Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017L1279

    Kommissionens gennemførelsesdirektiv (EU) 2017/1279 af 14. juli 2017 om ændring af bilag I-V til Rådets direktiv 2000/29/EF om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet

    C/2017/4883

    EUT L 184 af 15.7.2017, p. 33–62 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2017/1279/oj

    15.7.2017   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 184/33


    KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESDIREKTIV (EU) 2017/1279

    af 14. juli 2017

    om ændring af bilag I-V til Rådets direktiv 2000/29/EF om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet

    EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

    under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 14, stk. 2, litra c) og d), og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    På grundlag af den netop offentliggjorte revision af den relevante videnskabelige betegnelse betragtes Anoplophora malasiaca (Forster) som synonym for Anoplophora chinensis (Thomson), som allerede er opført i del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF. Anoplophora malasiaca (Forster) bør derfor udgå af del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF.

    (2)

    Med henblik på at beskytte planter, planteprodukter og andre objekter, i lyset af den øgede internationale handel og på grundlag af vurderinger af skadegørerrisici foretaget og offentliggjort for nylig af Plantebeskyttelsesorganisationen for Europa og Middelhavsområderne er det teknisk begrundet og i overensstemmelse med de skadegørerrisici, der er tale om, at tilføje skadegørerne Bactericera cockerelli (Sulc.), Keiferia lycopersicella (Walsingham), Saperda candida Fabricius og Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF.

    (3)

    Det er teknisk begrundet at lade Xylella fastidiosa (Wells et al.) udgå af del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF og i stedet tilføje den i samme dels kapitel II, idet denne skadegører vides at forekomme i Unionen.

    (4)

    Forekomsten af skadegøreren Xanthomonas campestris (alle stammer, der er patogene for Citrus) udgør en uacceptabel risiko for produktionen af og handelen med planter, planteprodukter og andre objekter. Desuden er de stammer af Xanthomonas campestris, der er patogene for Citrus, blevet omklassificeret. Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii er de patogener, der forårsager citrus canker disease. Det er derfor videnskabeligt begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at lade Xanthomonas campestris udgå af del A, kapitel I, i bilag II til direktiv 2000/29/EF og tilføje den i direktivets bilag I, del A, kapitel I, under navnene Xanthomonas citri pv. aurantifolii og Xanthomonas citri pv. citri.

    (5)

    På grundlag af revisionen af den relevante videnskabelige betegnelse er skadegørernavnet Guignardia citricarpa Kiely (alle stammer, der er patogene for Citrus) ændret til Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa som det patogen, der forårsager citrusfrugtsortplet. Skadegøreren udgør også en uacceptabel risiko for produktionen af og handelen med planter, planteprodukter og andre objekter. Det er derfor teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at lade nævnte skadegører udgå af del A, kapitel I, i bilag II til direktiv 2000/29/EF, tilføje den i samme direktivs bilag I, del A, kapitel I, og ændre navnet til Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa.

    (6)

    Typografiske fejl i de videnskabelige skadegørernavne Phyllosticta solitaria Ell. et Ev. og Popillai japonica Newman i del A, henholdsvis kapitel I og kapitel II, i bilag I til direktiv 2000/29/EF og Aleurochantus spp. og Aonidella citrina Coquillet i samme direktivs bilag II, del A, kapitel I, bør rettes, hvor de optræder, så der står henholdsvis Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart, Popillia japonica Newman, Aleurocanthus spp. og Aonidiella citrina Coquillet. Også typografiske fejl i den videnskabelige betegnelse Zea mays L. bør rettes i alle bilag, hvor der henvises til denne art. Den typografiske fejl i den videnskabelige betegnelse Amiris P. Browne i del B, kapitel I, i bilag V til nævnte direktiv bør rettes, så navnet ændres til Amyris P. Browne.

    (7)

    På grundlag af den netop offentliggjorte revision af den relevante videnskabelige betegnelse er navnet »elmens vævsnekrosemykoplasma« ændret til »Candidatus Phytoplasma ulmi«. Det er desuden teknisk begrundet at lade denne skadegører udgå af del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF (hvor den er opført som elmens vævsnekrosemykoplasma) og tilføje den i samme dels kapitel II som »Candidatus Phytoplasma ulmi«, idet denne skadegører vides at forekomme i Unionen. Dette er i overensstemmelse med den kategorisering af skadegøreren, som Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) har foretaget (2). Det nye navn bør også afspejles i bilag IV til direktiv 2000/29/EF.

    (8)

    Det er teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at lade skadegøreren kartoffelknoldviroid udgå af del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF, idet denne skadegører har spredt sig og er etableret i en række værtsplanter i store dele af Unionen. Skadegøreren tilføjes i del A, kapitel II, i bilag II til nævnte direktiv for at beskytte de varer, der i øjeblikket er frie for skadegøreren, og for hvilke dens forekomst ville udgøre en væsentlig risiko og forårsage betydelige tab.

    (9)

    På grundlag af den netop offentliggjorte revision af den relevante videnskabelige betegnelse bør skadegørernavnet Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye ændres til Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

    (10)

    De særlige krav til træ i del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør revideres, så de bringes i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger (ISPM 15), og præciseres yderligere. Desuden bør der foretages en opdatering for så vidt angår fritagelsen af træemballeringsmateriale fra de særlige krav til træ af Platanus L. i nævnte kapitel, idet dette blev undladt i forbindelse med den seneste ændring af dette kapitel.

    (11)

    Det er, på grundlag af den videnskabelige og tekniske viden, teknisk acceptabelt at inkludere særlige krav vedrørende indførsel af visse planter, planteprodukter og andre objekter til Unionen, fordi de kan være værter for de skadegørere, der er omhandlet i betragtning 2. De pågældende planter, planteprodukter og andre objekter bør derfor opføres i del A i bilag IV til direktiv 2000/29/EF.

    (12)

    For så vidt angår de skadegørere, der er omhandlet i betragtning 4, 5 og 7, er det nødvendigt at ændre de særlige krav, der er fastsat i del A i bilag IV til direktiv 2000/29/EF på grund af udviklingen i den videnskabelige og tekniske viden og de nyligt offentliggjorte vurderinger af skadegørerrisici foretaget af EFSA. Formålet med de ændrede krav er at nedbringe den plantesundhedsmæssige risiko ved indførsel til Unionen af de pågældende planter, planteprodukter og andre objekter med oprindelse i tredjelande til et acceptabelt niveau.

    (13)

    Det er på grundlag af vurderinger af skadegørerrisici teknisk begrundet og i overensstemmelse med de risici, der er forbundet med skadegøreren Trioza erytreae Del Guercio, at tilføje Murraya J. Koenig ex L. på listen over værtsplanter for denne skadegører i de relevante punkter i del A, kapitel I og II, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF. Dertil kommer, at Choisya Kunt som følge af fund i medlemsstaterne bør optages på listen over værtsplanter for nævnte skadegører. De særlige krav vedrørende import til og flytning inden for Unionen af værtsplanterne i de relevante punkter i del A, kapitel I og II, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres.

    (14)

    Herudover bør de i betragtning 10-13 omhandlede planter, planteprodukter eller andre objekter underkastes plantesundhedskontrol, før de føres ind i eller flyttes inden for Unionen. Disse planter, planteprodukter og andre objekter bør derfor opføres i del A eller B i bilag V til direktiv 2000/29/EF.

    (15)

    KN-koderne for træ i bilag V til direktiv 2000/29/EF bør ajourføres, så de bringes i overensstemmelse med de nuværende KN-koder, der anvendes i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (3) som ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1821 (4).

    (16)

    I overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 (5) er visse zoner blevet anerkendt som beskyttede zoner for så vidt angår forskellige skadegørere. Nævnte forordning blev ændret for nylig for at tage hensyn til den seneste udvikling med hensyn til de beskyttede zoner i Unionen og følgende skadegørere: Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), »Candidatus Phytoplasma ulmi«, Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., citrus tristeza virus (europæiske stammer), Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col., Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, Thaumetopoea processionea L., tomatmosaikvisnesygevirus og Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. For at sikre, at kravene vedrørende beskyttede zoner for så vidt angår de pågældende skadegørere er ensartede, bør de relevante krav i bilag I-V til direktiv 2000/29/EF opdateres.

    (17)

    Herudover opfylder en række områder i Unionen, der er blevet anerkendt som beskyttede zoner for så vidt angår visse skadegørere, ikke længere kravene, fordi de pågældende skadegørere nu er etableret dér eller de pågældende medlemsstater har anmodet om ophævelse af statussen som beskyttet zone. Der er tale om følgende områder: regionen Ribatejo e Oeste i Portugal for så vidt angår Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), distriktet Odemira i Alentejo i Portugal for så vidt angår citrus tristeza virus (europæiske stammer), Portugals område for så vidt angår Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col. og Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, de selvstyrende regioner Andalusien og Madrid og distrikterne (comarcas) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues og Urgell i provinsen Lleida (den selvstyrende region Catalonien) i Spanien, provinserne Milano og Varese (Lombardiet) og kommunerne Busca, Centallo og Tarantasca i provinsen Cuneo (Piemonte) i Italien, landsbyerne (townlands) Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran og Carrigenagh i County Down og valgkredsen Dunmurry Cross i Belfast, County Antrim (Nordirland) i Det Forenede Kongerige og hele distriktet Dunajská Streda i Slovakiet for så vidt angår Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., de lokale administrative områder Guildford og Woking i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Thaumetopoea processionea L. og Finlands område for så vidt angår tomatmosaikvisnesygevirus. Dette bør afspejles i del B i bilag I-IV til direktiv 2000/29/EF.

    (18)

    Fejlene i afgrænsningen af de beskyttede zoner med hensyn til Leptinotarsa decemlineata Say i Finland og Sverige i del B i bilag I til direktiv 2000/29/EF bør rettes i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 690/2008.

    (19)

    Med henblik på at beskytte produktionen af og handelen med planter, planteprodukter og andre objekter er det teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at tilføje skadegøreren Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens i del B i bilag I til direktiv 2000/29/EF og at tilføje Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller og Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. i samme direktivs bilag II, del B.

    (20)

    Det fremgår af oplysninger indsendt af Portugal, at Azorerne er fri for Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens og Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), og at Azorerne opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegørere. Del B i bilag I, II og IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres. I lighed hermed bør del B i bilag IV og del A i bilag V til samme direktiv ændres for at indføre krav vedrørende flytning af visse planter, planteprodukter og andre objekter til de beskyttede zoner.

    (21)

    Det fremgår af oplysninger indsendt af Irland, Malta og Det Forenede Kongerige, at disse medlemsstaters territorier er frie for Paysandisia archon (Burmeister), og at de pågældende territorier opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegører. Del B i bilag II og IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres. I lighed hermed bør del B i bilag IV og del A i bilag V til samme direktiv ændres for at indføre krav vedrørende flytning af visse planter, planteprodukter og andre objekter til de beskyttede zoner.

    (22)

    Det fremgår af oplysninger indsendt af Irland og Det Forenede Kongerige, at disse medlemsstaters territorier er frie for Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), og at de pågældende territorier opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegører. Del B i bilag II og IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres. I lighed hermed bør del B i bilag IV og del A i bilag V til samme direktiv ændres for at indføre krav vedrørende flytning af visse planter, planteprodukter og andre objekter til de beskyttede zoner.

    (23)

    Det fremgår af oplysninger indsendt af Det Forenede Kongerige, at landet er frit for Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller og Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., og at det opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegørere. Del B i bilag II og IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres. I lighed hermed bør del B i bilag IV og del A i bilag V til samme direktiv ændres for at indføre krav vedrørende flytning af visse planter, planteprodukter og andre objekter til de beskyttede zoner.

    (24)

    Det fremgår af oplysninger indsendt af Irland, at landet er frit for Ceratocystis platani (J.M. Walter) Engelbr. & T.C. Harr., og at det opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegører. Del B i bilag II og IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres.

    (25)

    Det fremgår af en nylig skadegørerrisikoanalyse, at de nuværende krav vedrørende indførsel til og flytning inden for visse beskyttede zoner for så vidt angår Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) og Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) af visse planter, planteprodukter og andre objekter er utilstrækkelige til at reducere den pågældende plantesundhedsmæssige risiko til et acceptabelt niveau. Kravene bør omformuleres i del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF.

    (26)

    Bilag I-V til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres.

    (27)

    Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

    VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

    Artikel 1

    Bilag I-V til direktiv 2000/29/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende direktiv.

    Artikel 2

    1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 31. december 2017 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.

    De anvender disse love og bestemmelser fra den 1. januar 2018.

    Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

    2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

    Artikel 3

    Dette direktiv træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Artikel 4

    Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juli 2017.

    På Kommissionens vegne

    Jean-Claude JUNCKER

    Formand


    (1)  EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.

    (2)  EFSA PLH Panel (EFSA's ekspertpanel for plantesundhed), 2014. Scientific Opinion on the pest categorisation of Elm phloem necrosis mycoplasm. EFSA Journal 2014;12(7):3773, 34 sider. doi:10.2903/j.efsa.2014.3773.

    (3)  Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).

    (4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1821 af 6. oktober 2016 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EUT L 294 af 28.10.2016, s. 1).

    (5)  Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 af 4. juli 2008 om anerkendelse af beskyttede zoner, som er udsat for særlige plantesundhedsrisici i Fællesskabet (EUT L 193 af 22.7.2008, s. 1).


    BILAG

    I bilag I-V til direktiv 2000/29/EF foretages følgende ændringer:

    1)

    Bilag I ændres således:

    a)

    I del A foretages følgende ændringer:

    i)

    Kapitel I ændres således:

    I litra a) foretages følgende ændringer:

    Punkt 5 udgår.

    Følgende punkt indsættes efter punkt 6:

    »6.1.

    Bactericera cockerelli (Sulc.)«.

    Følgende punkt indsættes efter punkt 11.1:

    »11.2.

    Keiferia lycopersicella (Walsingham)«.

    Følgende punkt indsættes efter punkt 19.1:

    »19.2.

    Saperda candida Fabricius«.

    Følgende punkt indsættes efter punkt 25:

    »25.1.

    Thaumatotibia leucotreta (Meyrick)«.

    I litra b) foretages følgende ændringer:

    Punkt 1 udgår.

    Følgende punkter indsættes efter punkt 0.1:

    »2.

    Xanthomonas citri pv. aurantifolii

    2.1.

    Xanthomonas citri pv. citri«.

    I litra c) foretages følgende ændringer:

    Følgende punkt indsættes efter punkt 12:

    »12.1.

    Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa«.

    I punkt 13 erstattes »Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.« af »Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart«.

    I litra d) foretages følgende ændringer:

    Punkt 1 udgår.

    I punkt 2 udgår litra e).

    ii)

    Kapitel II ændres således:

    I litra a), punkt 8, erstattes »Popillai japonica Newman« af »Popillia japonica Newman«.

    I litra b) indsættes følgende punkt efter punkt 2:

    »3.

    Xylella fastidiosa (Wells et al.)«.

    I litra d) indsættes følgende punkt efter punkt 2:

    »2.1.

    »Candidatus Phytoplasma ulmi««.

    b)

    I del B foretages følgende ændringer:

    i)

    I litra a) foretages følgende ændringer:

    Punkt 1 affattes således:

    »1.

    Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer)

    IRL, P (Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho og Trás-os-Montes), UK, S, FI«.

    Punkt 1.2 affattes således:

    »1.2.

    Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

    IRL, UK«.

    Punkt 2 affattes således:

    »2.

    Globodera pallida (Stone) Behrens

    FI, LV, P (Azorerne), SI, SK«.

    Følgende punkt indsættes efter punkt 2:

    »2.1.

    Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

    P (Azorerne)«.

    Punkt 3 affattes således:

    »3.

    Leptinotarsa decemlineata Say

    E (Ibiza og Menorca), IRL, CY, M, P (Azorerne og Madeira), UK, S (lenene Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar og Skåne), FI (distrikterne Åland, Häme, Kymi, Birkaland, Satakunta, Åbo og Nyland)«.

    Punkt 5 affattes således:

    »5.

    Thaumetopoea processionea L.

    IRL, UK (undtagen de lokale administrative områder Barnet, Brent, Bromley, Camden, City of London, City of Westminster, Croydon, Ealing, Elmbridge District, Epsom and Ewell District, Guildford, Hackney, Hammersmith & Fulham, Haringey, Harrow, Hillingdon, Hounslow, Islington, Kensington & Chelsea, Kingston upon Thames, Lambeth, Lewisham, Merton, Reading, Richmond Upon Thames, Runnymede District, Slough, South Oxfordshire, Southwark, Spelthorne District, Sutton, Tower Hamlets, Wandsworth, West Berkshire og Woking)«.

    ii)

    I litra b), punkt 2, højre kolonne, erstattes »S, FI« af »S«.

    2)

    Bilag II ændres således:

    a)

    I del A foretages følgende ændringer:

    i)

    Kapitel I ændres således:

    I litra a) foretages følgende ændringer:

    (vedrører ikke den danske udgave)

    I punkt 5, venstre kolonne, erstattes »Aonidella citrina Coquillet« af »Aonidiella citrina Coquillet«.

    I litra b) foretages følgende ændringer:

    (vedrører ikke den danske udgave)

    Punkt 4 udgår.

    I litra c) udgår punkt 11.

    ii)

    Kapitel II ændres således:

    I litra b), punkt 8, venstre kolonne, erstattes »Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye« af »Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.«.

    I litra d) indsættes følgende punkt efter punkt 7:

    »7.1.

    Kartoffelknoldviroid

    Planter, til plantning, (herunder frø) af Solanum lycopersicum L. og hybrider heraf, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. og planter af Solanum tuberosum L.«

    b)

    I del B foretages følgende ændringer:

    i)

    I litra a) foretages følgende ændringer:

    Følgende punkter indsættes efter punkt 6:

    »6.1.

    Paysandisia archon (Burmeister)

    Planter af Palmae, til udplantning, med en diameter nederst på stammen på over 5 cm, af følgende slægter: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    IRL, MT, UK.

    6.2.

    Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

    Planter af Palmae, til udplantning, med en diameter nederst på stammen på over 5 cm, af følgende systematiske enheder: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. og Washingtonia Raf.

    IRL, P (Azorerne), UK«.

    Følgende punkt indsættes efter punkt 9:

    »10.

    Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

    Planter af Pinus L., til udplantning, dog ikke frugter og frø

    UK«.

    ii)

    I litra b) foretages følgende ændringer:

    I punkt 1, tredje kolonne, udgår »P«.

    I punkt 2 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, den selvstyrende region Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (Baskerlandet), comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (den selvstyrende region Catalonien), comarcas L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Sondrio og Varese), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo og Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4)), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (distriktet Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland: undtagen landsbyerne (»townlands«) Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran og Carrigenagh i County Down og valgkredsen Dunmurry Cross i Belfast, County Antrim; Isle of Man og Kanaløerne)«.

    Følgende punkt indsættes efter punkt 2:

    »3.

    Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

    Planter af Prunus L., til udplantning, dog ikke frø

    UK«.

    iii)

    I litra c), punkt 0.0.1, tredje kolonne, erstattes »UK« af »IRL, UK«.

    iv)

    I litra d) foretages følgende ændringer:

    Følgende punkt indsættes efter punkt 1:

    »01.

    »Candidatus Phytoplasma ulmi«

    Planter af Ulmus L., til udplantning, dog ikke frø

    UK«.

    I punkt 1 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »EL (undtagen regionalenhederne Argolida og Chania), M, P (undtagen Algarve, Madeira og distriktet Odemira i Alentejo)«.

    3)

    I bilag III, del B, foretages følgende ændringer:

    a)

    I punkt 1 affattes teksten i højre kolonne således:

    »E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, den selvstyrende region Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (Baskerlandet), comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (den selvstyrende region Catalonien), comarcas L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Sondrio og Varese), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo og Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4)), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (distriktet Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland: undtagen landsbyerne (»townlands«) Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran og Carrigenagh i County Down og valgkredsen Dunmurry Cross i Belfast, County Antrim; Isle of Man og Kanaløerne)«.

    b)

    I punkt 2 affattes teksten i højre kolonne således:

    »E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, den selvstyrende region Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (Baskerlandet), comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (den selvstyrende region Catalonien), comarcas L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Sondrio og Varese), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo og Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4)), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (distriktet Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland: undtagen landsbyerne (»townlands«) Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran og Carrigenagh i County Down og valgkredsen Dunmurry Cross i Belfast, County Antrim; Isle of Man og Kanaløerne)«.

    4)

    Bilag IV ændres således:

    a)

    I del A foretages følgende ændringer:

    i)

    Kapitel I ændres således:

    I punkt 2 affattes teksten i højre kolonne således:

    »Træemballeringsmaterialet skal:

    være fremstillet af afbarket træ i overensstemmelse med bilag I til FAO's International Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) nr. 15 om regler for emballeringsmateriale af træ i international handel

    være underkastet en af de godkendte behandlinger, der er fastsat i bilag I til nævnte internationale standard, og

    være forsynet med et mærke som specificeret i bilag II til nævnte internationale standard, med en angivelse af, at træemballeringsmaterialet har været underkastet en godkendt plantesundhedsmæssig behandling i overensstemmelse med denne standard.«

    I punkt 5 affattes teksten i venstre kolonne således:

    »Træ af Platanus L., dog ikke træ i form af:

    flis, spåner, savsmuld og træaffald

    træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,

    men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Armenien, Schweiz eller USA«.

    Følgende punkter indsættes efter punkt 7.3:

    »7.4.

    Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del B, træ af Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. og Sorbus L., dog ikke træ i form af:

    flis, savsmuld og spåner, som helt eller delvis kommer fra sådanne planter

    træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,

    men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Canada og USA.

    Det er officielt konstateret, at træet:

    a)

    har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Saperda candida Fabricius af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    eller

    b)

    er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal angives i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii),

    eller

    c)

    er blevet underkastet passende ioniserende stråling, hvorved der er opnået en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet, hvilket skal angives i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).

    7.5.

    Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del B, træ i form af flis, som helt eller delvis kommer fra Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. og Sorbus L., med oprindelse i Canada og USA.

    Det er officielt konstateret, at træet:

    a)

    har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Saperda candida Fabricius af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    eller

    b)

    er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm,

    eller

    c)

    er blevet underkastet en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter i hele flisens profil, hvilket skal angives i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).«

    I punkt 14 affattes teksten i højre kolonne således:

    »Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 11.4, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på »Candidatus Phytoplasma ulmi« på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.«

    Følgende punkt indsættes efter punkt 14:

    »14.1.

    Planter, til plantning, dog ikke podekviste, stiklinger, planter i vævskultur, pollen og frø, af Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. og Sorbus L., med oprindelse i Canada og USA.

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, bilag III, del B, punkt 1 og 2, eller bilag IV, del A, kapitel I, punkt 17, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1 og 23.2, er det officielt konstateret, at planterne:

    a)

    i hele deres levetid kun har været dyrket i et område, der er fastlagt som værende frit for Saperda candida Fabricius af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    eller

    b)

    i mindst to år forud for eksporten eller — for planter på under to år — i hele deres levetid har været dyrket på et produktionssted, der er fastlagt som værende frit for Saperda candida Fabricius i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og:

    i)

    som er registreret og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet,

    og

    ii)

    som to gange om året på passende tidspunkter er blevet underkastet officielle inspektioner for tegn på Saperda candida Fabricius,

    og

    iii)

    hvor planterne er blevet dyrket på et sted:

    der fysisk er fuldstændig beskyttet mod indslæbning af Saperda candida Fabricius,

    eller

    hvor der er anvendt passende forebyggende behandlinger, og som er omgivet af en stødpudezone med en bredde på mindst 500 m, hvor det ved årlige officielle undersøgelser gennemført på passende tidspunkter er bekræftet, at der ikke forekommer Saperda candida Fabricius,

    og

    iv)

    planterne er umiddelbart inden eksporten blevet underkastet en omhyggelig kontrol for forekomst af Saperda candida Fabricius, særlig i planternes stængler, herunder, hvis det er relevant, prøveudtagning ved den destruktive metode.«

    Punkt 16.2 affattes således:

    »16.2.

    Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr., og hybrider heraf, med oprindelse i tredjelande

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.3, 16.4, 16.5 og 16.6, er det officielt konstateret:

    a)

    at frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

    eller

    b)

    at frugterne har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

    eller

    c)

    at frugterne har oprindelse på et produktionssted, der er fastlagt som værende frit for Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    eller

    d)

    at produktionsstedet og de umiddelbare omgivelser er genstand for passende behandlinger og dyrkningspraksis til imødegåelse af Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

    og

    at frugterne er blevet behandlet med natriumorthophenylphenat eller er blevet underkastet en anden effektiv behandling, jf. certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne behandlingsmetode til Kommissionen,

    og

    at officielle inspektioner foretaget på passende tidspunkter forud for eksporten har vist, at frugterne er frie for symptomer på Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

    og

    at certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger,

    eller

    e)

    for så vidt angår frugter bestemt til industriel forarbejdning at offentlige inspektioner forud for eksporten har vist, at frugterne er frie for symptomer på Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

    og

    at produktionsstedet og de umiddelbare omgivelser er genstand for passende behandlinger og dyrkningspraksis til imødegåelse af Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

    og

    at flytning, oplagring og forarbejdning sker under betingelser godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2,

    og

    at frugterne er transporteret i enkeltpakninger, som er forsynet med en mærkeseddel, der indeholder en sporbarhedskode samt angivelse af, at frugterne er bestemt til industriel forarbejdning,

    og

    at certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger.«

    Punkt 16.3 affattes således:

    »16.3.

    Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, med oprindelse i tredjelande

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.2, 16.4 og 16.5, er det officielt konstateret:

    a)

    at frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Cercospora angolensis Carv. et Mendes i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

    eller

    b)

    at frugterne har oprindelse i et område, der er anerkendt som værende frit for Cercospora angolensis Carv. et Mendes i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

    eller

    c)

    at der ikke er iagttaget symptomer på Cercospora angolensis Carv. et Mendes på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste vækstperiode, og at ingen af de frugter, der er høstet på det pågældende produktionssted, ved en passende officiel undersøgelse har vist symptomer på denne skadegører.«

    Punkt 16.4 affattes således:

    »16.4.

    Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter af Citrus aurantium L. og Citrus latifolia Tanaka, med oprindelse i tredjelande

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.2, 16.3, 16.5 og 16.6, er det officielt konstateret:

    a)

    at frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

    eller

    b)

    at frugterne har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

    eller

    c)

    at frugterne har oprindelse på et produktionssted, der er fastlagt som værende frit for Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    og

    at frugterne er fundet frie for symptomer på Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ved en officiel inspektion af en repræsentativ prøve defineret i overensstemmelse med internationale standarder,

    eller

    d)

    at frugterne har oprindelse på et produktionssted, der er underkastet passende behandlinger og dyrkningsforanstaltninger mod Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa,

    og

    at der er foretaget officielle inspektioner på produktionsstedet i vækstsæsonen siden begyndelsen af den sidste vækstperiode, og at der ikke er fundet symptomer på Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa i frugterne,

    og

    at de høstede frugter fra det pågældende produktionssted forud for eksporten er fundet frie for symptomer på Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ved en officiel inspektion af en repræsentativ prøve defineret i overensstemmelse med internationale standarder,

    og

    at certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger,

    eller

    e)

    for så vidt angår frugter bestemt til industriel forarbejdning at frugterne forud for eksporten er fundet frie for symptomer på Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ved en officiel inspektion af en repræsentativ prøve defineret i overensstemmelse med internationale standarder,

    og

    at certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring« indeholder en erklæring om, at frugterne har oprindelse på et produktionssted, der er underkastet behandlinger mod Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa på et passende tidspunkt,

    og

    at flytning, oplagring og forarbejdning sker under betingelser godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2,

    og

    at frugterne er transporteret i enkeltpakninger, som er forsynet med en mærkeseddel, der indeholder en sporbarhedskode samt angivelse af, at frugterne er bestemt til industriel forarbejdning,

    og

    at certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger.«

    Følgende punkt indsættes efter punkt 16.5:

    »16.6.

    Frugter af Capsicum (L.) og Citrus L., dog ikke Citrus limon (L.) Osbeck og Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch og Punica granatum L., med oprindelse i lande på det afrikanske kontinent, Kap Verde, Saint Helena, Madagaskar, Réunion, Mauritius og Israel

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.2, 16.3, 16.4, 16.5 og 36.3, er det officielt konstateret, at frugterne:

    a)

    har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

    eller

    b)

    har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    eller

    c)

    har oprindelse på et produktionssted, der er fastlagt som værende frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    og

    at der er foretaget officielle inspektioner på produktionsstedet på passende tidspunkter i vækstsæsonen, herunder en visuel undersøgelse af repræsentative prøver af frugt, og dette er konstateret frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

    eller

    d)

    er blevet underkastet en effektiv kuldebehandling, der sikrer, at de er frie for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) eller en anden effektiv behandling, der sikrer frihed for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), og oplysningerne om behandlingen skal angives i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen behandlingsmetoden.«

    Punkt 18.2 affattes således:

    »18.2.

    Planter af Casimiroa La Llave, Choisya Kunth Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm, Zanthoxylum L., dog ikke frugter og frø, med oprindelse i tredjelande

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 18.1 og 18.3, er det officielt konstateret:

    a)

    at planterne har oprindelse i et land, hvor Trioza erytreae Del Guercio vides ikke at forekomme,

    eller

    b)

    at planterne har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Trioza erytreae Del Guercio af den nationale plantesundhedsmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    eller

    c)

    at planterne er blevet dyrket på et produktionssted, der er registreret og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet,

    og

    hvor planterne befinder sig på et sted, der fysisk er fuldstændig beskyttet mod indslæbning af Trioza erytreae Del Guercio,

    og

    hvor der, i den sidste, afsluttede vækstperiode forud for flytningen, er foretaget to officielle inspektioner på passende tidspunkter, uden at der er iagttaget tegn på Trioza erytreae Del Guercio på det pågældende sted eller i det omkringliggende område med en bredde på mindst 200 m.«

    Følgende punkt indsættes efter punkt 18.3:

    »18.4.

    Planter af Microcitrus Swingle, Naringi Adans. og Swinglea Merr., dog ikke frugter og frø, med oprindelse i tredjelande

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 18.1, 18.2 og 18.3, er det officielt konstateret, at planterne:

    a)

    har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,

    eller

    b)

    har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Xanthomonas citri pv. citri og Xanthomonas citri pv. aurantifolii af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen.«

    I punkt 19.2, venstre kolonne, erstattes »Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye« af »Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.«.

    Følgende punkter indsættes efter punkt 25.7:

    »25.7.1.

    Planter af Solanum lycopersicum L. og Solanum melongena L., dog ikke frugter og frø

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 13, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.5, 25.6, 25.7, 28.1 og 45.3, er det officielt konstateret, at planterne:

    a)

    har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Keiferia lycopersicella (Walsingham) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

    eller

    b)

    har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Keiferia lycopersicella (Walsingham) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«.

    25.7.2.

    Frugter af Solanum lycopersicum L. og Solanum melongena L.

    Det er officielt konstateret, at frugterne:

    a)

    har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Keiferia lycopersicella (Walsingham) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

    eller

    b)

    har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Keiferia lycopersicella (Walsingham) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«,

    eller

    c)

    har oprindelse på et produktionssted, der er fastlagt som værende frit for Keiferia lycopersicella (Walsingham) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på grundlag af officielle inspektioner og undersøgelser foretaget inden for de sidste tre måneder forud for eksporten, og som er angivet i certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Supplerende erklæring«.«

    (vedrører ikke den danske udgave)

    ii)

    Kapitel II ændres således:

    Følgende punkt indsættes efter punkt 8:

    »8.1.

    Planter af Ulmus L., til udplantning, dog ikke frø

    Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på »Candidatus Phytoplasma ulmi« på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.«

    Punkt 10.1 affattes således:

    »10.1.

    Planter af Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, samt Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., dog ikke frugter og frø

    Det er officielt konstateret, at planterne:

    a)

    har oprindelse i et område, der er fastlagt som værende frit for Trioza erytreae Del Guercio af den nationale plantesundhedsmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

    eller

    b)

    er blevet dyrket på et produktionssted, der er registreret og under tilsyn af de kompetente myndigheder i oprindelsesmedlemsstaten,

    og

    hvor planterne befinder sig på et sted, der fysisk er fuldstændig beskyttet mod indslæbning af Trioza erytreae Del Guercio,

    og

    hvor der, i den sidste, afsluttede vækstperiode forud for flytningen, er foretaget to officielle inspektioner på passende tidspunkter, uden at der er iagttaget tegn på Trioza erytreae Del Guercio på det pågældende sted eller i det omkringliggende område med en bredde på mindst 200 m«.

    I punkt 12, højre kolonne, erstattes »Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye« af »Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.«.

    b)

    I del B foretages følgende ændringer:

    i)

    I punkt 6.4 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »IRL, UK«.

    ii)

    I punkt 12.1 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »IRL, UK«.

    iii)

    Efter punkt 16 indsættes følgende som punkt 16.1:

    »16.1.

    Planter af Pinus L., til udplantning, dog ikke frugter og frø

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2, 9 og 10, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4 og 5, eller bilag IV, del B, punkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 og 16, er det officielt konstateret, at:

    a)

    planterne i hele deres levetid kun har været dyrket på produktionssteder i lande, hvor Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller ikke vides at forekomme,

    eller

    b)

    planterne i hele deres levetid kun har været dyrket i et område fastlagt som værende frit for Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller af den nationale plantesundhedsmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

    eller

    c)

    planterne er tiltrukket på planteskoler, som — inklusive de umiddelbare omgivelser — er fundet frie for Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller på grundlag af officielle inspektioner og officielle undersøgelser foretaget på passende tidspunkter,

    eller

    d)

    planterne i hele deres levetid kun har været dyrket på et sted, der fysisk er fuldstændig beskyttet mod indslæbning af Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller og er blevet inspiceret på passende tidspunkter og fundet frit for Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.

    UK«

    iv)

    I punkt 20.3 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »FI, LV, P (Azorerne), SI, SK«.

    v)

    Følgende punkter indsættes efter punkt 20.3:

    »20.4.

    Frilandsplanter, rodede, plantede eller til udplantning

    Det er godtgjort, at planterne kommer fra en mark, der vides at være fri for Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    P (Azorerne)

    20.5.

    Planter af Prunus L., til udplantning, dog ikke frø

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 19.2, 23.1 og 23.2, eller bilag IV, del A, kapitel II, punkt 12 og 16, er det officielt konstateret, at:

    a)

    planterne i hele deres levetid kun har været dyrket på produktionssteder i lande, hvor Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. ikke vides at forekomme,

    eller

    b)

    planterne i hele deres levetid kun har været dyrket i et område fastlagt som værende frit for Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. af den nationale plantesundhedsmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

    eller

    c)

    planterne nedstammer i lige linje fra moderplanter, som ikke har vist symptomer på Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. i den sidste, afsluttede vækstperiode,

    og

    at der ikke er iagttaget symptomer på Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. hos planterne på produktionsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode,

    eller

    d)

    der ikke, for så vidt angår planter af Prunus laurocerasus L. og Prunus lusitanica L., for hvilke det ved emballagen eller på anden måde er godtgjort, at de er bestemt til salg til endelige forbrugere, som ikke beskæftiger sig erhvervsmæssigt med planteproduktion, er iagttaget symptomer på Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. på planter på produktionsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

    UK«.

    vi)

    I punkt 21 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, den selvstyrende region Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (Baskerlandet), comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (den selvstyrende region Catalonien), comarcas L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Sondrio og Varese), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo og Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4)), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (distriktet Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland: undtagen landsbyerne (»townlands«) Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran og Carrigenagh i County Down og valgkredsen Dunmurry Cross i Belfast, County Antrim; Isle of Man og Kanaløerne)«.

    vii)

    I punkt 21.1 affattes teksten i anden kolonne således:

    »Uden at det berører forbuddet mod indførsel i Unionen af planter af Vitis L., undtagen frugter, fra tredjelande (bortset fra Schweiz), som anført i bilag III, del A, punkt 15, er det officielt konstateret, at planterne:

    a)

    har oprindelse i beskyttede zoner som angivet i højre kolonne

    eller

    b)

    er blevet underkastet en passende behandling, der sikrer, at de er frie for Daktulosphaira vitifoliae (Fitch), i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2.«

    viii)

    I punkt 21.3 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, den selvstyrende region Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (Baskerlandet), comarcas Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (den selvstyrende region Catalonien), comarcas L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Sondrio og Varese), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo og Tarantasca i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4)), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (distriktet Nové Zámky), Málinec (distriktet Poltár), Hrhov (distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (distriktet Trebišov)), FI, UK (Nordirland: undtagen landsbyerne (»townlands«) Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran og Carrigenagh i County Down og valgkredsen Dunmurry Cross i Belfast, County Antrim; Isle of Man og Kanaløerne)«.

    ix)

    Følgende punkter indsættes efter punkt 21.3:

    »21.4.

    Planter af Palmae, til udplantning, med en diameter nederst på stammen på over 5 cm, af følgende slægter: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 17, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 37 og 37.1, eller bilag IV, del A, kapitel II, punkt 19.1, er det officielt konstateret, at planterne:

    a)

    i hele deres levetid kun har været dyrket på produktionssteder i lande, hvor Paysandisia archon (Burmeister) vides ikke at forekomme,

    eller

    b)

    i hele deres levetid kun har været dyrket i et område fastlagt som værende frit for Paysandisia archon (Burmeister) af den nationale plantesundhedsmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

    eller

    c)

    i mindst to år forud for eksporten eller flytningen har været dyrket på et produktionssted:

    som er registreret og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet,

    og

    hvor planterne har befundet sig på et sted, der fysisk er fuldstændig beskyttet mod indslæbning af Paysandisia archon (Burmeister),

    og

    hvor der ved tre officielle inspektioner om året foretaget på passende tidspunkter, blandt andet umiddelbart inden flytningen fra dette produktionssted, ikke er iagttaget tegn på Paysandisia archon (Burmeister).

    IRL, MT, UK.

    21.5.

    Planter af Palmae, til udplantning, med en diameter nederst på stammen på over 5 cm, af følgende systematiske enheder: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. og Washingtonia Raf.

    Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 17, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 37 og 37.1, eller bilag IV, del A, kapitel II, punkt 19.1, er det officielt konstateret, at planterne:

    a)

    i hele deres levetid kun har været dyrket på produktionssteder i lande, hvor Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) vides ikke at forekomme,

    eller

    b)

    i hele deres levetid kun har været dyrket i et område fastlagt som værende frit for Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) af den nationale plantesundhedsmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

    eller

    c)

    i mindst to år forud for eksporten eller flytningen har været dyrket på et produktionssted:

    som er registreret og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet,

    og

    hvor planterne har befundet sig på et sted, der fysisk er fuldstændig beskyttet mod indslæbning af Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

    og

    hvor der ved tre officielle inspektioner om året foretaget på passende tidspunkter, blandt andet umiddelbart inden flytningen fra dette produktionssted, ikke er iagttaget tegn på Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).

    IRL, P (Azorerne), UK«.

    x)

    I punkt 24.1 og 24.2 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »IRL, P (Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho og Trás-os-Montes), UK, S, FI«.

    xi)

    Punkt 24.3 affattes således:

    »24.3.

    Planter af Begonia L., til udplantning, dog ikke frø, løg og stængelknolde, og planter af Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. og Nerium oleander L., til udplantning, dog ikke frø

    Uden at det berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 45.1, er det efter omstændighederne officielt konstateret, at:

    a)

    planterne har oprindelse i et område, der vides at være frit for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer),

    eller

    b)

    der ikke er iagttaget tegn på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på planter på produktionsstedet ved officielle inspektioner, der mindst er blevet gennemført en gang hver tredje uge i de sidste ni uger inden markedsføring,

    eller

    c)

    i tilfælde, hvor der er konstateret Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på produktionsstedet, er planterne, som opbevares eller produceres på dette produktionssted, blevet underkastet en passende behandling, der sikrer, at de er frie for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), og produktionsstedet er derefter fundet frit for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) som følge af passende foranstaltninger med henblik på udryddelse af Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), både ved officielle inspektioner gennemført en gang om ugen i de sidste tre uger inden flytningen og ved overvågning i hele den nævnte periode,

    eller

    d)

    for så vidt angår planter, for hvilke det ved emballagen eller deres blomsterudvikling eller på anden måde er godtgjort, at de er bestemt til direkte salg til endelige forbrugere, der ikke beskæftiger sig erhvervsmæssigt med planteproduktion, er planterne blevet officielt inspiceret og fundet frie for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), umiddelbart inden de er blevet flyttet.

    IRL, P (Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho og Trás-os-Montes), UK, S, FI«.

    xii)

    I punkt 33 affattes teksten i tredje kolonne således:

    »IRL, UK«.

    5)

    Bilag V ændres således:

    a)

    I del A foretages følgende ændringer:

    i)

    Kapitel I ændres således:

    Punkt 1.4 affattes således:

    »1.4.

    Planter af Choisya Kunth, Fortunella Swingle og Poncirus Raf., og hybrider heraf, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. og Vitis L., bortset fra frugter og frø.«

    I punkt 1.7, litra b), affattes tabellen således:

    »KN-kode

    Varebeskrivelse

    4401 12 00

    Brænde og træ i form af flis eller spåner, savsmuld og træaffald eller lignende former, af andet træ end nåletræ

    4401 22 00

    Træ, undtagen nåletræ, i form af flis eller spåner

    4401 40 90

    Træaffald (undtagen savsmuld), ikke agglomereret

    ex 4403 12 00

    Andet træ end nåletræ, ubearbejdet, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller flere sider

    ex 4403 99 00

    Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ, eg (Quercus spp.), bøg (Fagus spp.), birk (Betula spp.), poppel og asp (Populus spp.) eller eucalyptus (Eucalyptus spp.)), ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

    ex 4404 20 00

    Stolper, pæle, stokke og lign. af andet træ end nåletræ, kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen

    ex 4407 99

    Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ, eg (Quercus spp.), bøg (Fagus spp.), ahorn (Acer spp.), kirsebær (Prunus spp.), ask (Fraxinus spp.), birk (Betula spp.) eller poppel og asp (Populus spp.)), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm«.

    Punkt 2.1 affattes således:

    »2.1.

    Planter, til plantning, dog ikke frø, af slægterne Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. og hybrider, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., alle sorter af Ny Guinea-hybrider af Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. og andre planter af urteagtige arter, bortset fra planter af Gramineae-familien, til udplantning, bortset fra løg, stængelknolde, jordstængler, frø og rodknolde.«

    ii)

    Kapitel II ændres således:

    Punkt 1.2 affattes således:

    »1.2.

    Planter, til plantning, dog ikke frø, af Beta vulgaris L., Platanus L., Populus L., Prunus L. og Quercus spp., bortset fra Quercus suber og Ulmus L.«

    Følgende punkt indsættes efter punkt 1.3:

    »1.3.1.

    Planter af Palmae, til udplantning, med en diameter nederst på stammen på over 5 cm, af følgende systematiske enheder: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.«

    I punkt 1.10, litra b), affattes tabellen således:

    »KN-kode

    Varebeskrivelse

    4401 11 00

    Brænde og træ i form af flis eller spåner, savsmuld og træaffald eller lignende former, af nåletræ

    4401 12 00

    Brænde og træ i form af flis eller spåner, savsmuld og træaffald eller lignende former, af andet træ end nåletræ

    4401 21 00

    Træflis og -spåner, af nåletræ

    4401 22 00

    Træ, undtagen nåletræ, i form af flis eller spåner

    4401 40 90

    Træaffald (undtagen savsmuld), ikke agglomereret

    ex 4403 11 00

    Nåletræ, ubearbejdet, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller flere sider

    ex 4403 12 00

    Andet træ end nåletræ, ubearbejdet, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller flere sider

    ex 4403 21

    Nåletræ af fyr (Pinus spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 22 00

    Nåletræ af fyr (Pinus spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 23

    Nåletræ af ædelgran (Abies spp.) og gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 24 00

    Nåletræ af ædelgran (Abies spp.) og gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 25

    Nåletræ, undtagen af fyr (Pinus spp.), ædelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 26 00

    Nåletræ, undtagen af fyr (Pinus spp.), ædelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 99 00

    Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ, eg (Quercus spp.), bøg (Fagus spp.), birk (Betula spp.), poppel og asp (Populus spp.) eller eucalyptus (Eucalyptus spp.)), ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

    ex 4404

    Stolper, pæle, stokke og lign. af træ, kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen

    4406

    Jernbane- og sporvejssveller af træ

    ex 4407

    Nåletræ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    ex 4407 99

    Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ, eg (Quercus spp.), bøg (Fagus spp.), ahorn (Acer spp.), kirsebær (Prunus spp.), ask (Fraxinus spp.), birk (Betula spp.) eller poppel og asp (Populus spp.)), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm«.

    Punkt 2.1 affattes således:

    »2.1.

    Planter af Begonia L., til udplantning, dog ikke stængelknolde, frø og løg, og planter af Dipladenia A.DC., Euphorbia pulcherrima Willd., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. og Nerium oleander L., til udplantning, dog ikke frø.«

    b)

    I del B foretages følgende ændringer:

    i)

    Kapitel I ændres således:

    (vedrører ikke den danske udgave)

    I punkt 2, tiende led, erstattes »Amiris P. Browne« af »Amyris P. Browne«.

    I punkt 3 foretages følgende ændringer:

    Første led affattes således:

    »—

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr., og hybrider heraf, Momordica L., Solanum lycopersicum L. og Solanum melongena L.«

    Følgende led tilføjes:

    »—

    Punica granatum L., med oprindelse i lande på det afrikanske kontinent, Kap Verde, Saint Helena, Madagaskar, Réunion, Mauritius og Israel.«

    I punkt 6 foretages følgende ændringer:

    I litra a) tilføjes følgende led:

    »—

    Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. og Sorbus L., herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, undtagen savsmuld og spåner, med oprindelse i Canada eller USA«.

    Tabellen i litra b) affattes således:

    »KN-kode

    Varebeskrivelse

    4401 11 00

    Brænde og træ i form af flis eller spåner, savsmuld og træaffald eller lignende former, af nåletræ

    4401 12 00

    Brænde og træ i form af flis eller spåner, savsmuld og træaffald eller lignende former, af andet træ end nåletræ

    4401 21 00

    Træflis og -spåner, af nåletræ

    4401 22 00

    Træ, undtagen nåletræ, i form af flis eller spåner

    4401 40 10

    Savsmuld, ikke agglomereret

    4401 40 90

    Træaffald (undtagen savsmuld), ikke agglomereret

    ex 4403 11 00

    Nåletræ, ubearbejdet, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller flere sider

    ex 4403 12 00

    Andet træ end nåletræ, ubearbejdet, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller flere sider

    ex 4403 21

    Nåletræ af fyr (Pinus spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 22 00

    Nåletræ af fyr (Pinus spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 23

    Nåletræ af ædelgran (Abies spp.) og gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 24 00

    Nåletræ af ædelgran (Abies spp.) og gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 25

    Nåletræ, undtagen af fyr (Pinus spp.), ædelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 26 00

    Nåletræ, undtagen af fyr (Pinus spp.), ædelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    4403 91 00

    Træ af eg (Quercus spp.), ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

    4403 95

    Træ af birk (Betula spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    4403 96 00

    Træ af birk (Betula spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    4403 97 00

    Træ af poppel og asp (Populus spp.), ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

    ex 4403 99 00

    Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ, eg (Quercus spp.), bøg (Fagus spp.), birk (Betula spp.), poppel og asp (Populus spp.) eller eucalyptus (Eucalyptus spp.)), ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

    ex 4404

    Stolper, pæle, stokke og lign. af træ, kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen

    4406

    Jernbane- og sporvejssveller af træ

    ex 4407

    Nåletræ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    4407 91

    Træ af eg (Quercus spp.), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    ex 4407 93

    Træ af Acer saccharum Marsh, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    4407 94

    Træ af kirsebærtræ (Prunus spp.), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    4407 95

    Træ af ask (Fraxinus spp.), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    4407 96

    Træ af birk (Betaula spp.), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    4407 97

    Træ af poppel og asp (Populus spp.), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    ex 4407 99

    Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ, eg (Quercus spp.), bøg (Fagus spp.), ahorn (Acer spp.), kirsebær (Prunus spp.), ask (Fraxinus spp.), birk (Betula spp.) eller poppel og asp (Populus spp.)), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    4408 10

    Nåletræsplader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ), til fremstilling af krydsfinér eller lignende lamineret træ samt træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet, splejset eller samlet ende-til-ende, af tykkelse ikke over 6 mm

    4416 00 00

    Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver

    9406 10 00

    Præfabrikerede bygninger af træ«.

    ii)

    Kapitel II ændres således:

    I punkt 7, litra b), affattes tabellen således:

    »KN-kode

    Varebeskrivelse

    4401 11 00

    Brænde og træ i form af flis eller spåner, savsmuld og træaffald eller lignende former, af nåletræ

    4401 12 00

    Brænde og træ i form af flis eller spåner, savsmuld og træaffald eller lignende former, af andet træ end nåletræ

    4401 21 00

    Træflis og -spåner, af nåletræ

    4401 22 00

    Træ, undtagen nåletræ, i form af flis eller spåner

    4401 40 90

    Træaffald (undtagen savsmuld), ikke agglomereret

    ex 4403 11 00

    Nåletræ, ubearbejdet, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller flere sider

    ex 4403 12 00

    Andet træ end nåletræ, ubearbejdet, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller flere sider

    ex 4403 21

    Nåletræ af fyr (Pinus spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 22 00

    Nåletræ af fyr (Pinus spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 23

    Nåletræ af ædelgran (Abies spp.) og gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 24 00

    Nåletræ af ædelgran (Abies spp.) og gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 25

    Nåletræ, undtagen af fyr (Pinus spp.), ædelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, med et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 26 00

    Nåletræ, undtagen af fyr (Pinus spp.), ædelgran (Abies spp.) eller gran (Picea spp.), ubearbejdet, ikke afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, som ikke har et tværsnit på 15 cm eller derover

    ex 4403 99 00

    Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ, eg (Quercus spp.), bøg (Fagus spp.), birk (Betula spp.), poppel og asp (Populus spp.) eller eucalyptus (Eucalyptus spp.)), ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

    ex 4404

    Stolper, pæle, stokke og lign. af træ, kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen

    4406

    Jernbane- og sporvejssveller af træ

    ex 4407

    Nåletræ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    ex 4407 99

    Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ, eg (Quercus spp.), bøg (Fagus spp.), ahorn (Acer spp.), kirsebær (Prunus spp.), ask (Fraxinus spp.), birk (Betula spp.) eller poppel og asp (Populus spp.)), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

    4415

    Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller og lign., af træ; pallerammer af træ

    9406 10 00

    Præfabrikerede bygninger af træ«.


    Top