flydende genstands og/eller den instrumenterede bøjes position på tidspunktet for aktiviteten

Længdegrad

Decimalgrader

JA

Breddegrad

Decimalgrader

JA

Fartøjets position, hvis forskellig fra den flydende genstands eller bøjens

Længdegrad

Decimalgrader

JA

Breddegrad

Decimalgrader

JA

Flydende genstand

Identifikator

Identifikator

JA (hvis

relevant)

Når en DFAD tilses, skal denne så vidt muligt oplyses, dog uden at det er nødvendigt at løfte DFAD'en op af vandet

Type

Bogstaver

JA

Jf. punkt 3 i dette bilag

Bionedbrydelighedskategori (hvis den flydende genstand er en DFAD)

Bogstaver

JA

Som defineret i bilag 3b.

Aktivitetstype

Bogstaver

JA

Jf. punkt 4 i dette bilag

Den del, der er over vandet

Er der plast til stede?

Boolesk

JA (hvis klart synligt)

Er der metal til stede?

Boolesk

Længde

Decimaltal

I cm

Bredde

Decimaltal

I cm

Højde

Decimaltal

I cm

Er der masker til stede?

Boolesk

Maskestørrelse

Decimaltal

I mm

Den del, der er under vandet

Er der plast til stede?

Boolesk

JA (hvis klart synligt)

Er der metal til stede?

Boolesk

Længde

Decimaltal

I cm

Bredde

Decimaltal

I cm

Højde

Decimaltal

I cm

Er der masker til stede?

Boolesk

Maskestørrelse

Decimaltal

I mm

Bøje

Identifikator

Identifikator

JA (hvis der er en bøje til stede)

Kendt position

Boolesk

Aktivitetstype

Bogstaver

Jf. punkt 5 i dette bilag.

I tilfælde af deaktivering af en bøje, årsagen til deaktiveringen (DFAD'en er enten bjærget, efterladt eller mistet) og fartøjets position.

(2)Hvis tilsynet efterfølges af et sæt, registreres resultaterne af sættet med hensyn til fangst og bifangst, om disse er beholdt om bord eller smidt ud, eller om de er døde eller levende, i overensstemmelse med nedenstående tabel. Medlemsstaterne indberetter disse aggregerede data for hvert fartøj og for hvert område mellem to længdegrader og to breddegrader med udgangspunkt i én af breddegraderne og én af længdegraderne (hvis relevant).

Kategori

Element

Datatype for element

Obligatorisk

Bemærkninger

Fartøj

Fartøjets IOTC-ID

Fartøjsidentifikator

JA

Type

Bogstaver

JA

Kan udledes

Dato

År

Heltal

JA

Måned

Heltal

JA

Position

1x1-kvadratnet

CWP-kvadratnetidentifikator

JA

Flydende genstand

Type

Bogstaver

JA

Jf. punkt 3 i dette bilag

Aktivitetstype

Bogstaver

JA

Jf. punkt 4 i dette bilag

Indsats

Antal aktiviteter

Heltal

JA

Antal udsætninger

Heltal

Kan være 0

Oplysninger, der er fremkommet?

Boolesk

Fangster 1

Artskode

ASFIS-identifikator

JA (aktivitet efterfulgt af sæt)

Enkeltartsfiskeri

Status

Bogstaver

Beholdt om bord/smidt ud

Fangster/udsmid

Decimaltal

Mængde

Enhed

Bogstaver

Vægt eller

antal

Fangster N

Artskode

ASFIS-identifikator

JA (aktivitet efterfulgt af sæt)

Enkeltartsfiskeri

Status

Bogstaver

Beholdt om bord/smidt ud

Fangster/udsmid

Decimaltal

Mængde

Enhed

Bogstaver

Vægt eller antal

(3)Klassificering af flydende genstande:

Kode

Beskrivelse på engelsk

ANLOG

Natural log or floating debris of animal origin

DFAD

Drifting FAD

AFAD

Anchored FAD

FALOG

Artificial log or floating debris resulting from human activity (and related to fishing

activities)

HALOG

Artificial log or floating debris resulting from human activity (not related to fishing

activities)

VNLOG

Natural log of plant origin

(4)Klassificering af aktiviteter i forbindelse med flydende genstande:

Kode

Aktivitet:

Beskrivelse

DE

Udsætning

Udsætning af en DFAD på havet

CO

Konsolidering

Udsætning en DFAD på en flydende genstand (f.eks. for at øge flydeevnen)

VF

Tilsyn med efterfølgende fiskeri

Tilsyn med en flydende genstand, hvorefter der følger et sæt

VI

Tilsyn uden efterfølgende fiskeri

Tilsyn med en flydende genstand uden fiskeri

LO

Tabt

Ufrivilligt ophør med brug af den flydende genstand (bøjen transmitterer ikke længere)

AB

Efterladt

Forsætlig ophør med brug af den flydende genstand enten på grund af force majeure eller fordi den flydende genstand er utilgængelig (bøje stadig til stede og i stand til at transmittere)

ST

Strandet

Den flydende genstand er efterladt, fordi den er strandet på lavvandede marine levesteder og ikke længere driver

RE

Bjærgning

Bjergning af den flydende genstand

(5)Klassificering af aktiviteter i forbindelse med instrumenterede bøjer:

Kode

Aktivitet:

Beskrivelse

DE

Udsætning

Udsætning (mærkning) af en bøje på en flydende genstand, der allerede driver på havet uden bøje, eller udsætning af en DFAD, der allerede er udstyret med en bøje

LO

Tabt

Ufrivilligt ophør med brug af bøjen (bøjen er tabt eller transmitterer ikke længere)

AB

Efterladt

Frivilligt ophør med brug af bøjen (bøjen er stadig er i stand til at transmittere)

RE

Bjærgning

Bjærgning af bøjen på en flydende genstand, der driver på havet

TR

Overførsel

Udskiftning af en bøje, der ejes af et andet fartøj, med en bøje, der ejes af fartøjet

(6)Klassificering af resultatet af de anvendte DFAD'er:

DFAD udsat + bøje aktiveret

Bøjen er aktiv

Bøjen transmitterer og kan lokaliseres

Bøjen transmitterer ikke og kan ikke lokaliseres

DFAD'en kan bjærges

DFAD'en kan ikke bjærges

DFAD'en kan ikke lokaliseres, og kan derfor ikke bjærges

Årsag til deaktivering af bøje

DFAD'en og bøjen tages op af havet

Bøjens ejer

har besluttet ikke at bjærge DFAD'en

Ikke tilgængelig (f.eks. i et andet lands eksklusive økonomiske zone)

Bøjen er stjålet, men transmitterer fortsat

DFAD'en er stjålet

Bøjen er i stykker/har et teknisk problem/er gået til bunds

DFAD'ens endelige status

Bjærget FAD

Kasseret DFAD

Efterladt DFAD

Mistet DFAD

Dataindsamling for forankrede anordninger til tiltrækning af fisk (AFAD'er)

(7)Enhver aktivitet omkring en AFAD, herunder fangst og bifangster, uanset om de beholdes om bord eller smides ud, eller om de er døde eller levende.

(8)For hver aktivitet på en AFAD (herunder reparation, intervention, konsolidering m.m.), uanset om den efterfølges af et sæt eller anden fiskeriaktivitet

(9)Position (angivet som aktivitetens geografiske position (bredde- og længdegrad) i grader og minutter)

(10)Dato (angivet som DD/MM/ÅÅÅÅ, dag/måned/år)

(11)AFAD-identifikator (dvs. AFAD'ens nationale identifikationsnummer, sømærke-ID) eller andre oplysninger, der muliggør identifikation af ejeren)"

3.Følgende tilføjes som bilag 3a:

"Bilag 3 a

Udformning og konstruktion af drivende FAD'er

 

Eksempler på udformning og udsætning af DFAD'er

(1)Den del af DFAD'ens konstruktion, der er over vandet, må enten ikke være dækket, eller må kun være dækket af materialer uden masker. Der må ved konstruktionen af den flydende del ikke anvendes skyggestof eller andre materialer, der resulterer i indfiltring, såsom net. Den del af DFAD'ernes konstruktion, der er under vandet, må ikke være mere end 50 m lang.

(2)Hvis DFAD'en omfatter en komponent under vandet, må den ikke være fremstillet af net, men skal være fremstillet af materialer uden masker, såsom reb eller lærredsdug.

Forklaring:

Instrumenteret bøje

Flåde på vandet

Bionedbrydelig ramme

Flåd

Bionedbrydeligt nedhængende reb

Bionedbrydelige komponenter uden masker, der tiltrækker fisk

Synk

Flåde under vandet

GPS og ekkolodsbøje

Bionedbrydeligt dækmateriale uden masker

Kasse

Flåd

Bionedbrydeligt reb

Jelly-FAD (bionedbrydelig FAD)

Flåd på vandoverfladen

Bionedbrydelig lærredsdug uden masker

Undervandsflåd

Komponenter under vandet, der tiltrækker fisk

Konstruktion under vandet

Vertikal konstruktion

Konstruktion under havoverfladen

Forklaring:

Bionedbrydeligt dækmateriale, der ikke resulterer i indfiltring

Bambusflåde

Reb

Bambus

Stof, der tiltrækker fisk

Vægte."

4.Følgende tilføjes som bilag 3b:

"Bilag 3b

Kategorisering af DFAD'er efter deres bionedbrydelighed

Med henblik på denne forordning fastlægges følgende DFAD-kategorier på grundlag af deres bionedbrydelighedsgrad (fra ikke-bionedbrydelige til 100 % bionedbrydelige), idet de respektive definitioner ikke finder anvendelse på de elektroniske bøjer, der er fastgjort til DFAD'er med henblik på at spore dem:

Kategori I. DFAD'en er fremstillet af fuldt ud bionedbrydelige materialer.

Kategori II. DFAD'en er fremstillet af fuldt ud bionedbrydelige materialer, bortset fra flydekomponenterne (f.eks. bøjer, skum, notflåd).

Kategori III. Den del af DFAD'en, der er under vandet, er fremstillet af fuldt ud bionedbrydelige materialer, mens den del, der er over vandet, og eventuelle flydekomponenter indeholder ikke-bionedbrydelige materialer (f.eks. syntetisk raffia, metalramme, plastflåd, nylontovværk).

Kategori IV. Den del af DFAD'en, der er under vandet, indeholder ikke-bionedbrydelige materialer, mens den del, der er over vandet, er fremstillet af fuldt ud bionedbrydelige materialer, bortset fra eventuelle flydekomponenter.

Kategori V. Den del af DFAD'en, der er over vandet, og den del, der er under vandet, indeholder ikke-bionedbrydelige materialer."

5.I bilag 4 tilføjes følgende linje i tabellen:

"Afbødning

Beskrivelse

Specifikation

Krogafskærmninger

De krogafskærmningsanordninger, som parterne i aftalen om bevarelse af albatrosser og stormfugle (Agreement on the Conservation of Albatross and Petrels) har opført som bedste praksis, og som omslutter spids og modhager på kroge med madding for at forhindre, at der fanges havfugle som bifangst under sætning af liner.

Krogafskærmningsanordninger, der opfylder følgende ydeevnekarakteristika: Anordningerne skal:

omslutte krogens spids og modhager, indtil den når en dybde på mindst 10 m eller har været nedsænket i mindst 10 minutter

opfylde de gældende minimumsstandarder for vægtning af liner med synk som følger: et eller flere synk på over 45 g i alt inden for en afstand på 1 m fra krogen, eller et eller flere synk på over 60 g i alt inden for en afstand på 3,5 m fra krogen, eller et eller flere synk på over 98 g i alt inden for en afstand på 4 m fra krogen

være konstrueret til at sidde fat på fiskeredskaberne så de ikke går tabt.

"

6.Som bilag 11 tilføjes:

"Bilag 11

Standarder for elektronisk overvågning af IOTC-fiskeri

DEL 1: Standarder for IOTC's elektroniske overvågningsprogram

Generelt

Nationale/regionale dataindsamlingsprogrammer, der anvender elektroniske overvågningssystemer (EMS), og som er certificeret af flagmedlemsstatens kompetente myndighed som værende i overensstemmelse med minimumsstandarderne i det elektroniske overvågningsprogram (EMP) som vedtaget af IOTC, kan medtages i IOTC's regionale elektroniske overvågningsprogram (REMP).

Overordnet formål

Formålet med IOTC's regionale elektroniske overvågningsprogram (REMP) er ved hjælp af EMS at indsamle verificerede fangstdata og andre videnskabelige data om fiskeriet efter tun og tunlignende arter i IOTC's kompetenceområde og opnå den EM-observatør-/EM-kontroldækning, der kræves for at opfylde kravene i IOTC's resolution om den regionale observatørordning (ROS).

Formål 

Formålet med IOTC's regionale elektroniske overvågningsprogram (REMP) er at give medlemsstaterne mulighed for at anvende EMS til at indsamle data for at hjælpe EU med at opfylde kravene i IOTC's resolution om den regionale observatørordning (ROS), herunder i situationer, hvor observatørdækningen om bord er lav eller ikkeeksisterende.

Det regionale elektroniske overvågningsprogram (REMP) har til formål at øge mængden og forbedre kvaliteten af fiskeridata, styrke overvågningen af IOTC-fiskeriet og afhjælpe mangler i indsamlingen og kontrollen af fiskeridata. Det regionale elektroniske overvågningsprogram (REMP) kan også i fremtiden hjælpe medlemsstaterne med at opfylde kravene i forbindelse med andre forpligtelser.

Anvendelsesområde 

IOTC's regionale elektroniske overvågningsprogram (REMP) udgør en ramme for udviklingen af EMS i følgende IOTC-fiskerier:

·Notfartøjer med en LOA på over 24 meter og på under 24 meter, når de fisker uden for deres EEZ

·Langlinefartøjer med en LOA på over 24 meter og på under 24 meter, når de fisker uden for deres EEZ

·Garnfartøjer med en LOA på over 24 meter og på under 24 meter, når de fisker uden for deres EEZ

·Stangfartøjer med en LOA på over 24 meter og på under 24 meter, når de fisker uden for deres EEZ

·Fartøjer, der anvender andre redskabstyper, med en LOA på under 24 meter (ved fiskeri på åbent hav).

IOTC's regionale elektroniske overvågningsprogram (REMP) eller ethvert nationalt elektronisk overvågningsprogram (EMP), der er medtaget i IOTC's REMP, skal sikre, at de data, der indsamles ved hjælp af EMS, registreres, og at alle de data, der som minimum skal indsamles i henhold til den regionale observatørordning (ROS) (f.eks. "den obligatoriske indberetning"), om nødvendigt suppleret med eventuelle yderligere overvågningsprogrammer (f.eks. udtagning af prøver i havn, udtagning af biologiske prøver osv.), indsamles af EMS.

Definitioner:

Elektroniske teknologier (ET): ethvert elektronisk værktøj, der anvendes til støtte for indsamling af fiskeriafhængige data, både på land og til søs, herunder elektronisk indberetning og elektronisk overvågning.

Elektronisk indberetning (ER): anvendelsen af elektroniske systemer (applikation, software, formular eller fil) til registrering, lagring, modtagelse og overførsel af fiskeridata.

Overvågning: kravet om løbende indsamling af fiskerirelaterede data.

Elektronisk overvågning (EM): anvendelsen af elektroniske anordninger til registrering af fiskerfartøjers aktiviteter ved hjælp af videoteknologi, der er knyttet til et globalt positioneringssystem (Global Position System — GPS), som kan omfatte sensorer.

EM-program: en procedure, der administreres af en national eller regional forvaltning, og som regulerer anvendelsen af EMS på fartøjer med henblik på indsamling og kontrol af fiskeridata og -oplysninger under anvendelse af EMS i et afgrænset område og/eller fiskeri.

EM-programstandarder: de aftalte standarder, specifikationer og procedurer (SSP) for oprettelse og drift af et EM-program, der gælder for alle komponenter i EMS.

EM-datastandarder: den aftalte undergruppe af data, der skal indsamles i henhold til IOTC's regionale observatørordning (ROS), og som kan indsamles af EMS.

EM-optagelser: billed- og eventuelt sensordata eller rådata, der er knyttet til positionsdata indsamlet af EM-udstyr, og som kan kontrolleres med henblik på at generere EM-data.

EM-data: behandlede/analyserede data, der genereres ved kontrol af EM-optagelser, og som er i overensstemmelse med standarderne for EM-data.

EM-udstyr: et netværk af elektroniske kameraer, sensorer og/eller datalagringsenheder, der er installeret på et fartøj, og som anvendes til registrering af fartøjets aktiviteter.

Fartøjsovervågningsplan (VMP): omfatter fartøjets EM-udstyrs karakteristika, EM-udstyrets installation og konfiguration på fartøjet med henblik på overvågning af fiskeriet og opfyldelse af kravene i EM-programmet og EM-datastandarderne i henhold til IOTC's regionale elektroniske overvågningsprogram.

EM-kontrol: EM-observatørers/EM-kontrollanters kontrol af EM-optagelser med henblik på generering af EM-data.

EM-observatør/EM-kontrollant: en person, der er kvalificeret til at kontrollere EM-optagelser, lagre og generere EM-data i overensstemmelse med EM-datastandarderne og analyseproceduren.

EM-kontrolsystem: applikationssoftware, der anvendes af EM-observatøren til at kontrollere EM-optagelserne og generere de behandlede EM-data i henhold til EM-datastandarderne.

EM-kontrolcenter: lokal, national eller regional kontorfacilitet, hvor EM-optagelser modtages og kontrolleres med henblik på generering og lagring af EM-data.

Leverandør af EM-kontroltjenester: en tredjepartsleverandør af EM-kontroltjenester, der kontrollerer EM-optagelser med henblik på generering af EM-data. Samme tredjepartsorganisation kan levere både EM-udstyr og EM-kontroltjenester, men disse kan også leveres af forskellige leverandører.

EM-dækning med hensyn til installation: den procentdel fartøjer i hver flåde, hvorpå der er installeret EM-udstyr, der er i drift.

EM-dækning med hensyn til registrering af oplysninger: den andel af fiskeriindsatsen, for hvilken der indsamles EM-optagelser af EM-udstyr installeret på fartøjerne.

EM-observatørdækning/EM-kontrollantdækning: den andel af fiskeriindsatsen, for hvilken EM-optagelserne kontrolleres med henblik på generering af EM-data, der indsendes til IOTC.

EM-tjenesteleverandør: en tredjepartsleverandør af EM-udstyr (og/eller EM-systemer) samt tekniske og logistiske tjenester med henblik på at vedligeholde EM-udstyret og føre tilsyn med, at det fungerer korrekt.

EM-systemer (EMS)

EMS skal godkendes og akkrediteres af et relevant IOTC-organ (f.eks. IOTC's ad hoc-arbejdsgruppe om udvikling af standarder for elektroniske overvågningsprogrammer, IOTC's arbejdsgruppe om dataindsamling og statistik (WPDCS)) eller medlemsstaterne for at sikre, at minimumsstandarderne i REMP (og ROS) overholdes, herunder i forbindelse med installation af EM-udstyret (inden for rammerne af en EM-fartøjsovervågningsplan), indsamling af data, der er i overensstemmelse med minimumsdatastandarderne for ROS, EM-optagelser, der kontrolleres af akkrediterede virksomheder/organisationer, og det elektroniske overvågningssystems (EMS's) uafhængighed. Hvis IOTC har godkendt det elektroniske overvågningssystem (EMS), forelægger medlemsstaten Kommissionen en kopi af hvert fartøjs fartøjsovervågningsplan (VMP), og Kommissionen føjer en oversigt over EU's fartøjsovervågningsplaner på flådeniveau til de EU-rapporter, som den sender til den videnskabelige komité.

Data:

EM-data, der indsendes i henhold til regionale eller nationale elektroniske overvågningsplaner (EMP'er), er omfattet af resolution nr. 12/02 om datafortrolighedspolitik og -procedurer, der vedrører kravene til deling af data i det offentlige rum (f.eks. det stratificeringsniveau, der skal anvendes for at forhindre, at aktiviteter, der udøves af et enkelt fartøj, kan identificeres tydeligt ud fra de offentliggjorte data), og procedurerne for beskyttelse af de registrerede oplysninger.

EM-data, der indsamles ved hjælp af EM, indberettes i overensstemmelse med de krav, der er fastsat af IOTC's i resolution nr. 15/01 om registrering af fangst- og indsatsdata for fiskerfartøjer i IOTC's kompetenceområde, resolution nr. 15/02 om obligatoriske statistiske indberetningskrav for IOTC's kontraherende parter og samarbejdende ikkekontraherende parter (CPC'er) og IOTC's resolution om den regionale observatørordning.

EM-data indsendes til IOTC i overensstemmelse med de elektroniske dataformatspecifikationer, der er fastsat af IOTC's sekretariat og vedtaget af IOTC, således at dataene kan indarbejdes i IOTC's database for den regionale observatørordning. EM-dataene skal være behørigt mærket i databasen, så de kan skelnes fra data, der er indsamlet af menneskelige observatører om bord.

Iværksættelse af IOTC's REMP — Akkreditering og revision af nationale EMP'er

Medlemsstaterne beder Kommissionen om på deres vegne at anmode IOTC's sekretariat om at få deres nationale EM-programmer anerkendt som en del af IOTC's REMP med henblik på at overholde minimumsstandarderne for ROS-data.

IOTC foretager audit af de nationale EM-programmer for at kontrollere, at de overholder minimumsstandarderne for EM.

De nationale EM-programmer revideres og gøres til genstand for regelmæssig audit efter aftale med IOTC.

IOTC kan godkende nationale EM-programmer, der er godkendt af andre RFFO'er for tun.

DEL 2: IOTC's elektroniske overvågningssystem og datastandarder

1. TEKNISKE MINIMUMSSTANDARDER FOR EM

De tekniske minimumsstandarder skal beskrive kravene til EM. Medlemsstaterne sikrer, at alt EM-udstyr, der installeres som led i deres nationale eller subregionale programmer, er i overensstemmelse med disse tekniske specifikationer.

Tilpasning på fartøjsniveau: Der findes ingen standardkonfiguration, der dækker alle fartøjer i de flåder, der fisker i Det Indiske Ocean, og derfor skal hvert EM-udstyr tilpasses til det enkelte fartøj. EM-udstyr, der skal installeres om bord på et fiskerfartøj, skal bestå af et kontrolsystem, der er forbundet til en række kameraer og eventuelt en række forskellige sensorer, med det formål at indsamle og registrere billeder med henblik på at opfylde EM-programmets overordnede formål. Antallet af kameraer og sensorer skal skræddersys til hvert enkelt fartøj som led i en fartøjsovervågningsplan for at opfylde programmets overordnede formål og skal omfatte et tilstrækkeligt antal kameraer, uden at reglerne dog er for præskriptive. Selv om det vil afhænge af hvert enkelt fartøjs konfiguration, skal kameraerne som en generel regel installeres således, at de viser de områder og aktiviteter, der er angivet i tabel 1 og 2 og figur 1-3 i del 3 i dette bilag 11 5 . Hvert fartøj udarbejder en "fartøjsovervågningsplan" med angivelse af antallet af kameraer, deres placering og deres indstillinger med henblik på indsamling af de "obligatoriske" datafelter, der som minimum kræves i henhold til ROS. Indsamlingen af visse af de data, der som minimum skal indsamles i henhold til standarderne i ROS, kan suppleres med udtagning af prøver i havn og/eller andre dataindsamlingsmetoder som beskrevet i dataindsamlingsfeltet i IOTC's regionale observatørordning 6 . Inden for et givet EM-program kan det også være nødvendigt med en vis grad af harmonisering mellem fartøjerne (kameraernes placering og indstillinger).

Sensorer/automatiske anordninger: Eftersom EM-optagelser kræver stor lagerkapacitet, registrerer de fleste EMS ikke fartøjsaktiviteter på fuldtidsbasis. Kameraoptagelser kan i nogle tilfælde udløses ved detektering af redskabers anvendelse eller fiskeri. EMS kan derfor omfatte sensorer og andre procedurer (computervision, kunstig intelligens) til at detektere, hvornår fiskeri eller andre aktiviteter af interesse finder sted om bord. Dette vil sikre korrekte EM-optagelser (f.eks. udløsning af videooptagelse, når fiskeriet påbegyndes) og gøre det lettere at kontrollere EM-optagelser.

(Globalt positioneringssystem (GPS): Dette kræves for at overvåge fartøjernes position, rute og fart og tilvejebringe oplysninger om dato/klokkeslæt. og det område, hvori der fiskes. Fiskerfartøjets position og dato-/tidsstempler skal indbygges direkte på billeder eller i billedmetadata.

Kompatibilitet: EMS bør ideelt set kunne integreres med andre overvågnings-, kontrol- og tilsynsværktøjer (f.eks. fartøjsovervågningssystemet).

Systemrobusthed: De af EM-udstyrets komponenter, der er installeret udendørs (f.eks. kameraer/kamerahuse og sensorer), skal kunne modstå voldsomt vejr til søs og det barske miljø om bord på fartøjerne.

 

Systemsikkerhed: EM-udstyrets komponenter og data skal være manipulationssikrede, ideelt set ved hjælp af krypterede data, således at det ikke er muligt at foretage uautoriserede ændringer.

 

Kameraer: Der anbefales digitale kameraer med høj opløsning, når det er muligt, der dækker alle områder af interesse på fartøjet, alt efter hvilket fartøj der er tale om, og fiskeriaktiviteterne. Kameraernes placering, indstillinger og registrering skal sikre optagelse af fartøjets aktiviteter, fangst og bifangstarter og muliggøre nøjagtig artsidentifikation (i det mindste for alle arter, der er omfattet af IOTC's mandat). Systemet skal kunne registrere aktiviteter ved nedsat sigtbarhed og ved meget stærkt naturligt lys (lave og høje kontraster). Kameraerne skal være vandtætte og være placeret i en indbygget vejrbestandig kasse.

EM-optagelser: EM-optagelser skal indeholde følgende oplysninger: EM-optagelsens filnavn, herunder som minimum fartøjets navn og ID, kameraets ID, fangstrejsens ID, geolokaliseringsdata (dato, klokkeslæt (UTC), bredde- og længdegrad), status for kameraoptagelserne, EMS-udstyrets funktionstilstand (hvis disse oplysninger foreligger), samt billeder og sensordata, når disse anvendes.

Uafhængighed: Systemet skal være selvregulerende med undtagelse af minimal vedligeholdelse fra besætningens side (f.eks. rengøring af sensorer og kameraer). Systemet kan omfatte fjernverifikation af dets funktionalitet i realtid til indsamling af alle oplysninger. En udpeget person skal sikre, at systemet fungerer korrekt, inden fartøjet forlader havn, og til søs, og der skal foreligge en protokol (tjekliste) til dette formål.

Ingen interferens: EM-udstyret må ikke skabe eller forårsage radiofrekvensinterferens med anden kommunikation om bord eller med navigation, sikkerhed, geolokaliseringsanordninger (f.eks. FOS) eller fiskeudstyr om bord.

Autonomi: EM-udstyret skal have sin egen uafbrydelige strømforsyning eller være tilsluttet fartøjets strømforsyning for at sikre, at det kan fungere selv i tilfælde af strømafbrydelser om bord. EM-udstyret skal omfatte separate duplikerede backupenheder for at sikre, at data ikke går tabt, hvis en datalagringsenhed svigter.

 

EM-datalagringsautonomi: EM-udstyret skal have tilstrækkelig kapacitet til at lagre alle EM-optagelser i en bestemt periode, dvs. som minimum en hel fangstrejse. Periodens varighed afhænger af fartøjets driftsmæssige karakteristika og kan variere fra 4 måneder (for notfartøjer) til 12 måneder eller derover (for langlinefartøjer).

Interoperabilitet: EMS skal ideelt set generere EM-optagelser, der er interoperable mellem forskellige leverandører af EM-tjenester og EM-kontroltjenester og om muligt integrere dem med andre dataindsamlings- og overvågningsværktøjer.

 

Vedligeholdelse: Der udpeges en person om bord (og/eller på land) til at vedligeholde udstyret (f.eks. rengøre linser osv.) og underrette leverandøren af EM-udstyret og den kompetente myndighed (f.eks. IOTC eller flagstaten) herom, hvis der opstår funktionsfejl i systemet i havn eller til søs, således at systemet kan repareres så hurtigt som muligt, ligesom vedkommende skal registrere eventuelle svigt i EM-udstyret ved hjælp af en særlig formular. 

2. TEKNISKE MINIMUMSSTANDARDER FOR EM

Indsamling af EM-optagelser: EM-optagelserne overføres (via mobilnet, Wi-Fi eller satellit eller ved udveksling af lagringsenheden (dvs. SSD eller HDD). Hvad angår sidstnævnte indføres der desuden en protokol for indsamling og fremsendelse af lagringsenheder til det udpegede EM-kontrolcenter.

Lagring af EM-optagelser: EM-optagelserne skal lagres af fartøjet/virksomheden/leverandøren af EM-tjenester/leverandøren af EM-kontroltjenester/EM-programadministratoren i mindst 1 år eller i den periode, der er fastsat i de nationale/regionale EM-programmer.

Backup af EM-optagelser: Hvis EM-optagelserne sendes automatisk og elektronisk, indføres der driftsmæssige procedurer for modtagelse og backup af optagelserne, idet der tages hensyn til eventuelle nødvendige ordninger vedrørende sporbarhedskæder.

Lagringsenhedens sporbarhedskæde: EMS skal sikre sporbarheden af alle lagringsenheder og EM-optagelser. EMS-lagringsenhedernes sporbarhedskæde skal sikres.

Hyppighed: EM-programmerne skal indeholde krav til metode og hyppighed (f.eks. efter hver rejse) for fremsendelse af EM-optagelser til EM-kontrolcentrene, som skal være i overensstemmelse med de minimumsstandarder, der er fastsat af medlemsstaten, EU eller IOTC.

3. MINIMUMSSTANDARDER FOR KONTROL AF EM-DATA

EM-kontrolsoftware: EMS skal omfatte software til at lette kontrollen af EM-optagelser og generere EM-data, der gør det muligt at samle og indberette i et fælles IOTC-outputformat med henblik på udveksling med/indsendelse til IOTC. Ideelt set kan EM-kontrolsoftware anvendes til at kontrollere EM-optagelser, der er indsamlet fra forskellige leverandører af EM-udstyr.

EM-kontrol og indberetning af EM-data: Kontrollen af EM-optagelser og indberetningen af EM-data skal udføres af institutioner, organisationer og uafhængige virksomheder med dokumenteret ekspertise og erfaring (f.eks. arbejdserfaring med observatører om bord). Disse opgaver kan centraliseres i et "regionalt EM-kontrolcenter", hvis der gennemføres et regionalt program, og/eller de kan udføres af nationale eller uafhængige organisationer.

Kvalitetskontrol af EM-optagelser og EM-data: Proceduren for kontrol af EM-optagelser skal omfatte kvalitetskontrol af EM-optagelserne, kontrol af dataindlæsningen, eventuel automatisk identifikation af fejl i EM-dataene (f.eks. ukorrekt angivelse af positioner for fiskeriet osv.) og debriefing af EM-observatører. De genererede EM-data kontrolleres forud for indberetningen til IOTC's sekretariat.

EM-data: EMS skal gøre det muligt at indsamle og indberette de datafelter, der som minimum kræves i henhold til ROS. EM-data indsendes til IOTC's sekretariat ved hjælp af IOTC's standardformularer i overensstemmelse med den frist, der er fastsat i resolution nr. 22/04, eller enhver resolution, der træder i stedet herfor. Kravene til datafortrolighed i resolution nr. 12/02 om datafortrolighedspolitik og -procedurer eller enhver anden resolution, der træder i stedet herfor, finder anvendelse på alle EM-data, der indsendes til IOTC's sekretariat.

Uddannelse af EM-observatører: EM-observatører skal med henblik på kontrol af EM-optagelser have specifikke kvalifikationer, som skal integreres i de regionale eller nationale EM-programmers standarder. EM-observatøren skal deltage i specialiserede uddannelseskurser, der ajourføres efter ændring af protokollen for EM-kontrol for at sikre høje standarder for EM-data.

EM-observatørers kvalifikationer: EM-observatører skal kunne kontrollere EM-optagelser og generere EM-data i overensstemmelse med IOTC's krav. EM-observatører skal være fortrolige med fiskeriet og være i stand til at identificere i) IOTC-arter og arter af særlig interesse, ii) IOTC's fangstmetoder og iii) IOTC's afbødende metoder.

Kompatibilitet med igangværende standardiserede datastrømme og databaser: EM-dataene skal have et kompatibelt outputformat (herunder anvendelse af standardiserede, veletablerede kodelister) til udveksling af indsamlede oplysninger med de nuværende IOTC-dataindberetningsformater og -standarder og skal være i overensstemmelse med IOTC's dataregler. EM-data indsendes i et godkendt elektronisk dataindberetningsformat til IOTC's sekretariat ved hjælp af IOTC's standardkoder og -enheder.

 

Datalagring og opbevaring: Der skal udarbejdes og godkendes lovgivningsmæssige bestemmelser om IOTC's beskyttelse, lagring og opbevaring af data, uanset om de indsamles i henhold til et regionalt elektronisk overvågningsprogram (REMP) eller nationale elektroniske overvågningsprogrammer.

 

Ejerskab over EM-optagelser: Det er fartøjets ejer/flagstaten, der ejer EM-optagelserne, men de skal fremsende EM-dataoutput til IOTC med henblik på indlæsning i IOTC's database, således at de kan anvendes og analyseres og står til rådighed i henhold til IOTC's resolution om den regionale observatørordning.

 

Ejerskab over hardware/software: Uanset EM-programmets anvendelsesområde anbefales det, at fartøjets ejer/flagstaten har ejerskabet over hardware-licensen/software-licensen (og dertil knyttet vedligeholdelse).

Del 3: Fartøjsovervågningsplaner

Hvert fartøj udarbejder en "fartøjsovervågningsplan", der beskriver antallet af kameraer installeret om bord til indsamling af de minimumsdatafelter, der kræves i henhold til ROS, deres placering og indstillinger samt de prioriterede områder, der skal overvåges for fiskeriaktiviteter, fangsthåndtering, artsidentifikation samt individernes status og opbevaring. Fartøjsovervågningsplanen udarbejdes i samarbejde med EM-tjenesteleverandøren, fartøjsejeren og fiskerimyndighederne.

Fartøjsovervågningsplanerne underskrives af fartøjsejeren og godkendes endeligt af flagmedlemsstatens kompetente myndighed, hvorefter de forelægges WGEMS/WPDCS for at sikre, at de opfylder IOTC's regionale overvågningsprogram og standarderne for EM-systemer og EM-data.

Fartøjsovervågningsplanen skal indeholde følgende oplysninger:

·Kontaktoplysninger: kontaktoplysningerne om fartøjets ejer, operatør og EM-tjenesteleverandør, så længe kontrakten er gyldig.

·Generelle fartøjsoplysninger: grundlæggende oplysninger om fartøjet og dets fiskeriaktiviteter (såsom fartøjets navn, registreringsnummer, målarter, fiskeriområder, redskaber og LOA osv.).

·Fartøjets indretning: fartøjets udstyr med detaljerede oplysninger herom, en plan over fartøjets disponering og de forskellige områder (f.eks. dæk, forarbejdningsområde, opbevaring osv.).

·EM-udstyrets opsætning: en beskrivelse af EM-udstyrets indstillinger, f.eks. driftstid, antal kameraer og områder, der er dækket, tidsregistrering for hvert kamera, antal sensorer og deres placering (hvis relevant), anvendt software, kontrolboksens placering, procedurer for kontrol af, at EM-udstyret om bord fungerer korrekt osv.

·Der indsættes et snapshot af hvert kamera i fartøjsovervågningsplanen.

·Der opbevares dokumentation på hvert fartøj for EM-udstyrets karakteristika og for, hvordan fartøjets EM-udstyr er optimeret med henblik på at opfylde standarderne for EM-systemer og EM-data.

På notfartøjer anbefales det, at kameraerne som minimum dækker følgende områder:

·arbejdsdækket (både bagbord og styrbord)

·den indhalede not og ophalingsnettet

·fordækket eller midtskibsdækket (f.eks. FAD-aktivitet)

·og tankdækket og transportbåndet(Murua et al., 2022; Restrepo et al., 2018): Hvad angår transportbåndet dækkes mere end ét område (f.eks. hver ende af transportbåndet som minimum). Hvis der findes et transportbånd til udsmid, skal det også være dækket.

·Kameraerne skal dække følgende handlinger: sætning af noten, indhaling af noten, ophaling af fangsten, aktiviteter i forbindelse med FAD'er, den samlede fangst, sortering af fangsten i tanke (sortering af fangsten og anbringelse i lasten eller i tanke), håndtering og genudsætning af bifangster og udsmid af tun (Figur 1 og tabel 1).

·På store notfartøjer er der brug for mindst 6 kameraer til at dække fiskeriet og håndteringen af fiskene; på mindre notfartøjer (med en kapacitet på 300-400 ton) kan man dog nøjes med færre kameraer (f.eks. 4) til at dække de aktiviteter, der skal indsamles oplysninger om.

Den foretrukne konfiguration af EM-udstyret vil være den, der giver mulighed for et større antal billeder (rammer) af højere kvalitet/opløsning. Der foretrækkes generelt digitale videooptagelser, men stillbilleder kan også bruges som en holdbar løsning til indsamling af oplysninger i de forskellige faser af fartøjets aktivitet. I betragtning af at lagringskapaciteten er begrænset, kan en optimal konfiguration imidlertid være en kameraindstilling, hvor der bruges video til specifikke områder, kameravinkler eller øjeblikke, mens der anvendes stillbilleder til andre. For så vidt angår fotografier skal mindstekravet være, at kameraet tager et billede med en synsvinkel, der fuldt ud dækker de områder, hvor der håndteres fisk, mindst hvert 2. sekund, når der fiskes.(Restrepo et al., 2018). Billedkvaliteten skal også være tilstrækkeligt god til at muliggøre en nøjagtig indsamling af alle nødvendige datafelter såsom artsidentifikation, FAD-materialer og -konstruktion eller den madding, der anvendes, og dermed opfylde overvågningsmålene.

Fysiske ændringer af et fartøj, der påvirker EMS, skal indberettes til flagmedlemsstatens kompetente myndigheder. Fartøjsovervågningsplanen ajourføres og godkendes igen af den kompetente myndighed så hurtigt som muligt.

Enhver ændring af EM-udstyret (f.eks. installation af en ny generation af kameraer) skal indberettes til flagmedlemsstatens kompetente myndigheder. Fartøjsovervågningsplanen ajourføres og godkendes igen af den kompetente myndighed så hurtigt som muligt.

A

B

Forklaring:

Panoramakamera: dækker aktiviteterne omkring fartøjet

Kamera på udkigsposten: fiskedækket

Kamera ved stævnen: kranaktivitet, delvis visning af noten

Kamera ved styrbord: bifangst og udsmid

Kamera ved ophalingsnettet: ophalingsnettet og den indhalede not

Metode til genudsætning af bifangster

Identifikation af udsmidte arter

Fangster og status

Verifikation af god praksis

Prøvetagning af fangst

Måling af store arter

Viser fangsten og genudsætning af bifangster fra ophalingsnettet

Genudsætning af arter i nettet

Et nærbillede af noten gør det muligt at identificere ikke-landede arters tilstand ved genudsætning og/eller udsmid



B2

B1

B4

B3

B7

B6

B5

Figur 1. (A) Et eksempel på et EM-system med 6 kameraer installeret på et notfartøj, der dækker de vigtigste områder på fartøjet, hvor der foretages fiskeriaktiviteter og håndtering (fra Murua et al., 2020b), og (B) et EM-system med 7 kameraer (4 på øverste dæk og 3 på tankdækket) installeret på et notfartøj, der dækker de vigtigste områder på fartøjet, hvor der foretages fiskeriaktiviteter og håndtering, herunder 1 yderligere kamera ved transportbåndet: (B1) Et 360-graders panoramakamera (der f.eks. viser fartøjets bagbordsside), (B2) kamera på udkigsposten, der viser agterstævnen, (B3) kamera, der viser arbejdsdækket og kranen, (B4) kamera, der viser fordækket, (B5) kamera, der viser transportbåndet ved agterdækket, (B6) kamera, der viser miden af transportbåndet og (B7) kamera, der viser transportbåndet ved stævnen (kilde: Digital Observer Services).



Tabel 1 Områder og aktiviteter, der som minimum skal overvåges.

Område, der skal dækkes

Aktiviteter, der skal dækkes

Formål

Data, der som minimum skal overvåges

Arbejdsdæk (bagbord)

Ophalingsnet

Samlet fangst pr. sæt med artssammensætning

Antal ophalingsnet og mængden i hvert ophalingsnet Vægt, størrelse og art af den tun, der beholdes om bord

Udsmid af tun

Udsmid af tun pr. sæt

Vægt, størrelse og art af den tun, der smides ud

Håndtering af bifangster

Skøn over bifangster

Antal individer og håndteringsmetode

Artsidentifikation

Arbejdsdæk

(styrbord)

Håndtering af bifangster

Skøn over bifangster

Håndteringsmetode

Genudsætning af bifangster

Samlet bifangst pr. sæt

Antal individer og artsidentifikation

Noten i vandet

Ophalingsnet

Samlet fangst pr. sæt

Antal ophalingsnet og mængden i hvert ophalingsnet

Håndtering af bifangster og sikker genudsætning af individuelle dyr

(hvalhajer, mantarokker...)

Samlet bifangst pr. sæt

Anvendelse af bedste praksis for håndtering og sikker genudsætning

Håndteringsmetode

Genudsætning af bifangster af store arter (hvalhajer, mantarokker...)

Samlet bifangst pr. sæt

Anvendelse af bedste praksis for håndtering og sikker genudsætning

Antal individer og artsidentifikation

Fordæk eller midtskibsdæk

FAD-aktivitet (udsættelse, udskiftning, reparation...)

Samlet antal FAD'er, der er udsat, FAD'ernes konstruktion og FAD-aktiviteter for hver fangstrejse

Antal, materiale (naturligt eller kunstigt) og FAD-egenskaber (indfiltring eller ingen indfiltring)

Tankdæk og transportbånd

Sortering af fangsten i tanke

Artssammensætning

Vægt, størrelse og art af den tun, der beholdes om bord

Håndtering af bifangster

Bedste praksis

Håndteringsmetode

Skøn over udsmid, genudsætning eller opbevaring af bifangster

Samlet bifangst pr. sæt

Artssammensætning

Anvendelse af bedste praksis for håndtering og sikker genudsætning

Antal, størrelse eller vægt af individer, artsidentifikation og status



Områder og aktiviteter på langlinefartøjer, som kameraerne som minimum bør dække (tabel, 2, figur 2):

·Det område, hvor langlinen sættes (sædvanligvis det kamera, der er placeret på agterstævnen)

·Det område, hvor langlinen hales ind

·Det arbejdsdæk, hvor fangsten håndteres,

·og vandet omkring fartøjet med henblik på observation af udsmidte arter, der ikke er bragt om bord

·Kameraerne skal dække følgende handlinger: udsætning af langlinen, oplysninger om den type madding, der anvendes, og om, hvorvidt der anvendes afbødende foranstaltninger (toriliner til at holde havfugle på afstand), indhaling af langlinen, alle arter, der er gået på krogene (både beholdt og smidt ud), status for fangsten og størrelsen af individerne.

·På de fleste langlinefartøjer til tunfiskeri er der behov for 3 kameraer til at dække fiskeriaktiviteterne og håndteringen af fiskene: Et kamera til at tage billeder, når langlinens sættes, et til at optage indhalingen af linen og fangsten, og et, der er installeret oven over forarbejdningsdækket til at registrere arterne og individernes størrelse og status. Desuden anbefales et yderligere kamera, der viser vandet omkring fartøjet med henblik på observation af udsmidte arter, der ikke er bragt om bord.

Forklaring:

Kamera 3: Fangster, der er beholdt, og arter, størrelse og status

Kamera 2: Udsmid, arter, størrelse og status

Kamera 1: Flåd, kroge og madding

C1: Kamera ved agterstævnen

C2: Fiskedæk 1

C3: Fiskedæk 2

Figur 2. Et eksempel på et EM-udstyr med 3 kameraer på et langlinefartøj, der dækker de vigtigste områder på fartøjet, hvor der foretages fiskeriaktiviteter og håndtering. Billede af de 3 kameraer: (Billedet til venstre) Et kamera, der viser agterstævnen og sætning af langlinen og giver oplysninger om kroge, flåd, afbødende foranstaltninger og madding; (Billedet i midten) Fiskedæk 1 - Et kamera, der viser indhaling af linen, fangster og udsmid, artsidentifikation, størrelse og status; (Billedet til højre) Fiskedæk 2 - Et kamera, der viser arternes status, størrelse artsidentifikation (kilde: Digital Observer Services).

Tabel 2 – Generel konfiguration og områder/aktiviteter, der er omfattet af EM-systemet om bord på langlinefartøjer til fiskeri efter tropisk tunfisk

Område, der skal dækkes

Aktiviteter, der skal dækkes

Data, der som minimum skal overvåges

Kamera ved fartøjets agterstævn

Start og slut på sætning af redskaber

Position, dato og klokkeslæt

Samlet antal kroge sat og mellem flåd

Samlet antal flåd

Type madding

Maddingens art

Madding i %

Afbødende foranstaltninger/havforurening

Arbejdsdæk

Fangst om bord

Længde og vægt 7 af de arter/individer, der er fanget

Betingelse

Status

Prædatorer, der er observeret

Bifangst, der smides ud, genudsættes eller beholdes

Samlet fangst pr. sæt med artssammensætning

Forarbejdningsområde

Fangst

Samlet fangst pr. sæt

Længde og vægt for

hver art/hvert individ, der er fanget

Køn

Status

Vandet omkring fartøjet

Start og slut på indhaling af redskaber

Position, klokkeslæt og dato

Skøn over udsmid, genudsætning eller opbevaring af bifangster

Samlet fangst pr. sæt med artssammensætning

Tilstand og status for arterne

På stangfartøjer er de områder, som kameraer som minimum bør dække, det område, hvor der fiskes efter agn, det område, hvor stangfiskeriet foregår (kamera på fartøjets agterstævn), og det arbejdsdæk, hvor fangsten håndteres. På et typisk stangfartøj i Det Indiske Ocean vil det kræve mindst 2 eller 3 kameraer at dække de vigtigste områder, hvor fiskeriet foregår, fangsten håndteres og der fiskes efter agn.

(1)    Indikatortaxa for sårbare marine økosystemer som defineret i bilag XVII.
(2)    Indikatortaxa for sårbare marine økosystemer som defineret i bilag XVII.
(3)    Der er følgende muligheder: Det døde dyr medbringes med henblik på en post-mortem undersøgelse, fotografier, der er taget i henhold til passende protokoller, eller vævs- eller fjerprøver med henblik på genetisk identifikation.
(4)    Udtrykt i procent af det samlede antal observerede kroge.
(5)    Bilag 3 bør betragtes som en generel vejledning, da det indeholder eksempler på eksisterende EMS-installationer. EM-konfigurationen (antal kameraer, deres placering og hvert kameras overvågningsmål) bør derefter skræddersys til hvert fiskeri/fartøj som led i en fartøjsovervågningsplan.
(6)    EM-kapaciteten til indsamling af de datafelter, der som minimum skal indsamles i henhold til datastandarderne for ROS (https://iotc.org/documents/ROS/DataStandards), kan variere fra flåde til flåde, hvis der er forskel på flåderne med hensyn til fangsthåndtering og sætning/indhaling af redskaber. Derfor bør disse værdier anvendes som en generel rettesnor og løbende revideres.
(7)    Anslået ved hjælp af forholdet mellem længde og vægt.
Top