Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0798

    2006/798/EF: Afgørelse nr. 1/2006 af 29. september 2006 truffet af det udvalg, der er nedsat i henhold til aftalen om gensidig anerkendelse mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund, om ændring af kapitel 11 i bilag 1

    EUT L 325 af 24.11.2006, p. 22–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 142M af 5.6.2007, p. 611–616 (MT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/798/oj

    24.11.2006   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 325/22


    AFGØRELSE Nr. 1/2006

    af 29. september 2006

    truffet af det udvalg, der er nedsat i henhold til aftalen om gensidig anerkendelse mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund, om ændring af kapitel 11 i bilag 1

    (2006/798/EF)

    UDVALGET HAR —

    under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om gensidig anerkendelse af overensstemmelsesvurdering i det følgende benævnt »aftalen«, undertegnet den 21. juni 1999, særlig artikel 10, stk. 5, og

    ud fra følgende betragtninger:

    Det Europæiske Fællesskab har indført et nyt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/22/EF (1) om måleinstrumenter, og Schweiz har ændret sine love, forskrifter og administrative bestemmelser således, at disse bestemmelser i henhold til artikel 1, stk. 2, i aftalen anses for at være i overensstemmelse med ovennævnte EF-lovgivning.

    Kapitel 11 om måleinstrumenter i bilag I bør ændres for at afspejle denne udvikling.

    I henhold til artikel 10, stk. 5, kan udvalget efter forslag fra én af parterne ændre bilag I til denne aftale —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    1)

    Kapitel 11 om måleinstrumenter i bilag 1 til aftalen ændres i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag A til denne afgørelse.

    2)

    Denne afgørelse, der er udfærdiget i 2 eksemplarer, underskrives af repræsentanter for udvalget, som er bemyndiget til at handle på parternes vegne. Afgørelsen får virkning fra datoen for den sidste undertegnelse.

    Undertegnet i Bern, den 29. september 2006.

    Heinz HERTIG

    På vegne af Det Schweiziske Forbund

    Undertegnet i Bruxelles, den 27. september 2006.

    Andra KOKE

    På vegne af Det Europæiske Fællesskab


    (1)  EUT L 135 af 30.4.2004, s. 1.


    BILAG

    Bilag I, Varesektorer, kapitel 11, Måleinstrumenter affattes således:

    »AFSNIT I

    Love, forskrifter og administrative bestemmelser

    Bestemmelser i henhold til artikel 1, stk. 1

    Det Europæiske Fællesskab

    Rådets direktiv 71/347/EØF af 12. oktober 1971 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måling af hektolitervægten for korn (EFT L 239 af 25.10.1971, s. 1) og senere ændringer

    Rådets direktiv 71/349/EØF af 12. oktober 1971 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om udmåling af skibstanke (EFT L 239 af 25.10.1971, s. 15) og senere ændringer

    Rådets direktiv 76/765/EØF af 27. juli 1976 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om alkoholometre og areometre til alkohol (EFT L 262 af 27.9.1976, s. 143) og senere ændringer

    Rådets direktiv 86/217/EØF af 26. maj 1986 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om manometre til motorkøretøjsdæk (EFT L 152 af 6.6.1986, s. 48) og senere ændringer

    Rådets direktiv 75/106/EØF af 19. december 1974 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om færdigpakning af visse væsker i bestemte volumenstørrelser (EFT L 42 af 15.2.1975, s. 1) og senere ændringer

    Rådets direktiv 75/107/EØF af 19. december 1974 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om flasker som målebeholdere (EFT L 42 af 15.2.1975, s. 14) og senere ændringer

    Rådets direktiv 76/211/EØF af 20. januar 1976 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om emballering af visse varer efter vægt eller volumen i færdigpakninger (EFT L 46 af 21.2.1976, s. 1) og senere ændringer

    Rådets direktiv 80/232/EØF af 15. januar 1980 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning vedrørende værdiskalaer for tilladt nominelle mængder og nominelle rumfang for visse færdigpakkede varer (EFT L 51 af 25.2.1980, s. 1) og senere ændringer

    Schweiz

    Bekendtgørelse af 8. juni 1998 om måling og mængdeangivelse af målelige varer i handelstransaktioner (RS 941.281) med senere ændringer

    Bekendtgørelse af 12. juni 1998 om tekniske forskrifter for mængdeangivelser på industrielle færdigpakninger (RS 941.281.1) med senere ændringer

    Bestemmelser i henhold til artikel 1, stk. 2

    Det Europæiske Fællesskab

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/22/EF af 31. marts 2004 om måleinstrumenter (EUT L 135 af 30.4.2004) og senere ændringer

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/103/EF af 24. januar 2000 om ændring af direktiv 80/181/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder (EFT L 34 af 9.2.2000, s. 17)

    Rådets direktiv 71/316/EØF af 26. juli 1971 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning med hensyn til fælles bestemmelser om måleinstrumenter samt om måletekniske kontrolmetoder, senest ændret ved Rådets direktiv 88/665/EØF af 21. december 1988 (EFT L 382 af 31.12.1988, s. 42)

    Rådets direktiv 71/317/EØF af 26. juli 1971 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om bloklodder i den midterste toleranceklasse fra 5 til 50 kilogram og om cylindriske lodder i den midterste toleranceklasse fra 1 gram til 10 kilogram (EFT L 202 af 6.9.1971, s. 14)

    Rådets direktiv 74/148/EØF af 4. marts 1974 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om lodder fra 1 mg til 50 kg i nøjagtigere klasser end den midterste toleranceklasse (EFT L 84 af 28.3.1974, s. 3)

    Rådets direktiv 76/766/EØF af 27. juli 1976 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om alkoholometriske tabeller (EFT L 262 af 27.9.1976, s. 149)

    Schweiz

    Forbundslov af 9. juni 1977 om måling (RO 1977 2394), senest ændret den 18. juni 1993 (RO 1993 3149)

    Bekendtgørelse af 23. november 1994 om måleenheder (RO 1994 3109)

    Bekendtgørelse af 15. februar 2006 om måleinstrumenter (RO 2006 1453)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 16. april 2004 om ikke automatiske vægte (RO 2004 2093)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 19. marts 2006 om instrumenter til måling af længde (RO 2006)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 19. marts 2006 om skibe til offentlig brug (RO 2006 1525)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 19. marts 2006 om måleanlæg for væsker med undtagelse af vand (RO 2006 1533)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 19. marts 2006 om automatiske vægte (RO 2006 1545)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 19. marts 2006 om måleapparater for termisk energi (RO 2006 1569)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 19. marts 2006 om apparater til måling af gasmængder (RO 2006 1591)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 19. marts 2006 om apparater til måling af udstødningsgas fra forbrændingsmotorer (RO 2006 1599)

    Forbundsjustits- og politiministeriets bekendtgørelse af 19. marts 2006 om måleapparater for energi og elektrisk effekt (RO 2006 1613)

    Bekendtgørelse af 15. august 1986 om vægte (RO 1986 2022), senest ændret den 21. november 1995 (RO 1995 5646)

    AFSNIT II

    Overensstemmelsesvurderingsorganer

    Det udvalg, der er nedsat ved artikel 10 i denne aftale, udarbejder og ajourfører en liste over overensstemmelsesvurderingsorganer efter den procedure, der er omhandlet i artikel 11 i denne aftale.

    AFSNIT III

    Udpegende myndigheder

    Bestemmelser i henhold til artikel 1, stk. 1

    Det Europæiske Fællesskab:

    Belgien:

    Ministère des affaires économiques/Ministerie van Economische Zaken

    Danmark:

    Erhvervs- og boligstyrelsen

    Tyskland:

     

    Grækenland:

    Ministry of Development, General Secretariat of Consumer

    Spanien:

    Ministerio de Fomento

    Frankrig:

     

    Måleinstrumenter:

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie — Direction de l'action régionale et de la petite et moyenne industrie — Sous-direction de la métrologie

     

    Færdigpakninger:

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie — Direction générale de la consommation, de la concurrence et de la répression des fraudes

    Irland:

     

    Italien:

     

    Luxembourg:

     

    Nederlandene:

    Minister van Economische Zaken

    Østrig:

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Portugal:

     

    Finland:

    Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet

    Sverige:

    Under den svenske regering:

     

    Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

     

    For direktiv 75/33/EØF og direktiv 79/830/EØF: Boverket

     

    For direktiv 77/95/EØF: Vägverket

    Det Forenede Kongerige:

    Department of Trade and Industry

    Schweiz:

    Swiss Federal Office of Metrology (METAS)


    Bestemmelser i henhold til artikel 1, stk. 2

    Det Europæiske Fællesskab:

    Belgien:

    Ministère des affaires économiques/Ministerie van Economische Zaken

    Danmark:

    Erhvervs- og boligstyrelsen

    Tyskland:

     

    Grækenland:

    Ministry of Development, General Secretariat of Consumer

    Spanien:

    Ministerio de Fomento

    Frankrig:

     

    Irland:

     

    Italien:

     

    Luxembourg:

     

    Nederlandene:

    Ministerie van Economische Zaken

    Østrig:

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Portugal:

     

    Finland:

    Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet

    Sverige:

    Under den svenske regering:

     

    Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

     

    For direktiv 75/33/EØF og direktiv 79/830/EØF: Boverket

     

    For direktiv 77/95/EØF: Vägverket

    Det Forenede Kongerige:

    Department of Trade and Industry

    Schweiz:

    Swiss Federal Office of Metrology (METAS)

    AFSNIT IV

    Nærmere principper for udpegelsen af overensstemmelsesvurderingsorganer

    Ved udpegelsen af overensstemmelsesvurderingsorganer overholder de udpegende myndigheder de almindelige principper i bilag 2 til denne aftale og i bilag V til direktiv 90/384/EØF samt i artikel 12 i direktiv 2004/22/EF for de varer, der er omfattet af disse direktiver.

    AFSNIT V

    Yderligere bestemmelser

    1.   Udveksling af oplysninger

    De i afsnit II anførte overensstemmelsesvurderingsorganer stiller regelmæssigt de i punkt 1.5 i bilag II til direktiv 90/384/EØF omhandlede oplysninger til rådighed for medlemsstaterne og de kompetente schweiziske myndigheder.

    De i afsnit II anførte overensstemmelsesvurderingsorganer kan anmode om de oplysninger, der omhandles i punkt 1.6 i bilag II til direktiv 90/384/EØF.

    2.   Færdigpakninger

    Schweiz anerkender kontroller i forbindelse med markedsføring af EF-færdigpakninger i Schweiz, som foretages i overensstemmelse med de EF-retsakter, der er anført i afsnit I, af de fællesskabsorganer, der er anført i afsnit II.

    For så vidt angår den statistiske kontrol af mængder, der er angivet på færdigpakninger, anerkender Det Europæiske Fællesskab den schweiziske metode, der er fastlagt i artikel 24 til 40 i bekendtgørelsen om tekniske forskrifter for mængdeangivelser på industrielle færdigpakninger (RS 941.281.1) som svarende til den fællesskabsmetode, der er fastlagt i bilag II til direktiv 75/106/EØF og 76/211/EØF, ændret ved direktiv 78/891/EØF. De schweiziske producenter, hvis færdigpakninger er i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen, og som kontrolleres på grundlag af den schweiziske metode, forsyner den del af deres varer, der eksporteres til Fællesskabet, med e-mærkning.

    3.   Mærkning

    3.1.

    Med henblik på denne aftale tilpasses bestemmelserne i direktiv 71/316/EØF således:

    a)

    I bilag I, punkt 3.1, første led, og i bilag II, punkt 3.1.1.1, litra a), første led, suppleres teksten i parentes med følgende tekst: »CH for Schweiz«.

    b)

    de i bilag II, punkt 3.2.1, nævnte tegninger suppleres med de bogstaver, der er nødvendige for kendingstegnet »CH«.

    3.2.

    Som en fravigelse fra artikel 1 i denne aftale er bestemmelserne om mærkning af måleinstrumenter, der markedsføres i Schweiz, som følger:

    Den mærkning, der skal anbringes, er CE-mærkningen og yderligere måletekniske mærkninger eller den pågældende medlemsstats kendingsmærke i henhold til bilag I, punkt 3.1, første led, og bilag II, punkt 3.1.1.1, første led, i direktiv 71/316/EØF.

    4.   Måleinstrumenter, der er omfattet af direktiv 2004/22/EF

    4.1.   Udveksling af oplysninger, markedsovervågning og administrativt samarbejde

    I overensstemmelse med artikel 18 i direktiv 2004/22/EF bistår de kompetente myndigheder i medlemsstaterne og Schweiz hinanden med at opfylde deres forpligtelser til at udføre markedsovervågning.

    De kompetente myndigheder udveksler især:

    oplysninger om det omfang, hvori de instrumenter, som de undersøger, opfylder bestemmelserne i direktiv 2004/22/EF samt resultaterne af sådanne undersøgelser

    EF-typeafprøvningsattester og EF-konstruktionsafprøvningsattester med bilag udstedt af bemyndigede organer samt tillægsgodkendelser, ændringer og tilbagekaldelser, der vedrører tidligere udstedte attester

    godkendelser af kvalitetsstyringssystemer udstedt af bemyndigede organer og oplysninger om afslåede eller tilbagekaldte kvalitetsstyringssystemer

    evalueringsrapporter udarbejdet af bemyndigede organer, hvis andre myndigheder anmoder herom.

    Medlemsstaterne og Schweiz sikrer, at alle nødvendige oplysninger om attester og godkendelser af kvalitetsstyringssystemer stilles til rådighed for de organer, som de har bemyndiget.

    Hver part underretter den anden part om, hvilke kompetente myndigheder den har udpeget til at forestå denne udveksling af oplysninger.

    4.2.   Teknisk dokumentation og overensstemmelseserklæring

    Det er tilstrækkeligt, at fabrikanterne, deres repræsentanter eller de personer, som er ansvarlige for markedsføringen, stiller den tekniske dokumentation og overensstemmelseserklæring, som er nødvendig for de nationale myndigheder med henblik på inspektion, til rådighed på et af parternes område i en periode på mindst ti år regnet fra varens sidste produktionsdato

    Parterne forpligter sig til at fremsende al relevant dokumentation, hvis den anden parts myndigheder anmoder derom.«


    Top