Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0161

    2009/161/EF: Rådets afgørelse af 25. september 2008 om godkendelse på Fællesskabets vegne af bilag 8 til den internationale konvention om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne

    EUT L 55 af 27.2.2009, p. 21–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/161/oj

    27.2.2009   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 55/21


    RÅDETS AFGØRELSE

    af 25. september 2008

    om godkendelse på Fællesskabets vegne af bilag 8 til den internationale konvention om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne

    (2009/161/EF)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, andet afsnit,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Den internationale konvention om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne af 1982 (herefter benævnt »konventionen«) blev godkendt ved Rådets forordning (EØF) nr. 1262/84 (1).

    (2)

    I henhold til artikel 22 i konventionen sammenholdt med bilag 7 dertil kan forvaltningskomiteen for konventionen foreslå og vedtage ændringer til konventionen. Disse ændringer skal godkendes, medmindre en af de kontraherende parter gør indsigelse senest 12 måneder efter De Forenede Nationers meddelelse om den foreslåede ændring til de kontraherende parter.

    (3)

    Landtransportkomitéen under De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (UNECE) besluttede på sit møde i februar 1999, at konventionen skulle revideres, således at den ville komme til at omfatte bestemmelser, som sigter mod at lette grænsepassagen for køretøjer.

    (4)

    Arbejdsgruppen vedrørende toldspørgsmål i relation til transport under UNECE fremlagde derefter udkast gående ud på, at der indsættes et nyt bilag 8 til konventionen til supplering af de gældende bestemmelser.

    (5)

    Det nævnte bilag blev vedtaget af forvaltningskomiteen for konventionen i oktober 2007, og da der ikke blev gjort indsigelser, trådte bilaget i kraft den 20. maj 2008.

    (6)

    Formålet med bilag 8 til konventionen er at lette international samhandel ved at reducere, harmonisere og koordinere procedurer og papirarbejde i forbindelse med kontrol af varer ved grænserne, især af levende dyr og letfordærvelige varer. Bilag 8 sigter også mod at forbedre grænseovergangsstedernes funktionsmåde samt en række tekniske forhold med tilknytning til gensidig anerkendelse af internationale certifikater for køretøjsinspektion og vægt.

    (7)

    At lette international samhandel og fjerne tekniske forhindringer for handelen er et af målene for den fælles handelspolitik og falder dermed ind under Fællesskabets enekompetence.

    (8)

    Fællesskabets holdning til den foreslåede ændring af konventionen blev godkendt i juli 2005.

    (9)

    Ændringen af konventionen bør derfor godkendes —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Bilag 8 til den internationale konvention om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne godkendes herved på Fællesskabets vegne.

    Teksten til bilaget er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 25. september 2008.

    På Rådets vegne

    L. CHATEL

    Formand


    (1)  EFT L 126 af 12.5.1984, s. 1.


    BILAG 8 TIL DEN INTERNATIONALE KONVENTION OM HARMONISERING AF KONTROL AF VARER VED GRÆNSERNE

    LETTELSE AF PROCEDURER FOR GRÆNSEPASSAGE FOR INTERNATIONAL LANDEVEJSTRANSPORT

    Artikel 1

    Principper

    Ved at supplere bestemmelserne i konventionen, især bestemmelserne i bilag 1, skal nærværende bilag fastlægge, hvilke foranstaltninger det er nødvendigt at implementere for at lette procedurer for grænsepassage for international landevejstransport.

    Artikel 2

    Lettelse af visumprocedurer for erhvervschauffører

    1.   De kontraherende parter bør bestræbe sig på at lette procedurerne for udstedelse af visum til erhvervschauffører, der foretager international landevejstransport, i overensstemmelse med landets bedste praksis for visumansøgere generelt, nationale indvandringsregler samt internationale forpligtelser.

    2.   De kontraherende parter er indforstået med regelmæssigt at udveksle oplysninger om bedste praksis med hensyn til lettelse af visumprocedurer for erhvervschauffører.

    Artikel 3

    Internationale landevejstransporter

    1.   Med henblik på at lette internationale varebevægelser giver de kontraherende parter regelmæssigt alle parter i internationale transporter harmoniserede og koordinerede oplysninger om, hvilke grænsekontrolkrav til internationale landevejstransporter der er gældende eller planlagt, samt om den faktiske situation ved grænserne.

    2.   De kontraherende parter bestræber sig på i videst muligt omfang og ikke kun for transit at overføre alle nødvendige kontrolprocedurer til oprindelses- og bestemmelsesstederne for varer, der transporteres ad landevej, således at trafikophobningen ved grænseovergangsstederne mindskes.

    3.   Under henvisning til navnlig artikel 7 i denne konvention prioriteres hastende forsendelser af f.eks. levende dyr og letfordærvelige varer. De kompetente tjenester ved grænseovergangssteder sørger navnlig for:

    i)

    at træffe de nødvendige foranstaltninger til at mindske ventetiden for ATP-godkendte køretøjer, der transporterer letfordærvelige fødevarer, og for køretøjer, der transporterer levende dyr, fra det tidspunkt, hvor de ankommer til grænsen, til der bliver foretaget forskriftsmæssig, administrativ, toldmæssig og sanitær kontrol

    ii)

    at sikre, at de påkrævede kontroller, jf. nr. i), bliver foretaget så hurtigt som muligt

    iii)

    at de nødvendige køleanlæg på køretøjer, der transporterer letfordærvelige fødevarer, i videst muligt omfang kan fungere, så længe grænsepassagen varer, med mindre den påkrævede kontrolprocedure gør dette umuligt

    iv)

    at samarbejde, navnlig gennem forhåndsudveksling af oplysninger, med deres kollegaer i andre kontraherende parter med henblik på at fremskynde procedurer for grænsepassage for letfordærvelige fødevarer og levende dyr, i tilfælde af at disse ladninger skal underkastes sundheds/hygiejnekontrol.

    Artikel 4

    Køretøjsinspektion

    1.   De kontraherende parter, som endnu ikke er parter i overenskomsten om indførelse af ensartede vilkår for periodisk syn af hjulkøretøjer og gensidig anerkendelse af syn (1997), bør bestræbe sig på i overensstemmelse med relevant national og international lovgivning at lette grænsepassagen for vejkøretøjer ved at godkende den internationale tekniske synsattest, der er omhandlet i denne overenskomst. Den tekniske synsattest, der fremgår af overenskomsten pr. 1. januar 2004, er vist i tillæg 1 til dette bilag.

    2.   Med henblik på at identificere ATP-godkendte køretøjer, der transporterer letfordærvelige fødevarer, kan de kontraherende parter anvende de kendingsmærker, der er anbragt på det relevante materiel, og det ATP-certifikat eller identifikationsmærke, der er omhandlet i traktaten om international transport af letfordærvelige levnedsmidler og om det specielle materiel, som skal bruges til sådan transport (1970).

    Artikel 5

    Internationalt certifikat for køretøjers vægt

    1.   For at fremskynde grænsepassage bør de kontraherende parter i overensstemmelse med relevant national og international lovgivning bestræbe sig på at undgå repetitive procedurer til vejning af køretøjer ved passage af grænser ved at acceptere og gensidigt anerkende det internationale certifikat for køretøjers vægt, som er vist i tillæg 2 til dette bilag. Når kontraherende parter accepterer sådanne certifikater, foretages der ikke yderligere måling af vægten, bortset fra stikprøvekontroller ved mistanke om uregelmæssigheder. De i sådanne certifikater anførte målinger af køretøjers vægt finder kun sted i oprindelseslandet for internationale transporter. Resultatet af sådanne målinger skal være behørigt afspejlet og attesteret i sådanne certifikater.

    2.   Hver enkelt kontraherende part, der accepterer det internationale certifikat for køretøjers vægt, offentliggør en liste over alle de vejningsstationer i landet, som er godkendt i overensstemmelse med internationale principper, samt alle ændringer heraf. Denne liste samt eventuelle ændringer heraf sendes til eksekutivsekretæren for De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (UNECE) til videresendelse til samtlige kontraherende parter og de internationale organisationer, der er anført i bilag 7, artikel 2, til denne konvention.

    3.   Mindstekravene til godkendte vejningsstationer, principperne for godkendelse og grundtrækkene i de vejningsprocedurer, der skal anvendes, fremgår af tillæg 2 til dette bilag.

    Artikel 6

    Grænseovergangssteder

    For at sikre, at de påkrævede formaliteter ved grænseovergangsstederne er enkle og hurtige, sørger de kontraherende parter i videst muligt omfang for at overholde følgende mindstekrav til grænseovergangssteder, der er åbne for international godstrafik:

    i)

    faciliteter, som gør det muligt for nabostater at foretage fælles kontrol (one-stop-teknologi) døgnet rundt, når som helst det er begrundet i virksomhedernes behov og foreneligt med reglerne for landevejstrafik

    ii)

    adskillelse af trafikken for forskellige trafiktyper på begge sider af grænsen, således at der kan gives fortrinsret for køretøjer, der har gyldige internationale toldforsendelsesdokumenter eller transporterer levende dyr eller letfordærvelige fødevarer

    iii)

    særlige holdepladser, hvor der kan foretages stikprøvekontrol af ladning og køretøj

    iv)

    passende parkerings- og terminalfaciliteter

    v)

    passende sanitære installationer og forplejnings- og telekommunikationsfaciliteter for chauffører

    vi)

    tilskynde speditører til at etablere de fornødne faciliteter ved grænseovergange, med henblik på at de kan tilbyde tjenester til transportører på et konkurrencemæssigt grundlag.

    Artikel 7

    Indberetning

    Med hensyn til artikel 1 til 6 i dette bilag foretager eksekutivsekretæren for De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (UNECE) hvert andet år en undersøgelse blandt de kontraherende parter af, hvilke fremskridt der er gjort for at forbedre procedurerne for grænsepassage i deres lande.

    Tillæg 1 til bilag 8 til konventionen

    INTERNATIONAL TEKNISK SYNSATTEST (1)

    I overensstemmelse med overenskomsten om indførelse af ensartede vilkår for periodisk syn af hjulkøretøjer og gensidig anerkendelse af syn (1997), der trådte i kraft den 27. januar 2001.

    1)

    Det er de akkrediterede tekniske inspektionscentre, der er ansvarlige for at foretage syn, for at godkende, at køretøjet er i overensstemmelse med synskravene i den eller de relevante regler til Wien-overenskomsten af 1997, og for at specificere, hvornår det næste syn senest skal finde sted, hvilket anføres i linje nr. 12.5 i den internationale tekniske synsattest, hvoraf der er vist en model nedenfor.

    2)

    Den internationale tekniske synsattest skal indeholde de oplysninger, der er anført nedenfor. Det kan være i form af et hæfte i A6-format (148 × 105 mm), der består af et grønt omslag og hvide sider indeni, eller et ark af grønt eller hvidt papir i A4-format (210 × 197), der er foldet sammen til A6-format på en sådan måde, at den sektion, der indeholder kendemærket for staten eller for De Forenede Nationer, udgør forsiden af den foldede attest.

    3)

    Attesten skal udskrives på den udstedende kontraherende parts sprog, og rubrikkernes nummerering skal bibeholdes.

    4)

    De periodiske synsrapporter, som benyttes i de kontraherende parter i konventionen, kan benyttes som et alternativ. En model heraf sendes til FN’s generalsekretær til informering af de kontraherende parter.

    5)

    Det er udelukkende de kompetente myndigheder, der kan indføre håndskrevne, maskinskrevne eller edb-indtastede angivelser på den internationale tekniske synsattest, og det skal være med latinske bogstaver.

    Image

    Image

    Image


    (1)  Pr. 1.1.2004.

    Tillæg 2 til bilag 8 til konventionen

    INTERNATIONALT CERTIFIKAT FOR KØRETØJERS VÆGT

    1.

    Formålet med det internationale certifikat for køretøjers vægt (IVWC) er at lette procedurerne for grænsepassage og især undgå repetitive målinger af vægten af vejkøretøjer, der transporterer varer i de kontraherende parters område. Behørigt udfyldte certifikater, som accepteres af de kontraherende parter, accepteres af de kontraherende parters kompetente myndigheder som indeholdende gyldige vægtmålinger. De kompetente myndigheder afholder sig fra at kræve yderligere vægtmålinger, bortset fra stikprøvekontroller ved mistanke om uregelmæssigheder.

    2.

    Det internationale certifikat for køretøjers vægt, som skal være i overensstemmelse med den model, der er vist nedenfor i dette tillæg, udstedes og anvendes under tilsyn af en udpeget statslig myndighed i hver af de kontraherende parter, der accepterer sådanne certifikater, efter den procedure, der er beskrevet i det vedlagte certifikat.

    3.

    Det er fakultativt for transportvirksomheder at benytte certifikatet.

    4.

    De kontraherende parter, der accepterer sådanne certifikater, indvilger i, at godkendte vejningsstationer sammen med transportøren/chaufføren udfylder det internationale certifikat for køretøjers vægt i overensstemmelse med følgende minimumskrav:

    a)

    Vejningsstationer skal være udstyret med certificerede vægte. De kontraherende parter, der accepterer sådanne certifikater, kan til udførelse af vejningen vælge den metode og de instrumenter, som de anser for egnede. Den kontraherende part, der accepterer sådanne certifikater, sikrer vejningsstationernes kompetence, f.eks. ved en akkrediterings- eller vurderingsproces, og sikrer tillige brugen af egnede vægte, anvendelsen kvalificeret personale og tilstedeværelsen af behørigt dokumenterede kvalitetssikringssystemer og prøvningsprocedurer.

    b)

    Vejningsstationerne og deres vægte skal holdes i god stand. Vægtene skal regelmæssigt verificeres og plomberes af de relevante myndigheder, som er ansvarlige for vejning og måling. Vægtene, deres største tilladte fejl og deres brug skal være i overensstemmelse med rekommandationerne fra den Internationale Organisation for Retslig Metrologi (OIML).

    c)

    Vejningsstationer skal være udstyret med vægte, der opfylder en af følgende:

    OIML-rekommandation R 76 »Non-automatic weighing instruments«, nøjagtighedsklasse III eller bedre

    OIML-rekommandation R 134 »Automatic instruments for weighing road vehicles in motion«, nøjagtighedsklasse 2 eller bedre. Der kan accepteres større målefejl, hvis akseltrykkene måles hver for sig.

    5.

    I undtagelsestilfælde, især hvis der er mistanke om uregelmæssigheder, og efter anmodning fra transportøren/chaufføren kan de kompetente myndigheder foretage fornyet vejning af køretøjet. Hvis kontrolmyndighederne i den kontraherende part, der accepterer sådanne certifikater, konstaterer, at en vejningsstation flere gange udfører fejlbehæftede vejninger, træffer de kompetente myndigheder i det land, vejningsstationen tilhører, de fornødne foranstaltninger til at sikre, at dette ikke gentager sig.

    6.

    Certifikatmodellen kan overføres til et hvilket som helst af de sprog, der benyttes i de kontraherende parter, der accepterer sådanne certifikater, forudsat at der ikke ændres på certifikatets layout og rubrikkernes placering.

    7.

    Hver kontraherende part, der accepterer det internationale certifikat for køretøjers vægt, offentliggør en liste over alle vejningsstationer i landet, som er godkendt i overensstemmelse med internationale principper, samt alle ændringer heraf. Denne liste samt eventuelle ændringer heraf sendes til eksekutivsekretæren for De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (UNECE) til videresendelse til samtlige kontraherende parter og de internationale organisationer, der er anført i bilag 7, artikel 2, til denne konvention.

    8.

    (Overgangsbestemmelse) Da kun ganske få vejningsstationer i dag har vægte, der kan måle på en enkelt aksel eller en akselgruppe, er de kontraherende parter, der accepterer sådanne certifikater, enige om, at det i en overgangsperiode, der løber indtil 12 måneder efter, at dette bilag er trådt i kraft, er tilstrækkeligt at angive bruttokøretøjsvægten i punkt 7.3 i det internationale certifikat for køretøjers vægt, og at dette accepteres af de kompetente nationale myndigheder.

    Image

    Image

    Image

    Image

    BILAG

    til INTERNATIONALT CERTIFIKAT FOR KØRETØJERS VÆGT (IVWC)

    Skitser af køretøjsarter, jf. punkt 7.1 i IVWC

    Nr.

    Køretøj

    Køretøjsart

    *angiver første alternative akselkonfiguration

    ** angiver anden alternative akselkonfiguration

    Akselafstand (m)  (1)

    I.   

    ENKELTKØRETØJER

    1

    Image

    A2

    D < 4.0

    2

    Image

    A2*

    D ≥ 4.0

    3

    Image

    A3

     

    4

    Image

    A4

     

    5

    Image

    A3*

     

    6

    Image

    A4*

     

    7

    Image

    A5

     

    II.   

    KØRETØJSKOMBINATIONER

    1

    Image

    A2 T2

     

    2

    Image

    A2 T3

     

    3

    Image

    A3 T2

     

    4

    Image

    A3 T3

     

    5

    Image

    A3 T3*

     

    6

    Image

    A2 C2

     

    7

    Image

    A2 C3

     

    8

    Image

    A3 C2

     

    9

    Image

    A3 C3

     

    10

    Image

    A2 C1

     

    11

    Image

    A3 C1

     

    III.   

    SÆTTEVOGNSTOG

    1

    Treakslede

    Image

    A2 S1

     

    2

    Fireakslede (enkeltaksler eller bogier)

    Image

    A2 S2

    D ≤ 2.0

    Image

    A2 S2*

    D > 2.0

    Image

    A3 S1

     

    3

    Fem eller seksakslede (enkeltaksler eller bogier)

    Image

    A2 S3

     

    Image

    A2 S3*

     

    Image

    A2 S3**

     

    Image

    A3 S2

    D ≤ 2.0

     

     

    Image

    A3 S2*

    D > 2.0

     

     

    Image

    A3 S3

     

     

     

    Image

    A3 S3*

     

    Image

    A3 S3**

     

    Uden skitse

    An Sn

     


    (1)  Er kun anført, hvis relevant


    Top