This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0519
2007/519/EC: Council Decision of 16 July 2007 amending Part 2 of the Schengen consultation network (technical specifications)
2007/519/EF: Rådets beslutning af 16. juli 2007 om ændring af del 2 i Schengen-konsultationsnettet (tekniske specifikationer)
2007/519/EF: Rådets beslutning af 16. juli 2007 om ændring af del 2 i Schengen-konsultationsnettet (tekniske specifikationer)
EUT L 192 af 24.7.2007, p. 26–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(HR)
In force
24.7.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 192/26 |
RÅDETS BESLUTNING
af 16. juli 2007
om ændring af del 2 i Schengen-konsultationsnettet (tekniske specifikationer)
(2007/519/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 789/2001 af 24. april 2001 om at forbeholde Rådet gennemførelsesbeføjelserne vedrørende visse detailbestemmelser og konkrete procedurer i forbindelse med behandling af visumansøgninger (1),
under henvisning til Forbundsrepublikken Tysklands initiativ, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De nuværende mekanismer i konsultationsproceduren gør det ikke muligt at tage behørigt hensyn til den særlige juridiske situation, der gør sig gældende for unionsborgeres familiemedlemmer. |
(2) |
I henhold til artikel 30 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF (2) om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område er medlemsstaterne principielt forpligtet til at give en begrundelse for afslag på visumansøgninger fra personer, der falder ind under nævnte direktivs anvendelsesområde. |
(3) |
For at kunne tage behørigt hensyn til, at der foreligger en privilegeret situation, og give en relevant begrundelse i tilfælde af afslag, skal de konsulterede myndigheder have kendskab til, at der foreligger en privilegeret situation. |
(4) |
Det påhviler i denne forbindelse den konsulterende myndighed at konstatere, at der foreligger en sådan privilegeret situation, og meddele dette til den konsulterede myndighed. Til dette formål bør der i ansøgningsformularen (A-, C- og F-formularen) indsættes en ny fakultativ rubrik. |
(5) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter at Rådet har truffet afgørelse om denne beslutning til udbygning af Schengen-reglerne efter bestemmelserne i tredje del, afsnit IV, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne beslutning i sin nationale lovgivning, jf. artikel 5 i protokollen om Danmarks stilling. |
(6) |
For Islands og Norges vedkommende er denne beslutning et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne (3), der falder ind under artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF (4) om visse gennemførelsesbestemmelser til nævnte aftale. |
(7) |
For Schweiz’ vedkommende er denne beslutning et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, der falder ind under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 4, stk. 1, i Rådets afgørelse 2004/849/EF (5) og Rådets afgørelse 2004/860/EF (6) om undertegnelse på henholdsvis Den Europæiske Unions vegne og Det Europæiske Fællesskabs vegne af og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i nævnte aftale. |
(8) |
Denne beslutning er et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (7). Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
(9) |
Denne beslutning er et led i udviklingen af de bestemmelser i Schengen-reglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (8). Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne beslutning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. |
(10) |
Denne beslutning udgør en retsakt, der bygger på Schengen-reglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003. |
(11) |
Denne beslutning udgør en retsakt, der bygger på Schengen-reglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005 — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
I del 2 i Schengen-konsultationsnettet (tekniske specifikationer) foretages følgende ændringer:
1) |
I tabellerne i henholdsvis punkt 2.1.4, 2.1.6 og 2.1.7 tilføjes følgende nummer:
|
2) |
I de dertil hørende forklaringer i punkt 2.1.4 indsættes følgende: »Heading No 033: Privileged member of a Union citizen’s family format: code (1) It can be indicated here whether the visa applicant is a privileged member of a Union citizen’s family, under Directive 2004/38/EC (to be ascertained by the consulting authority). For the code to be used, see section 2.2.6.« |
3) |
Følgende punkt indsættes efter punkt 2.25:
|
Artikel 2
Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2008.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juli 2007.
På Rådets vegne
J. SILVA
Formand
(1) EFT L 116 af 26.4.2001, s. 2. Ændret ved afgørelse 2004/927/EF (EUT L 396 af 31.12.2004, s. 45).
(2) EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77. Berigtiget i EUT L 229 af 29.6.2004, s. 35.
(3) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.
(4) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.
(5) EUT L 368 af 15.12.2004, s. 26.
(6) EUT L 370 af 17.12.2004, s. 78.
(7) EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.
(8) EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20.
(9) M: Mandatory heading; O: Optional heading.
(*3): |
Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication — depending on the content — to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.« |