This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0314
Council Regulation (EC) No 314/2004 of 19 February 2004 concerning certain restrictive measures in respect of Zimbabwe
Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 af 19. februar 2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe
Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 af 19. februar 2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe
EUT L 55 af 24.2.2004, p. 1–13
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2024
24.2.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 314/2004
af 19. februar 2004
om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 60 og 301,
under henvisning til Rådets fælles holdning 2004/161/FUSP af 19. februar 2004 om forlængelse af restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (1),
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet gav ved fælles holdning 2002/145/FUSP af 18. februar 2002 om restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (2) udtryk for alvorlig bekymring over situationen i Zimbabwe, særlig med hensyn til Zimbabwes regerings menneskerettighedskrænkelser, som også gælder menings- og foreningsfriheden og retten til fredelig forsamling. På denne baggrund indførte det visse restriktive foranstaltninger, som årligt tages op til fornyet overvejelse. Nogle af de restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe blev gennemført på fællesskabsplan ved Rådets forordning (EF) nr. 310/2002 (3). Nævnte forordnings gyldighedsperiode blev forlænget indtil den 20. februar 2004 ved Rådets forordning (EF) nr. 313/2003 (4). |
(2) |
Rådet mener stadig, at Zimbabwes regering i alvorlig grad krænker menneskerettighederne. Så længe krænkelserne fortsætter, finder Rådet det derfor nødvendigt at opretholde restriktive foranstaltninger over for Zimbabwes regering og de personer, der i første række har ansvaret for disse krænkelser. |
(3) |
Ved fælles holdning 2004/161/FUSP forlænges de restriktive foranstaltninger, der er omhandlet i fælles holdning 2002/145/FUSP, således. |
(4) |
De restriktive foranstaltninger i fælles holdning 2004/161/FUSP omfatter bl.a. forbud mod teknisk bistand, finansieringsmidler og finansiel bistand i forbindelse med militæraktiviteter, forbud mod eksport af udstyr, som kan anvendes til intern undertrykkelse, samt indefrysning af midler, finansielle aktiver og økonomiske ressourcer tilhørende medlemmer af Zimbabwes regering og alle fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som er knyttet til den. |
(5) |
Disse foranstaltninger hører under traktatens anvendelsesområde, og for at undgå en fordrejning af konkurrencen er der derfor behov for EU-lovgivning til implementering af dem, for så vidt angår Fællesskabets område. Ved Fællesskabets område forstås i denne forordning de af medlemsstaternes områder, hvor traktaten finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i traktaten. |
(6) |
Det er ønskeligt at bringe bestemmelserne vedrørende forbuddet mod teknisk bistand, finansieringsmidler og finansiel bistand i forbindelse med militæraktiviteter og vedrørende indefrysning af midler, finansielle aktiver og økonomiske ressourcer på linje med den seneste praksis. |
(7) |
Denne forordning ændrer og forlænger de restriktive foranstaltninger i forordning (EF) nr. 310/2002, som den skal træde i stedet for, så snart sidstnævnte udløber — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a) |
»teknisk bistand«: enhver form for teknisk bistand i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for teknisk tjenesteydelse, uanset bistanden ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af viden om drift og færdigheder heri eller konsulentservice. Teknisk bistand omfatter forskellige former for mundtlig bistand |
b) |
»pengemidler«: finansielle aktiver og midler af enhver art, herunder blandt andet
|
c) |
»indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver bevægelse, overførsel, ændring, brug af eller omgang med pengemidler på en hvilken som helst måde, som vil føre til en ændring med hensyn til omfang, beløb, placering, ejerforhold, besiddelse, art eller formål, eller en hvilken som helst anden ændring, som vil gøre det muligt at anvende de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning |
d) |
»økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, og såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan benyttes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser |
e) |
»indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at sådanne aktiver på nogen måde anvendes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder også ved salg, leje eller pantsætning. |
Artikel 2
Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at yde, sælge, levere eller overføre teknisk bistand i forbindelse med militære aktiviteter og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af våben og af alle typer dertil knyttet materiel, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og -udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, til enhver person, enhed eller organ i eller til brug i Zimbabwe |
b) |
direkte eller indirekte at stille finansieringsmidler eller finansiel bistand til rådighed til militære aktiviteter, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, for nogen form for salg, levering, overførsel eller eksport af våben og beslægtet udstyr til enhver person, enhed eller organ i eller til brug i Zimbabwe |
c) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der direkte eller indirekte har til formål eller til virkning at fremme de i litra a) og b) omhandlede aktiviteter. |
Artikel 3
Det er forbudt:
a) |
bevidst og forsætligt, direkte eller indirekte at sælge, levere, eksportere eller fremsende udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, og som er opført på listen i bilag I, uanset om det har oprindelse i Fællesskabet eller ej, til enhver fysisk eller juridisk person, enhed eller organ i eller til brug i Zimbabwe |
b) |
direkte eller indirekte at yde, sælge, levere eller overføre teknisk bistand i tilknytning til det udstyr, der er omhandlet i litra a), til enhver fysisk eller juridisk person, enhed eller organ i eller til brug i Zimbabwe |
c) |
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til det udstyr, der er omhandlet i litra a), til enhver fysisk eller juridisk person, enhed eller organ i eller til brug i Zimbabwe |
d) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der direkte eller indirekte har til formål eller til følge at fremme de i litra a), b) og c), omhandlede aktiviteter. |
Artikel 4
1. Uanset artikel 2 og 3 kan de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, som er anført i bilag II, tillade
a) |
levering af finansieringsmidler og finansiel bistand og teknisk bistand i forbindelse med:
|
b) |
salg, leverancer, overførsel eller eksport af udstyr, der er anført i bilag I, og som udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug, samt levering af finansieringsmidler og finansiel bistand og teknisk bistand i forbindelse med disse operationer. |
2. Der gives ingen tilladelser for aktiviteter, som allerede har fundet sted.
Artikel 5
Artikel 2 og 3 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt udføres til Zimbabwe af personel fra FN, EU, Fællesskabet eller dets medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale og udelukkende til deres personlige brug.
Artikel 6
1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, der tilhører de enkelte medlemmer af Zimbabwes regering eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der har tilknytning til dem, og som er opført på listen i bilag III, indefryses.
2. Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag III.
3. Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, der direkte eller indirekte har til formål eller til følge at fremme de i stk. 1 og 2 omhandlede aktiviteter, er forbudt.
Artikel 7
1. Uanset artikel 6 kan de kompetente myndigheder, der er anført i bilag II, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller stille visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed på sådanne betingelser, som de skønner egnede efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer er:
a) |
nødvendige til at dække grundlæggende udgifter, herunder betaling af fødevarer, husleje eller prioritetslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter |
b) |
bestemt alene til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med levering af juridisk bistand |
c) |
bestemt alene til betaling af gebyrer eller administrationsgebyrer for opbevaring eller vedligeholdelse af indefrosne midler eller økonomiske ressourcer |
d) |
nødvendige til at dække ekstraordinære udgifter forudsat at den relevante kompetente myndighed mindst to uger, før den giver tilladelsen, har meddelt alle de andre kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør indrømmes en sådan særlig tilladelse. |
Den relevante kompetente myndighed underretter de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til dette stykke.
2. Artikel 6, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti, i form af:
a) |
renter og andre former for afkast fra disse konti, eller |
b) |
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, der er indgået eller opstået inden den dato, på hvilken disse konti blev omfattet af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 310/2002, eller denne forordning. |
Denne regel gælder med forbehold af, at disse renter, andre indtægter og betalinger fortsat er omfattet af artikel 6, stk. 1.
Artikel 8
1. Uanset de gældende regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt og bestemmelserne i traktatens artikel 284 skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:
a) |
øjeblikkeligt levere oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 6, til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, der er anført i bilag II, hvor de bosat eller etableret, og direkte eller via disse myndigheder fremsende oplysningerne til Kommissionen |
b) |
samarbejde med de kompetente myndigheder, jf. listen i bilag II, om efterprøvning af disse oplysninger. |
2. Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for de kompetente myndigheder i den berørte medlemsstat.
3. Alle oplysninger, der afgives eller modtages i overensstemmelse med denne artikel, må kun anvendes til det formål, til hvilket de blev afgivet eller modtaget.
Artikel 9
Fysiske og juridiske personer eller enheder, herunder disses ledelse og personale, som implementerer forordningen, og som indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, må ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at indefrysningen er sket som følge af forsømmelighed.
Artikel 10
Kommissionen og medlemsstaterne underretter straks hinanden om de foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, og udveksler alle andre relevante oplysninger, som de råder over, og som har relation til denne forordning, navnlig oplysninger om overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af de nationale domstole.
Artikel 11
Kommissionen bemyndiges til:
a) |
at ændre bilag II på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne |
b) |
at ændre bilag III på grundlag af afgørelser vedrørende bilaget til fælles holdning 2004/161/FUSP. |
Artikel 12
Medlemsstaterne fastsætter regler om, hvilke sanktioner der skal gælde ved overtrædelse af denne forordning, og træffer alle fornødne foranstaltninger for at sikre, at de gennemføres. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse regler straks efter denne forordnings ikrafttræden og om eventuelle efterfølgende ændringer.
Artikel 13
Denne forordning anvendes:
a) |
inden for Fællesskabets område, herunder dets luftrum |
b) |
om bord på fly og skibe, der hører under en medlemsstats jurisdiktion |
c) |
på enhver person inden for eller uden for Fællesskabets område, som er statsborger i en medlemsstat |
d) |
på alle juridiske personer, grupper eller enheder, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning |
e) |
på alle juridiske personer, grupper eller enheder, som opererer inden for Fællesskabet. |
Artikel 14
Denne forordning træder i kraft den 21. februar 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. februar 2004.
På Rådets vegne
M. McDOWELL
Formand
(1) EUT L 50 af 20.2.2004, s. 66.
(2) EFT L 50 af 21.2.2002, s. 1. Senest ændret ved fælles holdning 2003/115/FUSP (EUT L 46 af 20.2.2003, s. 30).
(3) EFT L 50 af 21.2.2002, s. 4. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 743/2003 (EUT L 106 af 29.4.2003, s. 18).
(4) EUT L 46 af 20.2.2003, s. 6.
BILAG I
Liste over udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. artikel 3
Nedenstående liste omfatter ikke artikler, der specielt er udformet eller modificeret til militær brug.
1. |
Hjelme, der giver ballistisk beskyttelse, hjelme til brug under optøjer, skjolde til brug under optøjer og ballistiske skjolde og specielt konstruerede komponenter hertil. |
2. |
Specielt konstrueret fingeraftryksudstyr. |
3. |
Mekanisk drevne projektører. |
4. |
Byggeudstyr med ballistisk beskyttelse. |
5. |
Jagtknive. |
6. |
Specielt konstrueret udstyr til produktion af jagtgeværer. |
7. |
Udstyr til håndladning af ammunition. |
8. |
Kommunikationsaflytningsudstyr. |
9. |
Optiske halvlederdetektorer. |
10. |
Billedforstærkerrør. |
11. |
Teleskopvåbensigter. |
12. |
Våben med glat løb og tilhørende ammunition ud over dem, der er specielt konstrueret til militær brug, og specielt konstruerede komponenter hertil undtagen:
|
13. |
Simulatorer til undervisning i brug af skydevåben og specielt konstruerede eller modificerede komponenter og tilbehør hertil. |
14. |
Bomber og håndgranater ud over dem, der er specielt konstrueret til militær brug, og specielt konstruerede komponenter hertil. |
15. |
Armerede beskyttelsesdragter og specielt udviklede komponenter hertil ud over dem, der er fremstillet efter militære standarder eller specifikationer. |
16. |
Terrængående erhvervskøretøjer med træk på alle fire hjul, der er fremstillet eller udstyret med ballistisk beskyttelse, og profilpanser til sådanne køretøjer. |
17. |
Vandkanoner og specielt konstruerede eller modificerede komponenter hertil. |
18. |
Køretøjer udstyret med en vandkanon. |
19. |
Køretøjer, der er specielt konstrueret eller ændret til at blive elektrificeret for at afvise angribere, og komponenter hertil, der er specielt konstrueret til det formål. |
20. |
Akustiske anordninger, som fabrikanten eller leverandøren præsenterer som egnede til bekæmpelse af optøjer, og specielt konstruerede komponenter hertil. |
21. |
Fodlænker, kæder, ankeljern og bælter til elektrisk chok, specielt konstrueret til at frihedsberøve mennesker undtagen:
|
22. |
Bærbare anordninger, der er konstrueret eller modificeret med henblik på bekæmpelse af optøjer eller selvbeskyttelse ved udsendelse af et lammende stof (såsom tåregas eller peberspray), og specielt konstruerede komponenter hertil. |
23. |
Bærbare anordninger, der er konstrueret eller ændret med henblik på bekæmpelse af optøjer eller selvbeskyttelse ved elektrisk chok (herunder elektriske stave, elektriske skjolde, bedøvelsesgeværer og elektriske dartgeværer (taserudstyr)), og komponenter hertil specielt konstrueret eller ændret til det formål. |
24. |
Elektronisk udstyr, der kan spore skjulte sprængstoffer, og specielt konstruerede komponenter hertil undtagen:
|
25. |
Elektronisk støjsenderudstyr, der er specielt konstrueret til at forhindre detonation ved radiofjernkontrol af improviserede eksplosive anordninger, og specielt konstruerede komponenter hertil. |
26. |
Udstyr og anordninger specielt konstrueret til at iværksætte eksplosioner med elektriske eller ikke-elektriske midler, herunder tændapparater, detonatorer, sprængkapsler, boostere og detonationslunter, og specielt konstruerede komponenter hertil undtagen:
|
27. |
Udstyr og anordninger, der er specielt konstrueret til ammunitionsrydning undtagen:
|
28. |
Natoptagelses- og termalt afbildningsudstyr og billedforstærkerrør eller halvledersensorer hertil. |
29. |
Specielt konstrueret software og teknologi, der kræves til alle former for udstyr på listen. |
30. |
Retlinet afskæring af sprængladninger. |
31. |
Følgende sprængstoffer og tilknyttede stoffer:
|
32. |
Specielt konstrueret software og teknologi, der kræves til alle former for udstyr på listen. |
BILAG II
Liste over kompetente myndigheder, der er omhandlet i artikel 4, 7 og 8
BELGIEN
Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement |
Egmont 1 |
Rue des Petits Carmes 19 |
B-1000 Bruxelles |
Direction générale des affaires bilatérales |
Service »Afrique du sud du Sahara« |
Téléphone (32-2) 501 85 77 |
Service des transports |
Téléphone (32-2) 501 37 62 |
Télécopieur (32-2) 501 88 27 |
Direction générale de la coordination et des affaires européennes |
Coordination de la politique commerciale |
Téléphone (32-2) 501 83 20 |
Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises, des classes moyennes et de l'énergie |
Direction générale du potentiel économique, service »Licences« |
Avenue du Général Leman 60 |
B-1040 Bruxelles |
Téléphone (32-2) 206 58 16/27 |
Télécopieur (32-2) 230 83 22 |
Service public fédéral des finances |
Administration de la Trésorerie |
Avenue des Arts 30 |
B-1040 Bruxelles |
Télécopieur (32-2) 233 74 65 |
Courriel: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-Capitale |
Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering |
Kunstlaan 9 |
B-1210 Brussel |
Telefoon: (32-2) 209 28 25 |
Fax: (32-2) 209 28 12 |
Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Avenue des Arts 9 |
B-1210 Bruxelles |
Téléphone (32-2) 209 28 25 |
Télécopieur (32-2) 209 28 12 |
Région wallonne:
Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon |
Rue Mazy 25-27 |
B-5100 Jambes-Namur |
Téléphone (32-81) 33 12 11 |
Télécopieur (32-81) 33 13 13 |
Vlaams Gewest:
Administratie Buitenlands Beleid |
Boudewijnlaan 30 |
B-1000 Brussel |
Tel. (32-2)553 59 28 |
Fax (32-2)553 60 37 |
DANMARK
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tlf. (45) 35 46 60 00 |
Fax (45) 35 46 60 01 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 0000 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
TYSKLAND
Vedrørende finansieringsmidler og finansiel støtte:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel. (49-89) 28 89 38 00 |
Fax (49-89) 35 01 63 38 00 |
Vedrørende varer, teknisk bistand og andre tjenesteydelser:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29-35 |
D-65760 Eschborn |
Tel. (49-61) 969 08-0 |
Fax (49-61) 969 08-800 |
GRÆKENLAND
Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας |
Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής |
Νίκηs 5-7 |
GR-101 80 Αθήνα |
Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2 |
Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93 |
Ministry of National Economy |
General Directorate of Economic Policy |
5-7 Nikis St. |
GR-101 80 Athens |
Tel.: (0030-210) 333 27 81-2 |
Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93 |
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας |
Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων |
Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Κορνάρου 1 |
GR-105 63 Αθήνα |
Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2 |
Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93 |
Ministry of National Economy |
General Directorate for Policy Planning and Implementation |
1, Kornarou St. |
GR-105 63 Athens |
Tel.: (0030-210) 333 27 81-2 |
Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93 |
SPANIEN
Ministerio de Economía |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel. (34) 913 49 38 60 |
Fax (34) 914 57 28 63 |
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel. (34) 912 09 95 11 |
Fax (34) 912 09 96 56 |
FRANKRIG
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Téléphone (33) 144 74 48 93 |
Télécopie (33) 144 74 48 97 |
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction du Trésor |
Service des affaires européennes et internationales |
Sous-direction E |
139 rue de Bercy |
F-75572 Paris |
Cedex 12 |
Téléphone (33) 144 87 17 17 |
Télécopieur (33) 153 18 36 15 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction de la coopération européenne |
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté |
Téléphone (33) 143 17 44 52 |
Télécopieur (33) 143 17 56 95 |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
Téléphone (33) 143 17 45 16 |
Télécopieur (33) 143 17 45 84 |
IRLAND
Central Bank of Ireland |
Financial Markets Department |
PO box 559 |
Dame Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Tel. (353-1) 671 66 66 |
Department of Foreign Affairs |
Bilateral Economic Relations Division |
76-78 Harcourt Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Tel. (353-1) 408 24 92 |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Licensing Unit |
Earlsfort Centre |
Lower Hatch Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Tel. (353-1) 631 21 21 |
Fax (353-1) 631 25 62 |
ITALIEN
Ministero degli Affari esteri |
DGAS — Uff. II |
Roma |
Tel. (39) 06 36 91 24 35 |
Fax (39) 06 36 91 45 34 |
Ministero delle Attività produttive |
Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero |
Roma |
Tel. (39) 06 59 64 75 47 |
Fax (39) 06 59 64 74 94 |
Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti |
Gabinetto del ministro |
Roma |
Tel. (39) 06 44 26 73 75 |
Fax (39) 06 44 26 73 70 |
LUXEMBOURG
Ministère des affaires étrangères |
Direction des relations économiques internationales |
6 rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Téléphone (352) 478 23 46 |
Télécopieur (352) 22 20 48 |
Ministère des finances |
3 rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Téléphone (352) 478 27 12 |
Télécopieur (352) 47 52 41 |
NEDERLANDENE
Ministerie van Buitenlandse Zaken |
Directie Verenigde Naties |
Afdeling Politieke Zaken |
2594 AC Den Haag |
Nederland |
Tel. (31-70) 348 42 06 |
Fax (31-70) 348 67 49 |
Ministerie van Financiën |
Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
2500 EE Den Haag |
Nederland |
Tel. (31-70) 342 89 97 |
Fax (31-70) 342 79 18 |
ØSTRIG
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C/2/2 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel. (43-1) 711 00 |
Fax (43-1) 711 00-8386 |
Österreichische Nationalbank |
Otto-Wagner-Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (43-1) 404 20-431/404 20-0 |
Fax (43-1) 404 20-7399 |
Bundesministerium für Inneres |
Bundeskriminalamt |
Josef-Holaubek-Platz 1 |
A-1090 Wien |
Tel (43-1) 313 45-0 |
Fax: (43-1) 313 45-85290 |
PORTUGAL
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351-21) 394 60 72 |
Fax: (351-21) 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique 1, C- 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351-1) 882 32 40/47 |
Fax: (351-1) 882 32 49 |
FINLAND
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FI-00161 Helsinki/Helsingfors |
P./Tel. (358-9) 16 05 5900 |
Faksi/Fax (358-9) 16 05 5707 |
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet |
Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8 |
FI-00131 Helsinki/Helsingfors |
PL/PB 31 |
P./Tel. (358-9) 16 08 81 28 |
Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11 |
SVERIGE
Inspektionen för strategiska produkter (ISP) |
Box 70252 |
S-107 22 Stockholm |
Tfn (46-8) 406 31 00 |
Fax (46-8) 20 31 00 |
Regeringskansliet |
Utrikesdepartementet |
Rättssekretariatet för EU-frågor |
Fredsgatan 6 |
S-103 39 Stockholm |
Tfn (46-8) 405 10 00 |
Fax (46-8) 723 11 76 |
Finansinspektionen |
Box 7831 |
S-103 98 Stockholm |
Tfn (46-8) 787 80 00 |
Fax (46-8) 24 13 35 |
DET FORENEDE KONGERIGE
Sanctions Licensing Unit |
Export Control Organisation |
Department of Trade and Industry |
4 Abbey Orchard Street |
London SW1P 2HT |
United Kingdom |
Tel. (44-207) 215 05 94 |
Fax (44-207) 215 05 93 |
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1 Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel. (44-207) 270 59 77 |
Fax (44-207) 270 54 30 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel. (44-207) 601 46 07 |
Fax (44 207) 601 43 09 |
BILAG III
Liste over personer omhandlet i artikel 6
|
Præsident, født 21.2.1924 |
||
|
Viceminister i vicepræsidentens kabinet (tidligere viceminister for landreformprogrammet, præsidentens kabinet), født 25.2.1968 |
||
|
Generaldirektør for den centrale efterretningstjeneste, født 6.11.1960 |
||
|
Vicefinansminister og viceminister for økonomisk udvikling |
||
|
Permanent sekretær, Ministeriet for Information og Forbindelser med Pressen, født 4.4.1963 |
||
|
Viceminister for lokalt selvstyre, offentlige arbejder og boliger, født 10.6.1962 |
||
|
Minister for undervisning, sport og kultur, født 25.11.1939 |
||
|
Politichef, født 10.3.1953 |
||
|
Sekretær for jordbesiddelser og genbosætning i ZANU-PF's politbureau, født 1936 |
||
|
Justitsminister, minister for retlige og parlamentariske anliggender, født 25.1.1947 |
||
|
Tidligere minister for minedrift og udvikling af miner, født 14.3.1955 |
||
|
Viceindenrigsminister |
||
|
Øverstbefalende for Zimbabwes forsvarsstyrker, general (tidligere hærchef, generalløjtnant), født 25.8.1956 |
||
|
Direktør med ansvar for særlige anliggender i præsidentens kabinet (tidligere direktør i Udenrigsministeriet), født 19.3.1949 |
||
|
Minister for lokalt selvstyre, offentlige arbejder og boliger, født 1.8.1952 |
||
|
Ledende komitémedlem af ZANU-PF's politbureau, født 1939 |
||
|
Viceminister for statens sikkerhed i præsidentens kabinet (tidligere minister for sikkerhed), født 1.8.1946 |
||
|
Formand for valgovervågningskommissionen |
||
|
Viceminister for statslige virksomheder og halvstatslige virksomheder, præsidentens kabinet (tidligere viceindenrigsminister), født 8.3.1940 |
||
|
Sekretær for økonomiske anliggender i ZANU-PF's politbureau, født 1935 |
||
|
Guvernør i Masvingo-provinsen, født 7.11.1935 |
||
|
Medlem af ZANU-PF's politbureau, født 17.2.1938 |
||
|
Finanssekretær i ZANU-PF's politbureau, født 25.5.1947 |
||
|
Vicesekretær for ungdomsanliggender i ZANU-PF's politbureau, født 23.10.1970 |
||
|
Finansminister og minister for økonomisk udvikling (tidligere vicefinansminister og viceminister for økonomisk udvikling), født 4.4.1949 |
||
|
Viceminister for transport og kommunikation |
||
|
Sekretær for kvindeanliggender i ZANU-PF's politbureau, født 1933 |
||
|
Viceminister for minedrift og udvikling af miner, født 13.6.1952 |
||
|
Landbrugsminister og minister for udvikling i landdistrikterne (tidligere minister for landdistrikterne, landbrug og genbosættelse), født 21.11.1954 |
||
|
Vicesekretær for produktion og arbejde i ZANU-PF's politbureau, født 11.7.1943 |
||
|
Viceminister for ungdomsudvikling, kønsspørgsmål og beskæftigelse, født 4.4.1941 |
||
|
Formand for Medieinformationskommissionen |
||
|
Vicegeneralsekretær for økonomiske anliggender i ZANU-PF's politbureau (tidligere finansminister), født 22.3.1950 |
||
|
Vicesekretær for handicappede og dårligt stillede personer i ZANU-PF's politbureau, født 28.4.1944 |
||
|
Minister for offentligt ansatte, samt arbejds- og socialminister (tidligere viceminister for statslige virksomheder og halvstatslige virksomheder i præsidentens kabinet), født 10.8.1961 |
||
|
Guvernør i Harare-provinsen (tidligere trafik- og kommunikationsminister), født 15.10.1946 |
||
|
Minister uden portefølje (tidligere minister for ungdomsudvikling, kønsspørgsmål og beskæftigelse), født 30.7.1955 |
||
|
Viceminister for industri og udenrigshandel, født 10.8.1934 |
||
|
Viceminister for energi og udvikling af kraftværker, født 4.4.1948 |
||
|
Guvernør i provinsen Mashonaland Central |
||
|
Guvernør i provinsen Matabeleland South (Sekretær for handicappede og dårligt stillede personer i ZANU-PF's politbureau), født 14.10.1936 |
||
|
Guvernør i Bulawayo-provinsen |
||
|
Vicesekretær for transport og social velfærd i ZANU-PF's politbureau |
||
|
Minister for minedrift og udvikling af miner (tidligere energiminister og minister for udvikling af kraftværker), født 4.7.1952 |
||
|
Formand for parlamentet, født 15.9.1946 |
||
|
Indenrigsminister (tidligere viceminister for lokalt selvstyre, offentlige arbejder og boliger), født 15.11.1949 |
||
|
Viceminister for information og forbindelser med pressen i præsidentens kabinet, født 12.1.1957 |
||
|
Energiminister og minister for udvikling af kraftværker (tidligere minister for offentligt ansatte, samt arbejds- og socialminister), født 7.5.1950 |
||
|
Vicesekretær for retlige anliggender i ZANU-PF's politbureau, født 1945 |
||
|
Guvernør i provinsen Matabeleland North (Vicesekretær for national sikkerhed i ZANU-PF's politbureau), født 12.10.1951 |
||
|
Vicepræsident, født 6.12.1923 |
||
|
Guvernør i provinsen Midlands, født 7.7.1931 |
||
|
Viceminister for videnskab og teknologi i præsidentens kabinet (tidl. viceminister i vicepræsident Msikas kabinet), født 18.8.1946 |
||
|
Sekretær for kultur og kønsspørgsmål i ZANU-PF's politbureau, født 14.12.1958 |
||
|
Chefadministrator, født 22.12.1942 |
||
|
Udenrigsminister, født 17.12.1941 |
||
|
Robert Gabriel Mugabes hustru, født 23.7.1965 |
||
|
Ledende komitémedlem i ZANU-PF's politbureau, født 14.10.1934 |
||
|
Minister for udvikling af vandressourcer og infrastruktur (tidligere minister for udvikling af landdistrikternes ressourcer og vand), født 15.4.1955 |
||
|
Ledende medlem af ZANU-PF's politbureau, født 1.5.1949 |
||
|
Minister for industri og udenrigshandel (tidl. minister for højere uddannelse og teknologi), født 23.10.1942 |
||
|
Minister for højere uddannelse og ungdomsuddannelse (tidligere finansminister og minister for økonomisk udvikling), født 31.7.1941 |
||
|
Trafik- og kommunikationsminister (tidligere vicetrafik- og kommunikationsminister, født 6.2.1954 |
||
|
Minister for særlige anliggender i præsidentens kabinet med ansvar for programmet til bekæmpelse af korruption og monopol (tidl. sekretær for udenrigsanliggender i ZANU-PF's politbureau), født 27.7.1935 |
||
|
Minister for ungdomsudvikling, kønsspørgsmål og jobskabelse, pensioneret brigadegeneral |
||
|
Viceminister for udvikling af små og mellemstore virksomheder, født 27.5.1948 |
||
|
Ledende komitémedlem i ZANU-PF's politbureau, født 28.10.1922 |
||
|
Brigadegeneral (tidl. generaldirektør for den centrale efterretningstjeneste), født 24.6.1957 |
||
|
Viceudenrigsminister, født 13.10.1954 |
||
|
Sekretær for produktion og arbejde i ZANU-PF's politbureau, født 22.10.1930 |
||
|
Vicesekretær for intendantur i ZANU-PF's politbureau, født 20.9.1949 |
||
|
Miljø- og turistminister, født 17.4.1959 |
||
|
Minister for særlige anliggender i præsidentens kabinet med ansvar for landdistrikter, landreform og genbosætning, født 22.8.1934 |
||
|
Generalløjtnant, guvernør i provinsen Manicaland |
||
|
Minister for udvikling af små og mellemstore virksomheder (tidligere viceminister for den uformelle sektor), født 20.9.1949 |
||
|
Minister for sundhed og børns velfærd (tidligere viceminister), født 2.8.1950 |
||
|
Vicesekretær for kultur og kønsspørgsmål i ZANU-PF's politbureau |
||
|
Viceminister for udvikling af vandressourcer og infrastruktur (tidligere viceminister for udvikling af landdistrikternes ressourcer og vand), født 10.5.1945 |
||
|
Vicesekretær for sundhed og børns velfærd i ZANU-PF's politbureau |
||
|
Guvernør i provinsen Mashonaland West |
||
|
Forsvarsminister, født 30.3.1944 |
||
|
Viceminister for gennemførelse af politikker i præsidentens kabinet, født 6.6.1945 |
||
|
Sekretær for information og forbindelser med pressen i ZANU-PF's politbureau, født 29.9.1928 |
||
|
Luftmarskal (luftvåbenet), født 1.11.1955 |
||
|
Viceminister for undervisning, sport og kultur, født 3.1.1949 |
||
|
Formand for landsforeningen af krigsveteraner, født 31.12.1970 |
||
|
Kabinetssekretær (efterfølger for nr. 93, Charles Utete), født 3.5.1949 |
||
|
Øverstbefalende for Zimbabwes nationale hær, generalløjtnant, født 25.8.1956 |
||
|
Sekretær for ungdomsanliggender i ZANU-PF's politbureau |
||
|
Sundhedsrådgiver i præsidentens kabinet, født 15.10.1936 |
||
|
Vicesekretær for finansanliggender i ZANU-PF's politbureau, født 15.6.1940 |
||
|
Viceminister for »empowerment« og »indigenisation«, pensioneret luftmarskal (tidl. sekretær for »empowerment« og »indigenisation« i ZANU-PF's politbureau), født 8.10.1948 |
||
|
Formand for præsidentens landundersøgelsesudvalg (tidl. kabinetssekretær), født 30.10.1938 |
||
|
Fængselsdirektør, født 4.3.1947 |
||
|
Pensioneret general (tidl. chef for forsvarsstaben), født 27.9.1943 |